Page 3
Instruction manual / Microwave oven EN ..............................4 Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät D ............................ 20 Notice d’utilisation / Micro-ondes F ............................. 36 Návod na použití / Mikrovlnná trouba CZ ..........................52 Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra SK ..........................66 Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ H ............................80 Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa PL ..........................
Page 4
MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon fi nd ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
Page 6
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
Page 7
• Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
Page 9
hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
Page 10
CONTROL PANEL 1 - Timer Knob (0-35 Minutes) 2 - Cooking Power Control knob 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel 6. Wave guide (please do not remove the mica plate covering the wave guide) Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed...
Page 11
OPERATION INSTRUCTION STOPPING THE To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking COOKING stops. To resume cooking close the door. 2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«. DEFROST COOKING The defrost feature enables you to defrost meat, poultry and fi...
Page 12
COMBINATION 30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. COOKING 2 Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry. Suppose you want to set combination 2 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it.
Page 13
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
Page 14
ENVIRONMENT Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an offi cial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Page 15
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
Page 16
SPECIFICATIONS Power consumption ..........230V~50Hz, 1050W Output power ..................700W Grill heater ....................1000W Operating Frequency ..............2450MHz Outside Dimensions ..595mm(W) x 382mm(H) x 320mm(D) Oven Capacity ..................17 litres Uncrated Weight ..............Approx. 14 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 18
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE If the oven will not perform at all, the information on the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
Page 19
(you fi nd its phone number in the worldwide guarantee leafl et). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. Eventual mismatches in colour shades between different...
Page 20
MIKROWELLENGERÄT SEHR GEEHRTER Das Glaskeramik-Kochfeld ist zur Verwendung im Haushalt KUNDE bestimmt. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können. Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie.
Page 21
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von brennenden! Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie nicht die Abdeckung WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Page 22
• HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. •...
Page 23
• Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet...
Page 24
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und ALLGEMEINE Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effi ziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
Page 25
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß...
Page 26
BEDIENUNGSHINWEISE 1 - Zeitwahlknebel (0 – 35 Minuten) 2 - Leistungswahlknebel 1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3. Rollenring 4. Glasteller 5. Bedienfeld 6. Wellenführung (bitte die Silikatplatte, welche die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen. Der Grillrost kann entweder für die Grillfunktion oder für die kombinierte Betriebsart Grill + Mikrowellen eingesetzt werden.
Page 27
GEBRAUCHSANWEISUNG UNTERBRECHUNG/ Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs WIDERRUF (Unterbrechung): Öff nen Sie die Gerätetür und der Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des Garvorgangs einfach die Tür schließen. 2. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen. AUFTAUEN Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von gefrorenem Fleisch, Gefl...
Page 28
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet. HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern. KOMBIBETRIEB 2 Der Mikrowellenherd arbeitet 30% der Zeit im Mikrowellenbetrieb und 70% der Zeit im Grillbetrieb.
Page 29
Öff nen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost. Schließen Sie die Gerätetür. 2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „Grill“. 3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
Page 30
müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Page 31
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT AUFSTELLUNG Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde. 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: – schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, –...
Page 32
TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme ..........230V~50Hz, 1050W Ausgangsleistung...............700W Grillheizkörper ................1000W Betriebsfrequenz ..............2450MHz Außenmaße ....595mm(B) x 382mm(H) x 320mm(T) Volumen ....................17 l Masse ohne Verpackungsmaterial .......C.a. 14 kg Schallpegel – niveau ..........Lc < 58 dB (A) Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Page 33
EINBAU IN EIN KÜCHENELEMENT INSTALLATION DES MIKROWELLENHERDES...
Page 34
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
Page 35
GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
Page 36
MICRO-ONDES CHÈRE CLIENTE Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
Page 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les éléments chauff ants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
Page 38
• ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien compétent. • ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un panneau de protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
Page 39
légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiff on doux. • Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire. • Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait aff ecter la durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
Page 40
CONSIGNES Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles GÉNÉRALES DE à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous SÉCURITÉ permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à...
Page 41
11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauff e plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité...
Page 42
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE 1 - Minuteur (0 à 35 minutes) 2 - Sélecteur de puissance 1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Couronne à roulettes 4. Plateau tournant en verre 5. Bandeau de commandes 6. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas la plaque en mica recouvrant le répartiteur).
