Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 99

Liens rapides

BM235G1SYW
BM235G1SYB
WWW.GORENJE.COM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje BM235G1SYW

  • Page 1 BM235G1SYW BM235G1SYB WWW.GORENJE.COM...
  • Page 3 Navodila za uporabo / Mikrovalovna pečica SI ............................6 Upute za uporabu / Mikrovalovna pećnica BIH HR ..........................20 Uputstvo za upotrebu / Mikrotalasna rerna BIH SRB MNE ........................35 Упатства за употреба / Микробрановата печка MK ............................50 Instruction manual / Microwave oven GB ............................
  • Page 4 Návod na použití / Mikrovlnná trouba CZ ............................164 Инструкции за употреба / Микровълновата фурна BG ............................178 Brugsanvisning / Mikrobųlgeovn DA ............................192 Iнструкція з експлуатації / Мікрохвильова піч UA ............................207 Udhezime per perdorim / Furra mikrovalore SQ ............................222 Инструкция по зксплуатации / микроволновая печь RUS ............................236 ‫فرن...
  • Page 6 MIKROVALOVNA PEČICA SPOŠTOVANI KUPEC Najlepša hvala za Vaš nakup. Prepričajte se sami. Na naše izdelke se lahko zanesete. Za lažjo uporabo izdelka smo priložili obsežna navodila. Ta naj vam pomagajo, da se boste kar najhitreje seznanili z vašim novim aparatom. Prosimo, da pred prvo uporabo aparata pazljivo preberete navodila.
  • Page 7 POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Nikoli se ne dotikajte površin grelnih ali kuhalnih aparatov. Ti se pri delovanju segrejejo. Notranje površine aparata in grelni elementi se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte blizu. Izvor mikrovalov in visoke napetosti! Ne odstranjujte pokrova. OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski aparat in njegovi deli vroči.
  • Page 8 • OPOZORILO: Popravilo aparata sme opravljati le pooblaščen serviser. • OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta eksplodira. • Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež. • Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni pečici.
  • Page 9 • Žarnice v pečici ne poskušajte zamenjati sami in tega tudi ne dovolite nobeni osebi, ki ni pooblaščena s strani Gorenje servisnega centra. Če žarnica v pečici pregori, se posvetujete s trgovcem ali z najbližjim Gorenje servisnim centrom. • POZOR: Za čiščenje mikrovalovne pečice ne uporabljajte čistil za pečice, parnih čistilnikov, jednih...
  • Page 10 VARNOSTNA V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri NAVODILA ZA varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih SPLOŠNO UPORABO aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice: Med delovanjem pečice naj bodo stekleni pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za valj vedno na svojem mestu.
  • Page 11 tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja. Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov, tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč. 12 Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom.
  • Page 12 DIAGRAM PEČICE PRIKAZOVALNIK (prikaže čas kuhanja, moč delovanja, ura) NASTAVITEV ČASA FUNKCIJSKI GUMB SIMPLICITY START | STOP (tipka za potrjevanje oz pričetek delovanja | prekinitev delovanja) GUMB ZA ODPIRANJE 1. Zapiralo vrat 2. Okno pečice 3. Obroč pladnja 4. Stekleni pladenj 5.
  • Page 13 NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 1. URA Pečica je opremljena z digitalno uro. Ko je pečica v stanju čakanja, lahko s pritiskom na tipko za uro nastavite čas v 24 urnem ciklu. Na primer: Če želite nastaviti čas na pečici na 8:30. 1.
  • Page 14 Če želite preklicati oziroma odkleniti mikrovalovno pečico, zopet držite gumb START | STOP 3 sekunde in ko zaslišite pisk, je mikrovalovka odklenjena. V kozarec natočite 200ml vode in obrnite funkcijski gumb 4. SAMODEJNO ČIŠČENJE - SELF na SAMODEJNO ČIŠČENJE ter za pričetek delovanja CLEAN pritisnite tipko START | STOP.
  • Page 15 Prednastavljen Simbol Funkcija Pomen Namig Pokovka Riba...
  • Page 16 SKRB ZA MIKROVALOVNO PEČICO Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice. 2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali agresivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva.
  • Page 17 VGRADNJA MIKROVALOVNE PEČICE NAMESTITEV Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material. Ne odstranjujte zaščitnega kartona, ki služi kot zaščita magnetrona. 2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer: – nagnjena vrata, –...
  • Page 18 SPECIFIKACIJE Poraba el. energije ......220-240V~50Hz, 1400W Izhodna moč ................900W Grelnik za žar................1200W Delovna frekvenca .............2450MHz Zunanje mere ....592mm(Š) x 390mm(V) x 375mm(G) Prostornina pečice ..............23 litrov Masa brez embalaže ..........Približno 17,5 kg Raven hrupa ...............Lc < 58 dB (A) Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Page 19 1. Postavite mikrovalovko v kuhinjski element. Namestite jo na sredino elementa. Vstavite vijake v pripravljene luknje na okvirju (komponenta 1) v okvir mikrovalovke in privijačite v element. 2. Odprite vrata mikrovalovke, vstavite vijak (komponenta 3) v pripravljeno luknjo in ga privijačite v element, potem vijak pokrijte s pokrovčkom za vijak (komponenta 2).
  • Page 20 Samo za osebno uporabo! Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi ter koristne nasvete najdete na spletni strani: http://www.gorenje.si VELIKO UŽITKA OB UPORABI VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE VAM ŽELI...
  • Page 21 BIH HR MIKROVALNA PEĆNICA POŠTOVANI KUPAC Najljepše se Vam zahvaljujemo za kupovinu našeg proizvoda. Sami ćete se uvjeriti da se na naše proizvode možete osloniti. Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežne upute, koje će vam pomoći da se što brže upoznate s vašim novim aparatom.
  • Page 22 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje i kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite jecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina. Opasnost od mikrovalnoga zračenje i visokoga napona. Ne odstranjujte pokrov! UPOZORENJE! Tijekom uporabe dolazi do pregrijavanja pećnice i njezinih dostupnih dijelova.
  • Page 23 • UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno. • UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne zagrijavajte u zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili ambalaži, jer će lagano eksplodirati.
  • Page 24 • Ne pokušavajte sami zamijeniti svjetiljku pećnice bez pomoci ovlaštenog GORENJE servisera. • U slučaju da svjetiljka pećnice prestane raditi, obratite se distributeru ili nazovite najbliži GORENJE–ov ovlašteni servisni zastupnik. • OPREZ: Ne upotrebljavajte komercijalna sredstva za čišćenje pećnice, parne čistače, abrazivna ili intenzivna sredstva, sredstva koja sadrže natrij-hidroksid ili...
  • Page 25 SIGURNOSNE UPUTE U nastavku su navedena određena pravila i određeni ZA OPĆENITU sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja, UPORABU treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice: Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.
  • Page 26 9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvođača. 10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici. 11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč.
  • Page 27 DIAGRAM PEĆNICE POKAZIVAČ (prikaže vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat) PODEŠAVANJE VREMENA FUNKCIJSKI GUMB SIMPLICITY START | PREKID (tipka za potvrđivanje, odnosno za početak djelovanja | prekid djelovanja) GUMB ZA OTVARANJE 1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Ležajni obruč 4.
  • Page 28 UPUTE ZA UPRAVLJANJE 1. SAT Pećnica je opremljena digitalnim satom. Pritiskom na gumb sata u stanju pripremljenosti možete podesiti vrijeme na satu u 24 satnom načinu prikaza. Primjer: sat pećnice želite podesiti na točno vrijeme 8:30. 1. U stanju pripremljenosti pećnice okrećite funkcijski gumb do položaja SAT.
  • Page 29 4. AUTOMATSKO V kozarec natočite 200ml vode in obrnite funkcijski gumb ČIŠĆENJE - SELF na SAMODEJNO ČIŠČENJE ter za pričetek delovanja CLEAN pritisnite tipko START | PREKID. Po preteku časa odstranite kozarec in stekleni krožnik ter obrišite notranjost pečice z suho krpo.
  • Page 30 Dodijeljeno Simbol Funkcija Savjet vrijeme Kokice Riba...
  • Page 31 NJEGA MIKROVALOVNE PEĆNICE Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice. 2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
  • Page 32 OKOLINA Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš...
  • Page 33 UGRADNJA MIKROVALNE PEĆNICE POSTAVLJANJE Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu. 2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer: – vrata koja vise, – oštećena vrata, – ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru) vrata ili na ekranu, –...