Page 43
FONCTIONNEMENT ARRÊT DE LA CUISSON Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la poursuivre, refermez la porte. 2. Pour arrêter défi nitivement la cuisson, tournez le minuteur sur »0«. DÉCONGÉLATION La fonction Décongélation permet de décongeler la viande, la volaille et le poisson.
Page 44
CUISSON 30% du temps aux micro-ondes, 70% au gril. Convient COMBINÉE 2 aux crèmes-desserts, souffl és, pommes de terre et volailles. Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 2.
Page 45
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
Page 46
ENVIRONNEMENT Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet eff et, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Page 47
INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifi ez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: – Porte mal alignée –...
Page 48
CARACTÉRISTIQUES Raccordement électrique ........230V~50Hz, 1050W TECHNIQUES Puissance des micro-ondes ............700W Puissance du gril ................1000W Fréquence ..................2450MHz Dimensions de l’appareil ..595mm(L) x 382mm(H) x 320mm(P) Volume du four...................17 litres Poids net................... environ 14 kg Niveau de bruit ..............Lc < 58 dB (A) Cet appareil est pourvu du marquage conforme à...
Page 50
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE Si le four ne fonctionne pas du tout, l’affi cheur ne s’allume pas ou s’éteint. a) Vérifi ez si l’appareil est branché correctement. Si ce n’est pas le cas, retirez la fi che de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement.
Page 51
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances ». Les appareils ou composants d’une même ligne design peuvent éventuellement...
Page 52
MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
Page 53
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
Page 54
• UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
Page 55
• Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní...
Page 56
BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
Page 57
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
Page 59
NÁVOD K POUŽITÍ A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához csukjuk be a sütő ajtaját. 2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító gombot a „0” pozícióba. KIOLVASZTÁS A kiolvasztás funkció...
Page 60
A főzési idő 30%-a mikrohullám, 70%-a grillezés. KOMBINÁLT FŐZÉS 2 Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2. kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót. Forgassuk el a teljesítmény-beállító...
Page 61
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
Page 62
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
Page 63
SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ........230V~50Hz, 1050W Výkon ....................700W Spirála grilu .................1000W Funkční frekvence ...............2450MHz Vnější rozměry ..595mm(Š) x 382mm(V) x 320mm(H) Objem trouby ................17 litrů Hmotnost bez obalu ..........přibližně 14 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem ........Lc < 58 dB (A) Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí...
Page 64
SKŘÍŇKA PRO ZABUDOVÁNÍ INSTALACE TROUBY...
Page 65
ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
Page 66
MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
Page 67
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami.
Page 68
• VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
Page 69
• Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
Page 70
BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie VŠEOBECNÉ POUŽITIE špičkového výkonu tejto rúry: Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
Page 71
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
Page 72
OVLÁDACÍ PANEL 1 - Časovač 0 – 35 minút 2 - Ovládač výkonu 1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2. Okno rúry 3. Valčekový prstenec 4. Otočný tanier 5. Ovládací panel 6. Vlnovod (neodstraňujte kryt zakrývajúci vlnovod) Grilovací stojan (Používaný len pre grilovanie alebo kombinovanú...
Page 73
POKYNY K OBSLUHE ZASTAVENIE VARENIA 1. Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok: Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte dvierka. 2. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«. ROZMRAZOVANIE Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso, JEDLA hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka.
Page 74
30% času pre mikrovlnné varenie, 70% pre grilovanie. KOMBINÁCIA 2 Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu 2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 2.
Page 75
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3.
Page 76
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke –...
Page 77
TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie ...........230V~50Hz, 1050W Výkon ......................700W Výkon grilu ...................1000W Pracovná frekvencia ..............2450MHz Vonkajšie rozmery ..595mm(W) x 382mm(H) x 320mm(D) Obsah rúry ..................17 litrov Hmotnosť ....................14 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je ....Lc < 58 dB (A) Toto zariadenie je označené...
Page 79
ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
Page 80
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
Page 81
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
Page 82
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
Page 83
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre. • A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
Page 84
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
Page 85
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
Page 86
A SÜTŐ ÁBRÁJA 1 - Idő beállító gomb (0 - 35 perc) 2 - Fokozat-beállító gomb 1. Ajtózár 2. Sütő ablak 3. A tálca szegélye 4. Üveg tálca 5. Vezérlő egység 6. Hullámterelő (ne távolítsuk el a hullámterelőt fedő csillámlemezt) Grill rács (Csak a grill vagy kombinált üzemmód esetén kell használni és az üveglapon kell elhelyezni)
Page 87
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához csukjuk be a sütő ajtaját. 2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító gombot a „0” pozícióba. KIOLVASZTÁS A kiolvasztás funkció...
Page 88
KOMBINÁLT FŐZÉS 2 A főzési idő 30%-a mikrohullám, 70%-a grillezés. Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2. kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót. Forgassuk el a teljesítmény-beállító...
Page 89
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
Page 90
KÖRNYEZETVÉDELEM A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
Page 91
BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
Page 92
SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás ........230V~50Hz, 1050W Kimeneti teljesítmény ............... 700W Grill-égő ..................1000W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ..595mm(Sz) x 382mm(M) x 320mm(M) Sütő-űrtartalom ................17 liter Tömeg csomagolás nélkül..........Kb 14 kg Zajkibocsátás ............. Lc < 58 dB (A) A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló...
Page 93
A KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE A SÜTŐ ELHELYEZÉSE...
Page 94
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
Page 95
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Az azonos design termékcsaládhoz tartozó különböző...
Page 96
KUCHENKA MIKROFALOWA Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, SZANOWNI PAŃSTWO kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
Page 97
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
Page 98
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifi kowaną osobę. • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać...
Page 99
W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
Page 100
Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki. UŻYTKOWANIA Always have the glass tray, roller arms, coupling and KUCHENKI roller tr1.
Page 101
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
Page 102
OPIS KUCHENKI 1 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 35 minut) 2 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal 1. Ochronny system zatrzasków drzwi 2. Okno kuchenki 3. Pierścień łożyska 4. Szklany talerz 5. Panel sterujący 6. Prowadnica falowa (prosimy, aby nie usuwać płyty krzemionkowej, która chroni prowadnicę...
Page 103
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWILOWE 1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania) ZATRZYMANIE/ gotowania, należy otworzyć drzwiczki i proces CAŁKOWITE gotowania zostanie zatrzymany, aby kontynuować, ZATRZYMANIE drzwiczki należy zamknąć. GOTOWANIA 2. W celu całkowitego zatrzymania (odwołania) gotowania, należy obrócić pokrętło ustawienia czasu na pozycję 0. ROZMRAŻANIE Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, JEDZENIA...
Page 104
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić. UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie. DZIAŁANIE W tym trybie 30 % czasu kuchenka będzie działała KOMBINOWANE 2 z użyciem mikrofal, a 70 % czasu z użyciem grilla.
Page 105
przygotowywać potrawy z grilla przez 12 minut, należy: otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki; 2. pokrętło obrócić do pozycji »GRILL«; 3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić. UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać...
Page 106
kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień...
Page 107
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: – pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, –...
Page 108
Zasilanie elektryczne ......... 230V~50Hz, 1050W DANE TECHNICZNE Moc użyteczna ...................700W Moc grilowania, grzałka grilowa ..........1000W Częstotliwość robocza ............2450MHz Wymiary zewnętrzne 595mm(Šz) x 382mm(H) x 320mm(D) Pojemność kuchenki ..............17 litrów Waga netto ................około 14 kg Poziom hałasu ..............Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską...
Page 109
ZABUDOWA W ELEMENCIE KUCHENNYM MONTAŻ KUCHENKI...
Page 110
PRZED WEZWANIEM SERWISU Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatów: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtórnie włączyć...
Page 111
Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej: http://www.gorenje.pl WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU...
Page 112
FORNO DE MICRO-ONDAS ESTIMADA(O) CLIENTE, Agradecemos-lhe por ter comprado um forno da nossa marca e felicitamo-lo pela sua escolha. Para facilitar-lhe a utilização do seu novo forno, redigimos um manual pormenorizado; ajudá-lo-á a familiarizar com o mesmo. Recomendamo-lhe a lê-lo atentamente antes de colocar o seu forno em serviço.
Page 113
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca toque nos elementos aquecedores dos fornos de cozedura. Tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Mantenha as crianças numa distância de segurança. Existe um risco de queimadura! Energia micro-ondas e alta tensão! Não retire o painel de proteção contra a exposição aos micro-ondas.