  • Page 34 SPECIFIKACIJA Potrošnja el. energije ......220-240V~50Hz, 1400W Radna snaga ................900W Roštilj....................1200W Radna frekvencija ...............2450MHz Vanjske dimenzije ..592mm(Š) x 390mm(V) x 375mm(G) Volumen pećnice ..............23 litrov Težina bez ambalaže ...........Približno 17,5 kg Razina buke ..............Lc < 58 dB (A) Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU o otpadnim električnim i elektronskim uređajima (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Page 35 1. Stavite mikrovalnu u ormar. Držite mikrovalnu pećnicu u vodoravnom položaju, udaljenost od obje bočne stijenke ormara mora biti jednaka. Umetnite vijke (komponenta 1) u rupe na gornjem rubu okvira i uvijte ih u namještaj 2. 2. Otvorite vrata mikrovalne pećnice, umetnite vijak (komponenta 3) u otvor i uvijte ga u kućište, a zatim postavite poklopac vijka.
  • Page 36 Nije za profesionalnu uporabu! Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima, te korisne savjete, možete pronaći na internet stranici: http://www.gorenje.hr MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM ŽELI...
  • Page 37 MIKROTALASNA RERNA BIH SRB MNE POŠTOVANI KUPAC Zahvaljujemo vam za kupovinu našeg proizvoda. Sami ćete se uveriti da se na naše proizvode možete osloniti. Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežna uputstva, koja će vam pomoći da se što brže upoznate s vašim novim aparatom.
  • Page 38 VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNU UPOTREBU Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje I kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite djecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina. Mikrotalasna energija & Visoki napon! Ne skidajte spoljno kućište. UPOZORENJE! Uređaj I njegovi dostupni delovi postaju vreli tokom upotrebe.
  • Page 39 • UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična. • UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice nemojte pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da eksplodiraju. •...
  • Page 40 • Nemojte pokušavati da sami zamenite lampicu u pecnici, niti dozvoliti bilo kome ko nije ovlašceni serviser da to ucini. Ako lampica u pecnici pregori, obratite se svom dobavljacu ili lokalnom GORENJE servisnom agenta. • OPREZ: Nemojte koristiti komercijalne cistace za pecnice, parocistace, abrazivna, gruba sredstava za cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za...
  • Page 41 OPŠTA UPUTSTVA U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke ZA BEZBEDNU bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje UPOTREBU treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice: U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu.
  • Page 42 10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici. 11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da sam poklopac posude nije vreo.
  • Page 43 CRTEŽ PEĆNICE INDIKATOR (prikazuje vreme kuvanja, snagu rada, sat) REGULISANJE VREMENA FUNKCIJSKO DUGME SIMPLICITY START | PREKID (tipka za potvrđivanje, odnosno za početak rada | prekid rada) DUGME ZA OTVARANJE 1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Rotacioni tanjir 4.
  • Page 44 UPUTSTVA ZA UPRAVLJANJE 1. SAT Rerna je opremljena digitalnim časovnikom. Pritiskom na dugme časovnika u stanju pripremljenosti možete regulisati vreme na časovniku u 24 časovnom načinu prikaza. Primer: časovnik rerne želite postaviti na tačno vreme 8:30. 1. U stanju pripremljenosti rerne okrećite dugme do položaja simbola SAT.
  • Page 45 4. AUTOMATSKO U čašu sipajte 200 ml vode i obrnite funkcijsko dugme na ČIŠĆENJE – »SELF AUTOMATSKO ČIŠĆENJE, te za upućivanje u rad pritisnite CLEAN« tipku START | PREKID. Nakon isteka vremena izvadite čašu i stakleni pladanj, te obrišite unutrašnjost peći suvom krpom.
  • Page 46 Dodeljeno Simbol Funkcija Savet vreme Kokice Riba vreme...
  • Page 47 ODRŽAVANJE MIKROTALASNE RERNE Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice. 2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
  • Page 48 ZAŠČITA OKOLINE Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog...
  • Page 49 UGRADNJA MIKROTALASNE RERNE POSTAVLJANJE Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal. 2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer: – iskrivljena vrata, – oštećena vrata, – ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vratima, kao i na ekranu, –...
  • Page 50 SPECIFIKACIJE Potrošnja el. energije ...... 220-240V~50Hz, 1400W Izlazna snaga ................900W Roštilj..................1200W Radna frekvencija..............2450MHz Dimenzije ....592mm(Š) x 390mm(V) x 375mm(G) Kapacitet pećnice ..............23 litrov Masa bez ambalaže ..........Približno 17,5 kg Jačina buke ..............Lc < 58 dB (A) Ova je oprema označena u skladu s evropskom smernicom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (waste electrical and electronic...
  • Page 51 1. Stavite mikrotalasnu u kuhinjski element. Namestite mikrotalasnu u horizontalni položaj, zadržavajući istu udaljenost između bočnih zidova elementa. Ubacite šrafove (komponenta 1) u rupe na gornjem delu okvira i prišrafite ih za element. 2. Otvorite vrata mikrotalasne, ubacite šraf (komponenta 3) u otvor i prišrafite ga za element, na kraju stavite poklopac za šraf.
  • Page 52 Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima naći če te u korisnim savetima na internet strani. Deklaracije proizvođača o usaglašenosti I pripadajuće prevode možete pronaći na zvaničnoj internet stranici Gorenja doo Beograd http://www.gorenje.rs MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM...
  • Page 53 МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ПОЧИТУВАН КУПУВАЧ Многу ви благодариме за вашето купување. Убедете се сами: во нашите производи можете да бидете сигурни. За полесна употреба на производот приложивме опсежни упатства. Тие нека ви помогнат што побрзо да се запознаете со вашиот нов апарат. Ве молиме да пред првата употреба на апаратот внимателно...
  • Page 54 ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Никогаш не допирајте ја површината на уреди за греење и готвење. Таа ќе се вжешти додека работи. Чувајте ги децата на соодветна оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници. Извор на микробранова радијација и висок напон! Не вадете го капакот. ВНИМАНИЕ...
  • Page 55 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го поправи стручно лице. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка или сервис изведена од кој било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се отстрани покривот за заштита од микробрановите...
  • Page 56 • Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено. • Кога ја чистите површината на вратата, дихтувачката површина, внатрешноста на печката, употребувајте само благи...
  • Page 57 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на други апарати, треба ЗА ОПШТА УПОТРЕБА да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на печката: 1. Додека работи печката, стаклената основа, рачките на валјакот, склопката...
  • Page 58 11. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа. Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот...
  • Page 63 ГРИЖА ЗА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА - НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ 1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот. 2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само...
  • Page 64 ЖИВОТНА СРЕДИНА Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина. ВГРАДУВАЊЕ МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ИНСТАЛАЦИЈА 1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал. 2.
  • Page 65 СПЕЦИФИКАЦИИ Потрошувачка на ел. енергија ....220-240V~50Hz, 1400W Излезна моќ ................900W Грејач за жар................1200W Работна фреквенцијa ............2450MHz Надворешни димензии ..592mm(Ш) x 390mm(В) x 375mm(Д) Димензии на печката ............23 литри Маса без амбалажа ..........Приближнo 17,5 kg Ниво на бучава ............Lc < 58 dB (A) Овој...
  • Page 66 1. Внесете ја микробрановата во елементот. Микробрановата треба да биде во хоризонтална позиција, растојанието лево и десно треба да биде изедначено. Вметнете ги завртките (компонента 1) во отворите на горните ивици на рамката и зашрафете ги во корпусот. 2. . Отворете ја врататана микробрановата, вметнете завртката...
  • Page 67 во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство. Може да се јават разлики во нијансата на боите кај различни...
  • Page 68 MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 69 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 70 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Page 71 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
  • Page 72 SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
  • Page 73 Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12.
  • Page 74 CONTROL PANEL DISPLAY (Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.) TIME FUNCTION BUTTON SIMPLICITY START | STOP (Press once to start a cooking program. Press once to temporarily stop cooking. It is also used for setting child lock.) BUTTON FOR DOOR OPENING 1.
  • Page 75 INSTRUCTIONS FOR USE 1. CLOCK The oven is fitted with a digital clock. When the oven is in the standby mode, the clock can be set in the 24-hour mode by pressing the CLOCK key. For example: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
  • Page 76 4. SELF CLEAN V Put in a glass of water – 200ml – and turn the function FUNCTION button to SELF CLEAN function. Press button START | STOP to start.After 8 minutes remove the glass and wipe the oven with dry cloth. 5.
  • Page 77 Symbol Function Meaning Quantity Default time set Hint Bread Clock Clock...