Page 114
• AVISO: é perigoso para qualquer outra pessoa que não um técnico proceder a reparações que implica à desmontagem de um painel de proteção contra a exposição no micro-ondas. • AVISO: não se deve aquecer, os líquidos e os outros alimentos em recipientes fechados hermeticamente, porque estes podem explodir.
Page 115
• A falta de manutenção pode provocar uma deterioração das superfícies, o que pode afetar a duração de vida do forno e levar a certos riscos. • Se o cabo elétrico estiver danifi cado, é necessário mandar substitui-lo para evitar qualquer perigo – por um técnico do Serviço Pós Venda ou por um profi...
Page 116
INTRUÇÕES GERAIS DE Encontrará a seguir uma série de regras a seguir, como SEGURANÇA para todos os fornos. Permitir-lhe-ão utilizar este forno em toda a segurança e obter performances máximas. Quando se servir do forno, verifi que se o prato rotativo, a coroa de rodinhas e o arrastador estão bem no devido lugar.
Page 117
tampa não lhe pareçar muito quente ao toque, o líquido ou os alimentos que estão no interior libertam a mesma quantidade de vapor do que em cozedura convencional; fi que prudente quando retire a tampa. 12. Quando aquece um biberão ou alimentos para bebé, teste você...
Page 118
PAINEL DE COMANDOS 1 – Temporizador (0 a 35 minutos) 2 - Seletor de potência 1. Fecho de segurança da porta 2. Vidro 3. Coroa com rodinhas 4. Prato rotativo de vidro 5. Painel de comandos 6. Espalhador de ondas (não retire a placa em mica que cobre o espalhador).
Page 119
FUNCIONAMENTO PARAGEM DA COZEDURA Para interromper temporariamente a cozedura, abra a porta. Resultado: a cozedura pára. Para continuar a cozedura, volte a fechar a porta. 2. Para parar defi nitivamente a cozedura, rode o temporizador para »0«. DESCONGELAMENTO A função Descongelamento permite descongelar a carne, a ave e o peixe.
Page 120
COZEDURA 30% do tempo nos micro-ondas, 70% no grelhador. COMBINADA 2 Convém para os cremes de sobremesas, souffl és, batatas e aves. Supomos que quer utilizar o modo Cozedura combinada 2 durante 25 minutos. Abra a porta e ponha o seu prato no forno e depois volte a fechar a porta.
Page 121
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de proceder à limpeza, pare o forno e desligue-o. 2. Mantenha o interior do forno em bom estado de limpeza. Se alguns salpicos aderirem às paredes, remova-as com uma esponja húmida. Os detergentes agressivos ou abrasivos não são recomendados. 3.
Page 122
AMBIENTE Quando já não funcionar, não deite o forno juntamento com o lixo doméstico, entregue-o a um organismo autorizado para este efeito, onde pode ser reciclado. Contribuirá assim à proteção do ambiente.
Page 123
INSTALAÇÃO DO FORNO DE MICRO-ONDAS INSTALAÇÃO Tente retirar todos os materiais da embalagem que se encontram no interior do forno. 2. Após ter removido da embalagem o forno, verifi que se está em bom estado de funcionamento, tendo um especial cuidado para os seguintes pontos: –...
Page 124
CARATERÍSTICAS Ligação elétrica ..........230 V~50 Hz, 1050W TÉCNICAS Potência dos micro-ondas ............700W Potência do grelhador .............1000W Frequência ................2450MHz Dimensões do forno ...595 mm(Larg) x 382 mm(Alt) x 320 mm(Prof) Peso do forno ................17 litros Peso líquido ..............cerca de 14 kg Nível sonoro ..............
Page 126
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA Se o forno não funcionar mesmo, o mostrador não liga ou apaga-se. a) Verifi que se o forno está corretamente ligado. Se não for o caso, retire a fi cha da fi cha elétrica, aguarde 10 segundos e volte a ligar o forno convenientemente.
Page 127
Se não existir nenhum Serviço Consumidores Gorenje no seu país, informe-se junto do seu revendedor Gorenje local ou contate o «Service Department of Gorenje Domestic Appliances». Os aparelhos ou componentes de uma mesma linha...
Page 128
MAGNETRON OVEN GEACHTE KOPER Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze magnetron. Wees ervan overtuigd, dat u op onze producten kunt vertrouwen. Voor een gemakkelijker gebruik van het product hebben we een uitgebreide gebruiksaanwijzing bijgevoegd met de bedoeling om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat.