  • Page 78 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 79 MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Page 80 SPECIFICATIONS Power consumption ........220-240V~50Hz, 1400W Output power ..................900W Grill heater..................1200W Operating Frequency ..............2450MHz Outside Dimensions ..592mm(W) x 390mm(H) x 375mm(D) Oven Capacity .................. 23 litres Uncrated Weight .............. Approx. 17,5 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 81 1. Put the microwave in the cupboard. Keep the microwave oven in a horizontal position, the distance from both side walls of the cabinet should be the same. Insert the screws (component 1) into the holes on the top edge of the frame and screw them into the furniture 2.
  • Page 82 (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. Eventual mismatches in colour shades between different...
  • Page 83 MIKROWELLENGERÄT SEHR GEEHRTER Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem KUNDE Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
  • Page 84 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung. Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
  • Page 85 • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. •...
  • Page 86 • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet...
  • Page 87 Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und ALLGEMEINE Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
  • Page 88 9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß...
  • Page 89 BEDIENFELD DISPLAY (zeigt die Kochzeit, die Leistungsstufe und die Uhrzeit an) ZEIT FUNKTIONSKNEBEL SIMPLICITY START | STOP (Taste zur Bestätigung bzw. zum Starten und Unterbrechen des Betriebs) ÖFFNUNGSTASTE 1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3. Rollenring 4. Glasteller 5. Bedienfeld 6.
  • Page 90 BEDIENUNGSHINWEISE 1. UHR Der Mikrowellenherd ist mit einer automatischen Digitaluhr ausgerüstet. Wenn das Gerät im Bereitschaftszustand ist, können Sie durch Drücken der Taste die Uhr im 24 stündigen Zyklus einstellen. Zum Beispiel: Wenn Sie die Zeit auf 8:30 einstellen möchten: 1.
  • Page 91 Es ertönt ein akustisches Signal, auf dem Display erscheint das Symbol der Kindersperre. Desaktivierung der Kindersperre: Drücken Sie die Taste START | STOP und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt bzw. bis das Symbol der Kindersperre vom Display verschwindet. Gießen Sie 200 ml Wasser in ein Glas, stellen Sie das Glas 4.
  • Page 92 Voreingestellte Symbol Funktion Bedeutung Menge Tipp Zeit Mikrowellen Für ein heißeres Getränk 100% Tasse Wasser oder zum Aufwärmen 1 Tasse - 2 min 20 sec einer größeren Menge 200ml Milch / Tee von Speisen eine längere Betriebszeit einstellen. Mikrowellen Für eine größere Menge 100% 1 Beutel - von Popcorn eine...
  • Page 93 PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. 2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
  • Page 94 8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
  • Page 95 MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT AUFSTELLUNG Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde. 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: – schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, –...
  • Page 96 TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme ........220-240V~50Hz, 1400W Ausgangsleistung...............900W Grillheizkörper..................1200W Betriebsfrequenz ..............2450MHz Außenmaße ....592mm(B) x 390mm(H) x 375mm(T) Volumen ....................23 l Masse ohne Verpackungsmaterial ......C.a. 17,5 kg Schallpegel – niveau ..........Lc < 58 dB (A) Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 97 1. Stellen Sie die Mikrowelle in den Schrank. Platzieren Sie das Gerät horizontal, der Abstand zu den Wänden des Schranks sollte auf beiden Seiten identisch sein. Führen Sie die Schrauben (Komponente 1) in die Löcher oben im Rahmen ein und schrauben Sie sie in den Schrank. 2.
  • Page 98 Mikrowellenenergie nicht freigesetzt. GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
  • Page 99 MICRO-ONDES CHÈRE CLIENTE Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
  • Page 100 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les éléments chauffants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
  • Page 101 • ATTENTION: si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien compétent. • ATTENTION: il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un panneau de protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
  • Page 102 • Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux. • Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
  • Page 103 CONSIGNES Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles GÉNÉRALES DE à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous SÉCURITÉ permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à...
  • Page 104 11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité...
  • Page 105 BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE AFFICHEUR (La durée de cuisson, la puissance, les opérations en cours TEMPS SÉLECTEUR DE FONCTION SIMPLICITY DÉPART | ARRÊT (Appuyez une fois pour lancer un programme de cuisson. Appuyez une fois pour interrompre temporairement la cuisson. Cette touche sert aussi à...
  • Page 106 FONCTIONNEMENT 1. HORLOGE vous pouvez choisir le format sur 24 heures quand le four est en veille. Supposons par exemple que vous vouliez régler l’horloge du four sur 8h30 : 1. Le four étant en veille, tournez le sélecteur sur HORLOGE.
  • Page 107 4. DÉCONGÉLATION Placez sur le plateau tournant un verre rempli de RAPIDE 200 ml d'eau et tournez le sélecteur de fonction sur AUTONETTOYAGE. Appuyez sur la touche DÉPART | ARRÊT pour lancer le programme. Au bout de 8 minutes, enlevez le verre et essuyez le four avec un torchon sec. 5.
  • Page 108 Temps de Icône Fonction Signification Quantité cuisson par Conseil défaut Micro-ondes Augmentez la durée 100% Tasse d'eau/ de 1 tasse - pour une boisson 2 min 20 sec café/lait/thé 200ml plus chaude ou une plus grande tasse. Micro-ondes Augmentez la durée 100% 1 sachet - Pop-corn...
  • Page 109 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
  • Page 110 INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: – Porte mal alignée –...
  • Page 111 Raccordement électrique ......220-240V~50Hz, 1400W CARACTÉRISTIQUES Puissance des micro-ondes ............900W TECHNIQUES Puissance du gril ................1200W Fréquence ..................2450MHz Dimensions de l’appareil ..592mm(L) x 390mm(H) x 375mm(P) Volume du four................. 23 litres Poids net................environ 17,5 kg Niveau de bruit ..............Lc < 58 dB (A) Cet appareil est pourvu du marquage conforme à...
  • Page 112 1. Positionner le micro-ondes dans le meuble. Maintenir le micro-ondes à l'horizontale, l'espace entre le meuble et le four doit être égale de chaque côté. Insérer les vis (pièce 1) dans les trous coins supérieurs du cadre et les visser dans le meuble 2.
  • Page 113 S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances ». Les appareils ou composants d’une même ligne design peuvent éventuellement apparaître sous différentes nuances de...
  • Page 114 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Page 115 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
  • Page 116 használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
  • Page 117 • A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket.
  • Page 118 A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
  • Page 119 9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
  • Page 120 KIJELZŐ (Főzési idő, teljesítmény, indikátorok és óra kijelzése) IDŐ SIMPLICITY FUNKCIÓGOMB START | STOP (Nyomja meg egyszer a főzési program elindításához. Nyomja meg egyszer a főzés megszakításához. A gyerekzár beállításához is ezt a gombot kell használni. ) AJTÓNYITÓ GOMB 1. Ajtózár 2.
  • Page 121 1. ÓRA A sütő digitális órával van ellátva. Az órát (24 órás ciklusban) készenléti üzemmódban az óra gomb megnyomásával állíthatjuk be. Például: Tegyük fel, hogy 8:30-ra szeretnénk beállítani a sütő óráját. 1. Készenléti üzemmódban forgassuk el a gombot ÓRA. 2. Majd nyomjuk meg vagy a gombot a kiválasztásához hogy 8:30.
  • Page 122 4. ÖNTISZTÍTÁS Helyezzen be egy pohár – 200ml – vizet és forgassa el a FUNKCIÓ funkciógombot az ÖNTISZTÍTÁS pozícióba. A folyamat elindításához nyomja meg a START | STOP gombot. 8 perc elteltével vegye ki a poharat és törölje át a sütőt száraz ruhával.
  • Page 123 Funkció Tipp beállítás kukorica Óra Óra...
  • Page 124 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
  • Page 125 BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
  • Page 126 SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás ......220-240V~50Hz, 1400W Kimeneti teljesítmény ............... 900W Grill-égő..................1200W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ..592mm(Sz) x 390mm(M) x 375mm(M) Sütő-űrtartalom ................. 23 liter Tömeg csomagolás nélkül..........Kb 17,5 kg Zajkibocsátás ............. Lc < 58 dB (A) A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló...
  • Page 127 1. Tegye a mikrohullámú sütőt a szekrénybe. Tartsa a mikrohullámú sütőt vízszintes helyzetben, a szekrény mindkét oldalfalától azonos távolságnak kell lennie. Helyezze be a csavarokat (1. alkatrész) a keret felső szélén lévő furatokba, majd csavarja be a bútorokba 2. Nyissa ki a mikrohullámú sütő ajtaját, helyezze be a csavart (3. alkatrész) a nyílásba, csavarja be a szekrénybe, majd helyezze vissza a csavar fedelét.