Page 129
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW VEILIGHEID Raak nooit het oppervlak van verwarmingselementen of kooktoestellen aan, deze kunnen erg warm worden. De binnenzijde van het apparaat en de verwarmingselementen raken sterk verhit. V erbrandingsgevaar! Houdt kinderen uit de buurt. Bron van microgolven en hoogspanning! Niet het deksel verwijderen.
Page 130
• LET OP: Als de deur of het rubber van de deur beschadigd is, mag men het apparaat niet gebruiken, zolang deze niet door een erkende servicemonteur is gerepareerd. • LET OP: Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een erkend servicemonteur worden uitgevoerd. •...
Page 131
• Vervang de verlichting in de oven niet zelf en laat dit ook niet doen door iemand, die niet door Gorenje gemachtigd is om dit te doen. Neem kontakt op met het Gorenje servicecentrum.
Page 132
VEILIGHEIDS- Hierna worden enkele maatregelen genoemd die in acht INSTRUCTIES VOOR moeten worden genomen, om zoals bij alle apparaten een ALGEMEEN GEBRUIK veilige en doelmatige werking te garanderen: Tijdens de werking van de oven moeten de glazen plaat, de hendel van de rol en de pen voor de rol zich altijd op de juiste plaats bevinden.
Page 133
11. Wees erop bedacht, dat in de oven alleen de vloeistof wordt verhit en niet de doos of schaal, waarin deze zich bevindt. Daarom bestaat de mogelijkheid, dat als u het deksel verwijdert hete stoom ontsnapt uit de doos, hoewel deze zelf niet warm wordt. 12.
Page 134
OVEN DIAGRAM 1 - Knop voor de tijdinstelling (0-35 minuten) 2 - Knop voor instelling van het kookvermogen 1. Deursluiter 2. Ovenvenster 3. Rand van de plaat 4. Glasplaat 5. Display 6. Microgolfgeleider (het silicaten afdekplaatje van de microgolfgeleider niet verwijderen).
Page 135
BEDIENINGSINSTRUCTIES TIJDELIJK OF GEHEEL 1. Voor het tijdelijk stoppen met koken: open de deur STOPPEN MET KOKEN en het koken wordt onderbroken. Doe de deur weer dicht om het koken te hervatten. 2. Zet om volledig te stoppen met koken de knop voor de tijdinstelling op »0«.
Page 136
GECOMBINEERDE De oven zal 30% van de tijd werken met de magnetron WERKING 2 en 70% van de tijd met de grill. Dit is geschikt voor puddingen, souffl é’s, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Stel voor combinatie 2 bijvoorbeeld de kooktijd in op 25 minuten. Open de deur en plaats het voedsel in de oven, sluit de deur.
Page 137
VERZORGING VAN UW MAGNETRON Neem voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt. 2. Zorg dat het interieur van de oven altijd schoon is. Veeg voedselresten of gespatte vloeistofresten af met een vochtige doek. Het gebruik van schuurmiddelen of agressieve reiningsmiddelen wordt niet aanbevolen. 3.
Page 138
INBOUW VAN DE MAGNETRON PLAATSING Controleer eerst of u al het vepakkingsmateriaal heeft verwijderd. Verwijder geen karton, dat dient ter beschermng van de magnetron. 2. Controleer na de verwijdering van de verpakking of de oven zichtbare beschadigingen heeft, bijv.: – een hangende deur, –...
Page 139
TECHNISCHE GEGEVENS Energieverbruik ..........230V~50Hz, 1050W Uitgangsvermogen ..............700W Grill ....................1000W Werkfrequentie ..............2450MHz Afmetingen ....595mm(B) x 382mm(H) x 320mm(D) Inhoud ......................17 l Gewicht zonder verpakking: ..........ca. 14 kg Geluidsniveau: ............Lc < 58 dB (A) Het apparaat is gemerkt volgens de EU richtlijn 2002/96 voor elektrisch en elektronisch afval (waste electrical and electronic equipment –...
Page 140
INBOUW IN HET KEUKENELEMENT PLAATSING VAN DE OVEN...
Page 141
GARANTIE EN SERVICE In geval van problemen of vragen kunt u zich richten tot het Gorenje centrum voor hulp aan gebruikers in uw land (de telefoonnummers vindt u in het internationale garantiecertifi caat). Indien zich in uw land geen centrum...