  • Page 128 Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Az azonos design termékcsaládhoz tartozó különböző...
  • Page 129 KUCHENKA MIKROFALOWA SZANOWNI PAŃSTWO Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
  • Page 130 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
  • Page 131 uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać...
  • Page 132 W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
  • Page 133 Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i UŻYTKOWANIA najskuteczniejsze działanie kuchenki. KUCHENKI Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller tr1.
  • Page 134 9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta. 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu.
  • Page 135 OPIS KUCHENKI WYŚWIETLACZ (prikaže čas kuhanja, moč delovanja, ura) USTAWIENIE CZASU POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI SIMPLICITY START | STOP (tipka za potrjevanje oz pričetek delovanja | prekinitev delovanja) PRZYCISK DO OTWIERANIA 1. Ochronny system zatrzasków drzwi 2. Okno kuchenki 3. Pierścień łożyska 4.
  • Page 136 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. ZEGAR Kuchenka jest wyposażona w zegar elektroniczny. Gdy kuchenka znajduje się w stanie gotowości, można, po przekręceniu pokrętła na ustawienia zegara, ustawić czas w trybie 24 godzinnym. Na przykład: nastawianie czasu na kuchence na 8:30. 1. Gdy kuchenka znajduje się w stanie gotowości, pokrętło należy przekręcić...
  • Page 137 W celu włączenia blokady przed dziećmi: gdy kuchenka znajduje się w stanie gotowości, należy przycisnąć przycisk START | STOP i wciśnięty przytrzymać przez 3 sekund. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu ukaże się symbol blokady. W celu wyłączenia blokady przed dziećmi: przycisnąć należy przycisk START | STOP i wciśnięty przytrzymać...
  • Page 138 Fabrycznie Symbol Funkcja Znaczenie nastawiony Wskazówka czas...
  • Page 139 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. 2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć...
  • Page 140 8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć...
  • Page 141 WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: – pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, –...
  • Page 142 DANE TECHNICZNE Zasilanie elektryczne .......220-240V~50Hz, 1400W Moc użyteczna .................. 900W Moc grilowania, grzałka grilowa.........1200W Częstotliwość robocza ............2450MHz Wymiary zewnętrzne . 592mm(Šz) x 390mm(H) x 375mm(D) Pojemność kuchenki ..............23 litrów Waga netto ................około 17,5 kg Poziom hałasu ..............Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską...
  • Page 143 1. Umieść kuchenkę mikrofalową w szafce. Kuchenkę mikrofalową należy trzymać w pozycji poziomej, odległość od obu ścian bocznych szafki powinna być taka sama. Wkręć śruby (element 1) w otwory w górnej krawędzi ramy i przykręć je do mebla 2. Otwórz drzwiczki kuchenki mikrofalowej, włóż śrubę (element 3) do otworu i przykręć...
  • Page 144 żywności Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej: http://www.gorenje.pl WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU...
  • Page 145 MICROUNDE STIMATE CLIENT Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului. Considerăm că veţi găsi semne clare pentru a vă încrede în produsele noastre. Pentru o utilizare mai uşoară a cuptorului, ataşam acest manual de instrucţiuni. Instrucţiunile vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu noul dumneavoastră...
  • Page 146 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Nu atingeţi niciodată suprafaţa aparatelor de gătit sau de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcţionării. Nu lăsaţi copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeţi! Sursă de microunde și înaltă tensiune! Nu îndepărtaţi carcasa. AVERTIZARE! Aparatul și componentele expuse ale acestuia se încalzesc în timpul utilizării.
  • Page 147 • AVERTISMENT: Dacă uşa sau sistemele de închidere ale uşii sunt avariate, cuptorul nu trebuie operat înainte de a fi reparat de o persoană autorizată; • AVERTISMENT: Este riscant ca o persoană neautorizată să efectueze orice lucrări de service sau reparaţii care implică...
  • Page 148 • Nu înlocuiţi becul din interiorul cuptorului. Acesta trebuie înlocuit doar de către echipa de service Gorenje. • Nu curăţaţi cuptorul cu aparate de curăţat cu aburi, de înaltă presiune, cu obiecte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi, bureţi abrazivi şi substanţe care îndepărtează...
  • Page 149 INSTRUCŢIUNI CU La fel ca în cazul majorităţii aparatelor, mai jos sunt PRIVIRE LA SIGURANŢĂ enumerate câteva reguli care trebuie respectate şi măsuri PENTRU UZ GENERAL de siguranţă care să asigure buna funcţionare a acestui cuptor: Tava din sticlă, braţele rotative, şina de legătură şi rotativă...
  • Page 150 9. Ustensilele pentru cuptorul cu microunde trebuie folosite în conformitate cu instrucţiunile producătorului. 10. Nu încercaţi să prăjiţi alimente în acest cuptor. 11. Reţineţi faptul că un cuptor cu microunde încălzeşte doar lichidul dintr-un recipient, nu şi recipientul. Prin urmare, chiar şi atunci când capacul unui recipient nu este fierbinte la atingere, reţineţi că...
  • Page 151 PANOU DE CONTROL AFIŞAJ ( Sunt afi ate durata de gătit, indicatorii de ac iune i ora) CEAS BUTON FUNCŢIE SIMPLICITY (SIMPLITATE) START/STOP (Apăsa i o dată pentru a începe un program de gătit. Apăsa i o dată pentru a opri temporar procesul de gătit.
  • Page 152 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1. CEAS Cuptorul este echipat cu un ceas digital; pute i seta ora în cicluri de 24h apăsând butonul pentru ceas în modul de a teptare. De exemplu: Să presupunem că dori i să seta i ceasul cuptorului la 8:30.
  • Page 153 Introduce i un pahar cu apă – 200ml – i roti i butonul 4. FUNCŢIA DE AUTO- de func ii până la func ia START/STOP. Apăsa i butonul CURĂŢARE START/STOP pentru a începe. După 8 minute scoate i paharul i terge i cuptorul cu o cârpă uscată. Pentru a scurta sau prelungi durata de func ionare, 5.
  • Page 154 Simbol Cantitate Sfat morcovi calde...
  • Page 155 ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a începe procesul de curăţare. 2. Păstraţi curat interiorul cuptorului cu microunde. Dacă există stropi de alimente sau lichide pe pereţii cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă umedă. Nu este recomandată...
  • Page 156 INSTALAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE INSTALARE Asiguraţi-vă că aţi scos din cuptor toate ambalajele. 2. După dezambalare, verificaţi dacă există semne vizibile de defecţiuni, cum ar fi: – Uşă aliniată necorespunzător – Îndoituri sau găuri în fereastra uşii sau ecran – Îndoituri în cavitate Dacă...
  • Page 157 SPECIFICAŢII Consum energie ......... 220-240V~50Hz, 1400W Putere generată .................900W Grill...................1200W Frecvenţă funcţionare .............2450MHz Dimensiuni exterioare ..592mm(W) x 390mm(H) x 375mm(D) Capacitate cuptor ..............23 litrov Greutate netă ............Približno 17,5 kg Nivel zgomot.............. Lc < 58 dB (A) Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană...
  • Page 158 1. Pune cuptorul cu microunde în dulap. Păstrați cuptorul cu microunde în poziție orizontală, distanța de ambii pereți laterali ai dulapului ar trebui să fie aceeași. Introduceți șuruburile (componenta 1) în orificiile de pe marginea superioară a cadrului și înșurubați-le în mobilier 2.
  • Page 159 GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă rugăm să contactaţi Centrul Gorenje de Asistenţă Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura cu informaţii despre garanţie). Dacă nu există un Centru de Asistenţă...
  • Page 160 MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Page 161 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami.
  • Page 162 • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
  • Page 163 • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
  • Page 164 BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie VŠEOBECNÉ POUŽITIE špičkového výkonu tejto rúry: Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
  • Page 165 ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
  • Page 166 OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ (Zobrazuje čas prípravy, výkon, indikátory a hodiny.) ČAS FUNKČNÉ TLAČIDLO SIMPLICITY ŠTART | PRERUŠENIE (Stlačením sa spustí program. Opä tovným stlačením sa program preruší. Tiež sa používa pre nastavenie detskej poistky. ) TLAČIDLO OTVORENIA DVERÍ 1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2.
  • Page 167 POKYNY K OBSLUHE 1. HODINY Rúra je vybavená digitálnymi hodinami, ktoré môže nastaviť v 24-hodinovom režime stlačením tlačidla hodín v pohotovostnom režime. Na príklad: Predpokladajte, že chcete nastaviť hodiny rúry na 8:30. 1. V pohotovostnom režime otočte ovládač na HODINY. 2.
  • Page 168 4. FUNKCIA Vložte pohár vody – 200ml – a funkčným tlačidlom SAMOČISTENIA nastavte funkciu SAMOČISTENIA. Stlačením tlačidla ŠTART | PRERUŠENIE spustíte funkciu. Po 8 minútach vyberte pohár a vnútro rúry utrite suchou tkaninou. 5. NASTAVENIE ČASU Na skrátenie alebo predĺženie času prevádzky zvoľte vhodnú...
  • Page 169 Symbol Funkcia Tipy...
  • Page 170 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3.
  • Page 171 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke –...
  • Page 172 TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie ........220-240V~50Hz, 1400W Výkon ....................900W Výkon grilu................1200W Pracovná frekvencia ............2450MHz Vonkajšie rozmery 592mm(W) x 390mm(H) x 375mm(D) Obsah rúry .................23 litrov Hmotnosť ..................17,5 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je....Lc < 58 dB (A) Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a elektronických zariadení...
  • Page 173 1. Vložte mikrovlnnú rúru do skrinky. Udržujte mikrovlnnú rúru vo vodorovnej polohe, vzdialenosť od oboch bočných stien skrinky by mala byť rovnaká. Zaskrutkujte skrutky (inšt. súprava položka č. 1) do otvorov na hornom okraji rámu a zaskrutkujte ich do nábytku 2.
  • Page 174 ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
  • Page 175 MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
  • Page 176 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
  • Page 177 • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
  • Page 178 • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní...
  • Page 179 BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
  • Page 180 9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
  • Page 181 DIAGRAM TROUBY DISPLEJ (Zobrazuje dobu přípravy, intenzitu, ukazatele činnosti a hodiny.) HODINY OTOČNÝ PŘEPÍNAČ SIMPLICITY START | STOP (Jedním stiskem spustíte program přípravy. Dalším stiskem můžete přípravu přerušit. Používá se také k nastavení dětské pojistky. ) TLAČÍTKO PRO OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ 1.
  • Page 182 NÁVOD K POUŽITÍ Trouba je vybavena digitálními hodinami, pomocí 1. HODINY tlačítka hodin můžete ve vyčkávacím režimu nastavit čas v 24 hodinovém cyklu. Příklad: předpokládejme, že chcete hodiny trouby nastavit na 8:30 : 1. V pohotovostním režimu trouby pootočte přepínač do polohy HODINY.
  • Page 183 4. FUNKCE Vložte sklenici s vodou – 200 ml – a nastavte otočný SAMOČIŠTĚNÍ přepínač na funkci samočištění SELF CLEAN. Stiskem tlačítka START | STOP spusťte mikrovlnnou troubu. Po 8 minutách vyjměte sklenici a vnitřek trouby vytřete suchou utěrkou. 5. NASTAVENÍ ČASU Pro zkrácení...
  • Page 184 Symbol Funkce...
  • Page 185 PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Page 186 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Page 187 SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ......220-240V~50Hz, 1400W Výkon ....................900W Spirála grilu...................1200W Funkční frekvence ...............2450MHz Vnější rozměry ...592mm(Š) x 390mm(V) x 375mm(H) Objem trouby ................23 litrů Hmotnost bez obalu ..........přibližně 17,5 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem .........Lc < 58 dB (A) Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí...
  • Page 188 1. Vložte mikrovlnnou troubu do skříňky. Udržujte mikrovlnnou troubu ve vodorovné poloze, vzdálenost od obou bočních stěn skříně by měla být stejná. Zašroubujte šrouby (inst. sada položka č. 1) do otvorů na horním okraji rámu a zašroubujte je do nábytku 2.
  • Page 189 ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 190 МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ Благодарим Ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се убедите, че наистина може да разчитате на нашите уреди. За да улесним употребата на уреда, Ви предлагаме тези подробни инструкции за употреба. Инструкциите ще Ви помогнат да се запознаете добре с новия си уред.
  • Page 191 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не докосвайте повърхността на отоплителни или готварски уреди. Те сенагорещяват по време на работа. Дръжте децата на безопасно разстояние. Има опасност от изгаряне. Микро вълни и високо напрежение! Не махайте покритието. ВНИМАНИЕ! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по...
  • Page 192 • ВНИМАНИЕ: Извършването на обслужване или отстраняване на повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се извършва единствено от компетентно лице. • ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или друга храна в запечатани...
  • Page 193 или система с дистанционно управление, за да избегнете рискови ситуации. • Никога не сменяйте крушката вътре в печка. Подмяната трябва да се извъшва от сервиз на Gorenje. • Не почиствайте уреда с парочистачки, остри предмети, абразивни препарати, абразивни гъби или препарати за...
  • Page 194 ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени БЕЗОПАСНОСТ правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната: 1. При използване на фурната се убедете, че стъклената поставка, въртящата основа, куплунга и въртящия водач са на...
  • Page 195 9. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на производителя. 10. Не правете опити да пържите във фурната. 11. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът...
  • Page 200 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. 2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с...
  • Page 201 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ МОНТАЖ 1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на уреда. 2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.: – Подвисване на вратата – Повредена врата – Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на вратата и мрежата.
  • Page 202 ТЕХНИЧЕСКИ Захранване ..........220-240V~50Hz, 1400W ХАРАКТЕРИСТИКИ Изходяща мощност на микровълните ........900W Мощност на грил нагревателя..........1200W Честота на микровълните ..........2450MHz Външни размери ....592mm(W) x 390mm(H) x 375mm(D) Вместимост на фурната .............23 литра Тегло ................Около 17,5 кг Ниво на шума ............Lc < 58 dB (A) Уредът...
  • Page 203 1. Поставете микровълновата в шкафа. Дръжте в хоризонтална позиция на равни отстояния от двете стени. Поставете винтовете (компонент 1) в дупките в горния край на рамката и завийте в шкафа. 2. Отворете вратата на микровълновата, поставете винта (компонент 3) в отвора и завийте в шкафа, след което поставете...
  • Page 204 в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
  • Page 205 MIKROBŲLGEOVN KÆRE KUNDE! Tak, fordi du har valgt at købe dette apparat. Vi er overbeviste om, at du snart ved selvsyn vil opdage, at du virkelig kan stole på vores produkter. Vi har vedlagt denne udførlige brugsanvisning, så det er nemt at komme i gang med at bruge apparatet.
  • Page 206 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Berør aldrig fladerne på varmeapparater eller kogeplader. De bliver varme under brug. Hold børn på sikker afstand. Risiko for forbrænding! Mikrobølger og højspænding! Fjern ikke dækslet. Børn under 8 år skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de er under konstant overvågning. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden relevant erfaring eller viden, hvis disse...
  • Page 207 indebærer, at der skal aftages dele, der yder beskyttelse mod mikrobølger. • ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, idet de muligvis kan eksplodere; • Ovnens fødder må ikke fjernes, og alle ventilationsåbninger skal holdes fri. •...
  • Page 208 Hvis ovnlyset ikke fungerer, skal du kontakte din forhandler eller en autoriseret servicemedarbejder hos Gorenje Service A/S. ADVARSEL! Apparatet og de tilgængelige dele bliver varme, når de er i brug. Pas på ikke at røre ved varmeelementerne.
  • Page 209 SIKKERHEDS- Nedenfor er listet regler og sikkerhedsforanstaltninger til ANVISNINGER VED sikring af optimal udnyttelse af mikrobølgeovnen: ALMEN BRUG Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen. 2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må...
  • Page 210 11. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer fødeemnet i en beholder, ikke beholderen selv. Du skal derfor være opmærksom på, at selvom beholderens låg ikke føles varmt, når du tager den ud af ovnen, så er madvaren / væsken i beholderen varmt og vil afgive samme mængde damp eller stænk når låget fjernes, som du ville opleve med samme type madvare ved konventionel madlavning.
  • Page 211 BETJENINGSPANEL DISPLAY klokkeslæt.) SIMPLICITY-FUNKTIONSVÆLGER START | STOP (Tryk én gang på denne knap for at starte et tilberedningsprogram. Tryk igen for at stoppe tilberedningen midlertidigt. Bruges også til at slå børnesikringen til og fra. ) KNAP TIL ÅBNING AF LÅGE 1.