Page 142
HORNO MICROONDAS BM171E2X ESTIMADO CLIENTE Le agradecemos haber escogido nuestro producto. Pronto descubrirá que puede confiar en él. Para facilitarle el manejo adjuntamos amplias instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con su nuevo aparato lo antes posible. Le rogamos que lea detenidamente las instrucciones antes del primer uso.
Page 143
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Leer con atención y guardar para futuras utilizaciones Nunca toque las superficies de calefacción o aparatos de cocina. Ellos se calientan durante el funcionamiento. Mantenga a los niños a una distancia segura. Existe el riesgo de quemaduras! ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Page 144
• ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, no se debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente; • ADVERTENCIA: Es peligroso para personas no competentes realizar operaciones de reparación que impliquen quitar las carcasas que protegen de la exposición a la energía microondas.
Page 145
• El calentamiento de bebidas con microondas puede producir un hervido posterior, por lo tanto, debe tener cuidado cuando maneje el recipiente; • Los contenidos de los biberones y potitos se deben remover o sacudir y se debe comprobar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras;...
Page 146
INSTRUCCIONES DE A continuación, como en todos los aparatos, le SEGURIDAD PARA USO presentamos determinadas normas de seguridad que debe GENERAL seguir para asegurar un rendimiento óptimo de este horno: Mantenga siempre la bandeja de cristal, el brazo giratorio, el acople y la rejilla giratoria en su lugar cuando utilice el horno.
Page 147
– No utilice cables recubiertos de papel para sujetar las bolsas de plástico. – No utilice platos de melamina ya que contienen un material que puede absorber la energía de microondas. Esto puede provocar que el plato se rompa y ralentizará la velocidad de cocinado. –...
Page 148
PANEL DE MANDO 1 – Selector de tiempo (0 - 35 minutos) 2 – Selector de potencia 1. Cierre de la puerta 2. Ventanilla del horno 3. Anillo giratorio 4. Bandeja de vidrio 5. Panel de mando 6. Guía de ondas (por favor no retire la placa de mica que cubre la guía de ondas) Rejilla de plancha (se utiliza sólo...
Page 149
INSTRUCCIONES DE MANDO Para hacer una pausa - interrumpir temporalmente PAUSA / PARO la cocción abra la puerta del horno. La cocción se interrumpe. Para continuar cierre la puerta. 2. Para parar (anular) completamente la cocción gire el selector de tiempo a 0. DESCONGELACIÓN DE La función de descongelación sirve para descongelar ALIMENTOS...
Page 150
cocción (25 min). La lámpara en el interior del horno se alumbra. NOTA: Al terminarse el tiempo ajustado se oye una señal sonora. A cada momento se puede modificar el tiempo de cocción. FUNCIONAMIENTO El horno funciona 30 % de tiempo con microondas y 70 COMBINADO 2 % con función de plancha.
Page 151
PLANCHA Este modo es idóneo sobre todo para hornear finas lonjas de carne, filetes, chuletas, brochetas, salchichas o pedazos de carne de aves. La plancha se utiliza también para preparar tostadas y platos gratinados. Ejemplo: cómo planchar alimentos en 12 minutos Abra la puerta del horno y coloque el plato en la rejilla.
Page 152
limpiar de forma regular para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave, agua o limpiador para ventanas y séquela. El anillo giratorio se puede lavar con agua jabonosa o en el lavavajillas. Los vapores de cocinado se acumulan durante el uso repetido, pero no afectan a la superficie inferior o a las ruedas del anillo giratorio.
Page 153
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS INSTALACIÓN Asegúrese de que todos los materiales de empaquetado se eliminan del interior de la puerta. 2. Inspeccione el horno tras desempaquetarlo en busca de daños visuales como: – puerta desalineada – puerta dañada – golpes o agujeros en la ventana de la puerta y en la pantalla –...
Page 154
ESPECIFICACIONES Consumo de energía: ...........230V~50Hz, 1050W Salida: ......................700W Resistencia de grill: .................1000W Frecuencia Microondas: ............2450MHz Dimensiones exteriores: ....595mm(anch) X 382mm(alt) X 320mm(prof) Capacidad del horno: ..............17 litros Peso desembalado: ............... aprox. 14 Kg Nivel de ruido (Lc IEC): ............< 58 dB (A) Este aparato está...