  • Page 212 BRUGSANVISNING Ovnen er udstyret med et digitalur. Du kan indstille uret i 1. UR 24 timers-visning ved at trykke på urknappen. Eksempel: Hvis du f.eks. vil indstille uret til klokken 8:30. 1. Ved standby skal du dreje knappen til positionen UR. 2.
  • Page 213 5. INDSTILLING AF TID Vælg den ønskede funktion (mikrobølger, grill...), og indstil tiden ved at trykke på knapperne eller , inden du bekræfter funktionen. 6. BRUG AF Simplicity-funktionsvælgeren bruges til at vælge den ønskede funktion (tilberedning, optøning, grill osv.). SIMPLICITY- FUNKTIONSVÆLGER Ikonerne på...
  • Page 214 Forudindstillet Symbol Funktion Betydning Mængde...
  • Page 215 SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DIN MIKROBØLGEOVN Sluk for ovnen og tag stikket ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre ovnen. 2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på ovnrummets bund eller sider, eller hvis væske er kogt over, skal du tørre det af med en fugtig klud. Du bør ikke anvende skrappe rengøringsmidler eller slibemidler til rengøring af ovnen.
  • Page 216 MILJØ Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Indlever det i stedet til genvinding på din lokale genbrugsstation. På den måde er du med til at passe på miljøet.
  • Page 217 MONTERING INSTALLATION Kontrollér, at alt emballage fjernes fra ovnlågens indre side. 2. Undersøg ovnen efter udpakning for synlige skader som: - Skæv ovnlåge - Beskadiget ovnlåge - Buler eller huller i lågens vindue og skærm - Buler i ovnrummet Ovnen MÅ IKKE bruges, hvis hvilken som helst af de skader, der beskrives ovenfor, er synlig.
  • Page 218 TEKNISKE DATA Strømforbrug..……………......220-240V~50Hz,1400W Effekt....…………………………………..……………...…......900W Grillvarmelegeme.................1200W Driftsfrekvens..………………………………..……....2450MHz Ydre dimensioner..592mm(B) x 390mm(H) x 375mm(D) Ovnvolumen..…….………………………………..……......23 liter Netto vægt....…...………………………..…....Ca 17,5 kg Lydniveau..……………...…………………..…....Lc IEC < 58 dB (A) Dette apparat er markeret i overensstemmelse med EU- Direktivet 2012/19/EU vedrørende Affald af Elektrisk og Elektronisk Udstyr (WEEE).
  • Page 219 1. Sæt mikrobølgeovnen ind i skabet. Hold mikrobølgeovnen vandret, afstanden til siderne skal være den samme. Sæt skruerne (position 1) i hullerne på rammens øverste kant, og skru dem fast i skabet. 2. Åbn døren på mikrobølgeovnen, sæt skruen (position 3) ind i åbningen, og skru den ind i kabinettet, og monter derefter skruedækslet (position 2).
  • Page 220 Gorenjes kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk. Hvis der ser ud til at være nuanceforskelle i farverne på...
  • Page 221 МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ ШАНОВНІ ПОКУПЦІ Щиро дякуємо Вам за покупку. Ми сподіваємося, що Ви самі переконаєтеся у надійності нашої продукції. Для того, щоб зробити користування приладом більш простим, ми надаємо ці докладні інструкції. Дані інструкції з експлуатації допоможуть Вам як найшвидше ознайомитися...
  • Page 222 ВАЖЛИВІ УМОВИ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ Ніколи не торкайтесь поверхонь приладів та нагрівальних елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються. Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків. Не знімайте кришку приладу. Прилад має високою напругу та генератор мікрохвильового випромінювання. Увага...
  • Page 223 • Застереження: Для будь кого іншого, окрім уповноваженої особи, є небезпечним ведення робіт з обслуговування або ремонту техніки, що передбачає знімання кришки з приладу. • Застереження: Продукти харчування заборонено розігрівати у щільно закритих контейнерах, оскільки це може спричинити вибух. • Стежте, щоб діти не гралися з приладом. •...
  • Page 224 до зовнішнього таймера або системи дистанційного керування. • Не намагайтесь самостійно замінити лампу у робочій камері мікрохвильової печі. Зверніться до авторизованого сервісного центру Gorenje. • Тримайте прилад та шнур живлення подалі від дітей молодших восьми років. • Для догляду за приладом не використовуйте пароочищувачі, очищувачі...
  • Page 225 ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та вимог по техніці безпеки при експлуатації БЕЗПЕКИ електричних приладів. 1. Перед використанням приладу правильно встановіть все приладдя (опору на роликах, тарілку, що обертається та ін.). 2. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному разі...
  • Page 226 14. Завжди перевіряйте температуру приготованої страви, особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не споживати страву безпосередньо відразу після приготування. Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для рівномірного розподілення температури. 15. Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі на...
  • Page 231 ДОГЛЯД 1. Вимкніть піч з електромережі. 2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів. 3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки.
  • Page 232 ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ УСТАНОВКА 1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу. 2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як: – невідрегульовані дверцята – пошкоджені дверцята – вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят –...
  • Page 233 СПЕЦИФІКАЦІЯ Споживча потужність ......220-240В~50Гц, 1400Вт Вихідна потужність ..............900Вт Гриль..................1200Вт Частота ................2450 мГц Розміри приладу зовні..592mm(Д) x 390mm(В) x 375mm(Ш) Об'єм ................... 23 л Вага ..............приблизно 17,5 кг Рівень шуму ............... Lc < 58 dB (A) Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви...
  • Page 234 1. Поставте мікрохвильовку у шафу. Тримайте мікрохвильову піч у горизонтальному положенні, відстань від обох бічних стінок шафи повинна бути однаковою. Вставте гвинти (номер 1) у отвори на верхньому краї рами та вкрутіть їх у меблі 2. 2. Відкрийте дверцята мікрохвильовки, вставте гвинт (номер...
  • Page 235 сервісним центром. ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 236 FURRA MIKROVALORE I NDERUAR BLERËS Ju falënderohemi për blerjen Tuaj. Binduni vetë. Në prodhimet tona mund të mbeshteteni. Për përdorimin më të lehtë të prodhimit, kemi bashkangjitur udhëzime gjithpërfshirëse. Le të ju ndihmojnë që sa më shpejtë të njoftoheni me aparatin tuaj të...
  • Page 237 PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË Kurrë mos prekni sipërfaqet e aparateve për nxehje ose për gatim. Te funksionimi, ata nxehen. Sipërfaqet e brendshme të aparatit dhe elementet për nxehje shum tejnxehen. Rrezik i djegëjes! Mos lejoni fëmijt afër. Burimi i mikrovalëve dhe tensionit të lartë! Mos hiqni kapakun.
  • Page 238 aparatin vetëm nën mbikqyrjen e kujdesshme të të rriturve (vetëm për aparatet me funksionin e skarës). • PARALAJMËRIM: nëqoftëse është dera e dëmtuar ose guarnicioni i saj, nuk lejohet përdorimi i aparatit dersa atë nuk e ndreq personi i autorizuar. •...
  • Page 239 • Mos tentoni të këmbeni vetë llambën e furrës dhe mos lejoni asnjë personi, që nuk është i autorizuar nga ana e qendrës servisore Gorenje. Nëqoftëse digjet llamba në furrë, këshillohuni te shitësi ose te qendra më e afërme servisore Gorenje.
  • Page 240 UDHËZIME SIGURIE Në vijim janë të numruara disa rregulla dhe disa masa PËR PËRDORIM TË sigurie, të cilat, ngjajshëm siç te te përdorimi i aparateve PËRGJITHSHËM tjera nevojitet t'i marrim në konsiderim, për të siguruar funksionim të sigurtë dhe funksionim efikas të furrës: Gjatë...
  • Page 241 11. Jeni të kujdesshëm që në furrën mikrovalore ngrohet vetëm lënda fluide, por jo edhe ena në të cilën gjendet. Prandaj është e mundëshme që pasiqë hiqni kapakun, lënda fluide në enë transmeton avull ose nga ajo stërpiken pika, megjithatë që kapaku i enës nuk është...
  • Page 242 DIAGRAMI I FURRËS INDIKATORI (tregon kohën e gatimit, fuqinë e funksionimit, ora) RREGULLIMI I KOHËS PULLA E FUNKSIONIT SIMPLICITY START | STOP (butoni për konfirmimin, resp. fillimin | ndërprejen e funksionimit) PULLA PËR HAPJE 1. Mbyllësja e derës 2. Dritarja e furrës 3.
  • Page 243 UDHËZIME PËR KOMANDIM 1. ORA Furra është e pajisur me orë digjitale. Kur është furra në gjendje të pritjes, me shtypjen e butonit për orën e rregulloni kohën në ciklin 24-orësh. Për shembull: Nëqoftëse dëshironi të rregulloni orën në furrë në 8:30. 1.
  • Page 244 Nëqoftëse dëshironi ta anuloni, respektivisht të çelni furrën mikrovalore, përsëri mbani të shtypur 3 sekonda pullën START | STOP dhe kur e dëgjoni bip-in, furra mikrovalore është e çelur. 4. MBYLLJA NGA Futni në gotë 200ml ujë dhe dhe rrotulloni pullën FËMIJT funksionale në...
  • Page 245 Simboli Funksioni Sasia pararregulluar...
  • Page 246 KUJDESI PËR FURRËN MIKROVALORE Para pastrimit, shkyçni furrën dhe nxjerrni spinën nga priza. 2. Le të jetë gjithmonë e pastër brendësia e furrës. Kur thahen grimcat e ushqimit në muritë anësore të furrës, lëndët fluide që spërkaten ose lënda e derdhur, ata fshini me leckë...
  • Page 247 INSTALIMI I FURRËS MIKROVALORE MJEDISI Pas skadimit të jetëzgjatjes së aparatit, atë mos e hudhni bashkarisht me mbetjet tjera të amvisërisë, por dërgonja në vendtubimin zyrtar për reciklim. Kështu do të kontriboni në ruajtjen e mjedisit. POZICIONIMI Kontrolloni se a e keni nxjerrë nga brendësia e derës të gjithë...
  • Page 248 SPECIFIKACIONET Shpenzimi i energjisë el.....220-240V~50Hz,1400W Fuqia dalëse ................. 900W Nxehësi për skarë ..............1200W Frekuenca e punimit: ............2450MHz Përmasat e jashtme: ....592mm(Gjer) x 390mm(L) x 375mm(Th) Vëllimi i furrës:................23 litra Masa pa ambalazh: .........Përafërsisht 17,5 kg Niveli i zhurmës: ............Lc < 58 dB (A) Pajisja është...
  • Page 249 1. Vendosni mikrovalën në kabinet. Mbani furrën me mikrovalë në një pozicion horizontal, distanca nga të dy muret anësore të dollapit duhet të jetë e njëjtë. Vendosni vidat (përbërësi 1) në vrimat në skajin e sipërm të kornizës dhe vidhni ato në mobilje Hapni derën e mikrovalës, futni vidën (përbërësi 3) në...
  • Page 250 Vetëm për përdorim personal! Rekomandimet shtesë për pjekje me mikrovalë dhe këshilla të dobishme gjeni në faqen kryesore: http://www.gorenje.com KËNAQËSI TE PËRDORIMI I FURRËS SUAJ MIKROVALORE JU DËSHIRON...
  • Page 251 МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Благодарим вас за покупку и надеемся, что вы сами сможете убедиться в надежности наших изделий. Желаем, чтобы пользование духовкой доставило вам удовольствие. Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с вашей новой духовкой. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием прибора.Обязательно сохраните инструкцию...
  • Page 252 НЕОБХОДИМЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА Не прикасайтесь к поверхностям приборов и их нагревательным элементам во время приготовления. При работе поверхности нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов. Источник микроволновой энергии. Высокое напряжение. Не снимать крышку. Внимание прибор и его детали нагреваются во время использования.
  • Page 253 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выполнение сервисных работ, связанных со снятием защитной крышки от излучения, неквалифицированными и неавторизованными производителем лицами опасно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не нагревайте продукты в плотно закрытых емкостях, так как они могут взорваться. • Следите, чтобы дети не играли с прибором. •...
  • Page 254 • Регулярно очищайте печь. Удаляйте осевшие на стенках камеры остатки пищи. • Если не следить за чистотой печи, ее поверхности будут портиться, что приведет к сокращению срока службы прибора, а также может стать причиной возникновения опасной ситуации. • Замену поврежденного сетевого шнура может производить производитель, мастером...
  • Page 255 СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам БЕЗОПАСНОСТИ и требований по технике безопасности касательно эксплуатации электрических приборов: 1. Перед использованием прибора правильно установите всё оборудование (опору на роликах, вращающуюся тарелки др.). 2. Используйте печь только для приготовления пищи. Категорически...
  • Page 256 11. Посуду для микроволновой печи используйте только согласно инструкциям производителя. 12. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи. 13. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь, то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут...
  • Page 261 УХОД ЗА ПРИБОРОМ 1. Отключите печь от электросети. 2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. 3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной...
  • Page 262 МОНТАЖ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ УСТАНОВКА 1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из прибора. 2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений, таких как: – неотрегулированная дверца – повреждённая дверца – вмятины и отверстия на стеклянной поверхности дверцы – вмятины в полости печи –...
  • Page 263 СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность ......220-240В~50Гц, 1400Вт Исходящая мощность ............... 900Вт Гриль..................1200Вт Частота ...................2450 мГц Внешние размеры прибора ..592mm(д)x390mm(в)x375mm(ш) Объём ....................23 л Вес ..............приблизительно 17,5 кг Уровень шума ..............Lc < 58 дБ (A) Это оборудование маркировано в соответствии с европейской...
  • Page 264 1. ВВставьте микроволновую печь в шкаф. Выровняйте, так чтобы печь стояла горизонтально и находилась на одинаковом расстоянии от боковых стенок шкафа. Вставьте винты (поз. 1) в отверстия на верхнем крае рамки и прикрутите их к шкафу. 2. Откройте дверцу микроволновой печи, вставьте винт (поз.
  • Page 265 покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances.д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные...
  • Page 266 ‫ﻓرن اﻟﻣﯾكرووﯾف‬ ‫ﻚﻠﮭﺘﺴﻤﻟا يﺰﯾﺰﻋ‬ ‫ﻧﺸﻜﺮك ﺟﺰيﻞ الﺸﻜﺮ لﺸﺮاﺋﻚ مﻨﺘﺠﻨا. إﻧﻨا مﺘﺄكﺪون ﺑﺄﻧﻚ ﺳﺘﺠﺪ ﻗﺮيﺒ ا ً أدلﺔ كﺜﯿﺮة‬ ‫تﻤ ﻜ ّ ﻨﻚ مﻦ الﻮﺛﻮق ﺑﻤﻨﺘﺠاتﻨا. لﺘﺘﻤﻜﻦ مﻦ اﺘﺨﺪام الﺠﮭاز‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ، ﻧﺮفﻖ دلﯿﻞ الﺘعلﯿﻤات الﺸامﻞ ھﺬا‬ .‫ﺳﻮف تﺴاﻋﺪك الﺘعلﯿﻤات ﻋلﻰ ﺳﮭﻮلﺔ الﺘعامﻞ مﻊ ﺟﮭازك الﺠﺪيﺪ‬ .‫ﻧﺮﺟﻮ...
  • Page 267 ‫ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎھ تادﺎﺷرإ‬ .‫ﻻ تلﻤﺲ أﺳﻄﺢ الﺘﺴﺨﯿﻦ أو أﺟﮭﺰة الﻄﮭﻲ‬ ‫ﺳﻮف تﺼﺒﺢ ﺳاﺧﻨﺔ أﺛﻨاء الﺘﺸغﯿﻞ. يﺠﺐ إﺑﻘاء اﻷطﻔال ﻋلﻰ‬ !‫مﺴافﺔ آمﻨﺔ. ھﻨاك ﺧﻄﺮ الﺘعﺮض لﻼﺣﺘﺮاق‬ !‫اﻗﺔ الﻤﯿﻜﺮوويﻒ والﺠﮭﺪ العالﻲ‬ .‫ﻻ تﻘﻢ ﺑﺈزالﺔ الغﻄاء‬ .‫ﺗﺤﺬﯾﺮ: تﺮتﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة الﺠﮭاز واﻷﺟﺰاء الﺘﻲ يﻤﻜﻦ الﻮﺻﻮل إلﯿﮭا أﺛﻨاء اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫يﺠﺐ...
  • Page 268 ‫يﺠﺐ أن يﺘﻢ تﻮﺟﯿﮫ اﻷطﻔال للﺘﺄكﺪ مﻦ ﻋﺪم اللعﺐ ﺑالﺠﮭاز؛‬ ‫ﻻ تﻘﻢ ﺑﺈزالﺔ أرﺟﻞ الﻔﺮن، ﻻ تغﻄﻲ أو تﺤﺠﺐ فﺘﺤات الﺘﮭﻮيﺔ ﻋلﻰ الﺠﮭاز؛‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم فﻘﻂ اﻷواﻧﻲ الﻤﻨاﺳﺒﺔ لﻼﺳﺘﺨﺪام ﺑالﻤﯿﻜﺮوويﻒ؛‬ ‫ﻋﻨﺪ تﺴﺨﯿﻦ اﻷطعﻤﺔ فﻲ أوﻋﯿﺔ مﻦ الﺒﻼﺳﺘﯿﻚ أو الﻮرق، اﺣﺮص ﻋلﻰ مﺮاﻗﺒﺔ الﻔﺮن‬ .‫داﺋﻤ...