Page 155
MODELO ENCASTRABLE INSTALACIÓN DEL HORNO...
Page 156
ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE REPARACIONES Si el horno no funciona en absoluto, no aparecerá nada en la pantalla: a) Compruebe que el horno está bien conectado. Si no, quite el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo firmemente.
Page 157
GARANTÍA Y SERVICIO Si necesita información o tiene algún problema, en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Gorenje en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Gorenje en su país, diríjase a su distribuidor local...
Page 158
FORNO A MICROONDE GENTILE ACQUIRENTE La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affi dare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente. Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio.
Page 159
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non toccare mai le superfi ci di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni! L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio.
Page 160
danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato fi nchè non riparato da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere. •...
Page 161
• Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio GORENJE autorizzato. • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore, abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido di sodio né...
Page 162
LE ISTRUZIONI DI In seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza SICUREZZA PER che, come con gli altri apparecchi, bisogna rispettare per UN'USO GENERALE assicurarsi un'uso sicuro e un funzionamento ottimale del forno: Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) 2.
Page 163
10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scalda il liquido, ma non il recipiente. E' possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta produce il vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso non è...
Page 164
PANNELLO DI CONTROLLO 1 – Manopola per selezionare il tempo (0-35 minuti) 2 – Manopola per regolare la potenza di cottura 1. Chiusura di sicurezza dello sportello 2. Finestra del forno 3. Anello rotante 4. Piatto di vetro 5. Pannello di controllo 6.
Page 165
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ARRESTO Per l’arresto temporaneo (interruzione) della TEMPORANEO / cottura: aprire lo sportello e la cottura si blocca, per ARRESTO COMPLETO continuare richiudere lo sportello. DELLA COTTURA 2. Per un completo arresto (annullamento) della cottura: ruotare la manopola per selezionare il tempo posizionandola su 0.
Page 166
2. Ruotare la manopola in posizione »COMB 1«. 3. Impostare la durata di cottura adatta con la manopola per impostare il tempo (25min). La luce all'interno del forno si accende. NOTA: Dopo la scadenza del tempo si sente un segnale acustico.
Page 167
GRILL La cottura con il grill è particolarmente adatta per le fette sottili di carne, bistecche, braciole, spiedini, salsicce, o pezzi di pollo. Il grill è adatto anche per preparare panini caldi e piatti gratinati. Ad esempio: si supponga di voler preparare il cibo con il grill per 12 minuti: Aprire lo sportello del forno e mettere il cibo sulla griglia.
Page 168
con una spugna umida e il detersivo oppure con il spray per vetri ed asciugare per bene. Il cerchio su cuì è appoggiato il vasoio di vetro può essere lavato anche nella lavastoviglie. Dopo un'uso prolungato si possono accumulare sulle rotelline del cerchio i vapori della cottura, ma questo non incide sul funzionamento del cerchio.
Page 169
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DEL Verifi care se avete tolto dall'interno dello sportello FORNO A MICROONDE tutto il materiale dl'imballo. 2. Quando eliminate l'imballo verifi care se ci sono danni visibili tipo: – sportello appeso, – sportello danneggiato, – ammaccature e buchini nel vetro dello sportello o sul display, –...
Page 170
SPECIFICAZIONI Consumo energia elettrica ........230V~50Hz, 1050W Potenza d'uscita ..................700W Bruciatore per grill: ................1000W Frequenza di funzionamento: ..........2450MHz Misure esterne:....595 mm(L) X 382 mm(A) X 320 mm(P) Volume del forno: ................. 17 litri Peso senza imballo ..............Circa 14 kg Livello rumore: ............(Lc IEC) <...
Page 171
INSTALLAZIONE DI ELEMENTI DA CUCINA INSTALLAZIONE DEL FORNO...
Page 172
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO D’ASSISTENZA Se il forno non funziona aff atto, se sul display non appare niente o se il display si spegne: a) Verifi care se il forno è collegato correttamente alla rete elettrica. Se non è così, togliete la spina dalla presa di corrente, aspettate 10 secondi e ricollegatelo di nuovo.
Page 173
è riportato nella garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Gorenje Domestic Appliances. Sono possibili eventuali differenze nelle tonalità di colore tra diversi apparecchi o componenti che fanno parte della stessa linea, che possono essere causati da diversi fattori, quali l’angolo da cui si osserva il prodotto e differenze nei...