  • Page 269 ‫ﻧعﺪد أدﻧاه، ﺑعﺾ الﻘﻮاﻋﺪ وﺑعﺾ اﺣﺘﯿاطات الﺴﻼمﺔ - كﻤا ھﻮ الﺤال فﻲ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ‬ ‫اﻷﺟﮭﺰة اﻷﺧﺮى - الﻮاﺟﺐ اتﺒاﻋﮭا لﺘﻮفﯿﺮ أﻋلﻰ مﺴﺘﻮيات اﻷداء اﻵمﻦ لﮭﺬا‬ ‫ﺔﻣﺎﻌﻟا‬ :‫الﻔﺮن‬ ،‫1. ﻻ تﺸ غ ّ ﻞ الﻔﺮن ﺑﺪون وﺿﻊ الﺼﺤﻦ الﺰﺟاﺟﻲ، اﻹطار الﺤامﻞ الﺪو ّ ار‬ .‫والﺒﻜ...
  • Page 270 ‫- ﺗﺤ ﻘ ّ ﻖ داﺋﻤ ﺎ ً ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻄﻌﺎم ﺑﻨﻔﺴﻚ وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺨﯿﻦ زﺟﺎﺟﺎت‬ /‫اﻷطﻔﺎل اﻟﺮﺿ ّ ﻊ أو ﻋﺒﻮات أﻏﺬﯾﺔ اﻷطﻔﺎل. ﯾ ُ ﻨﺼﺢ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﮭﻼك اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻌﺪ إﺧﺮاﺟﮭﻢ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺑﻞ اﻧﺘﻈﺮ ﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻗﻠﯿﻠﺔ وﺣﺮك‬ .‫اﻟﻄﻌﺎم/اﻟﺴﻮاﺋﻞ...
  • Page 271 START/STOP...
  • Page 272 CHILD CHILD LOCK...
  • Page 273 - ECO MODE.7...
  • Page 274 Bread Clock Clock...
  • Page 275 ‫اﻟﻌﻨﺎﯾﺔ ﺑﻔﺮن اﻟﻤﯿﻜﺮووﯾﻒ‬ .‫1. أوﻗﻒ تﺸغﯿﻞ الﻔﺮن وأزل الﻘاﺑﺲ مﻦ مﻘﺒﺲ الﺤاﺋﻂ ﻗﺒﻞ الﺘﻨﻈﯿﻒ‬ ‫2. ﺣافﻆ ﻋلﻰ ﻧﻈافﺔ الﻔﺮن الﺪاﺧلﯿﺔ، ﻋﻨﺪما يﺘﻨاﺛﺮ الﻄعام أو تﻨﺴﻜﺐ الﺴﻮاﺋﻞ ﻋلﻰ‬ ‫ﺟﺪران الﻔﺮن، امﺴﺤﮭا ﺑﻘﻄعﺔ ﻗﻤاش مﺒل ّ لﺔ. ﻻ ﻧﻨﺼﺢ ﺑاﺳﺘﺨﺪام الﻤﻨﻈ ّ ﻔات الﻘﻮيﺔ أو‬ .‫الﻜاشﻄﺔ‬...
  • Page 276 ‫ﺗﺮكﯿﺐ ﻓﺮن اﻟﻤﯿﻜﺮووﯾﻒ‬ .‫1. تﺄكﺪ مﻦ أﻧﮫ تﻢ إزالﺔ ﺟﻤﯿﻊ الﻤﻮاد الﻤغلﻔﺔ مﻦ داﺧﻞ ﺑاب فﺮن ﻤﯿﻜﺮوويﻒ‬ INSTALLATION :‫2. تﺤ ﻘ ّ ﻖ مﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أﺿﺮار مﺮﺋﯿﺔ فﻲ الﻔﺮن ﺑعﺪ إزالﺔ الﺘغلﯿﻒ ﻋﻨﮫ مﺜﻞ‬ .‫- اﻧﺤﺮاف الﺒاب‬ .‫- تﻀﺮر فﻲ الﺒاب‬ .‫- ﺧﺪوش...
  • Page 277 ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ 220-240V~50Hz, 1400W ........... ‫اﺳﺘﮭﻼك الﻄاﻗﺔ‬ 900W..............‫الﻄاﻗﺔ الﻜﮭﺮﺑاﺋﯿﺔ الﺨارﺟﺔ‬ .‫ﺳ ﺨ ّ ان الﺸﻮي‬ ....................1200W 2450MHz............Operating Frequency )592mm(W) x 390mm(H) x 375mm(D....Outside Dimensions litres 23 ............... Oven Capacity Approx. 17,5 kg ............Uncrated Weight )Lc < 58 dB (A ..............Noise level ‫( ﻓﯿﻤﺎ...
  • Page 278 ‫اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫إذا كﻨﺖ فﻲ ﺣاﺟﺔ إلﻰ معلﻮمات أو إذا كان لﺪيﻚ مﺸﻜلﺔ، يﺮﺟﻰ اﻻتﺼال ﺑﻤﺮكﺰ‬ ‫. مﺮكﺰ ﺧﺪمﺔ العﻤﻼء فﻲ ﺑلﺪكﻢ (تﺠﺪ رﻗﻢ ھاتﻔﮫ‬GORENJE ‫ﺧﺪمﺔ العﻤﻼء‬ ‫ﻋلﻰ ﻧﺸﺮة الﻀﻤان فﻲ ﺟﻤﯿﻊ أﻧﺤاء العالﻢ). إذا لﻢ يﻜﻦ ھﻨاك مﺮكﺰ ﺧﺪمﺔ العﻤﻼء‬...
  • Page 279 МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ ҚҰРМЕТТІ САТЫП Сізге біздің бұйымды сатып алғаныңыз үшін алғысымызды АЛУШЫ! білдіреміз және бұйымдарымыздың сенімділігіне көз жеткізесіз деп сенеміз. Шағын толқынды пештің сізге қуаныш сыйлауын тілейміз. Осы нұсқаулық сіздің жаңа шағын толқынды пешіңізбен тезірек танысуыңызға көмектеседі. Аспапты пайдаланар алдында нұсқаулықты...
  • Page 280 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ ТУРАЛЫ МАҢЫЗДЫ ЕРЕЖЕЛЕР Дайындау кезінде аспаптың бетіне және олардың қыздыру элементтеріне жанаспаңыз. Жұмыс істеу кезінде беттер қызып кетеді. Балаларды қауіпсіз арақашықтықта ұстаңыз. Күйіп қалу қаупі бар. Шағын толқынды энергия көзі. Жоғары кернеу. Қақпағын алмаңыз. Назар аударыңыз, аспап пен оның бөлшектері пайдалану кезінде...
  • Page 281 • ЕСКЕРТУ! Тағамды тығыз жабылған ыдыстарда жылытпаңыз, өйткені олар жарылып кетуі мүмкін. • Балалардың аспаппен ойнамауын қадағалаңыз. • Шағын толқынды пештің аяқтарын шешіп алмаңыз, желдету тесіктерін жаппаңыз. • Шағын толқынды пештерде пайдалану үшін жарамды асүй ыдыс-аяғын және керек-жарақтарды пайдаланыңыз. • Жұмыс істеп тұрған пешті қараусыз қалдырмаңыз, әсіресе, егер...
  • Page 282 • Егер пештің тазалығын қадағаламасаңыз, оның беттері бүлінетін болады, бұл аспаптың қызмет мерзімінің қысқаруына әкеп соғады, сондай-ақ қауіпті жағдайдың пайда болу себебі болуы мүмкін. • Зақымданған желілік сымды қауіпті жағдайларды болдырмау үшін өндіруші, авторландырылған сервис орталығының шебері немесе білікті маман ауыстыра алады. •...
  • Page 283 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Бұл аспап электр аспаптарын іске пайдалануға қатысты қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы қабылданған ережелер мен талаптарға БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ КЕҢЕСТЕР сәйкес жұмыс істейдІ: 1. Пешті тағам дайындау үшін ғана пайдаланыңыз. Киімді, қағазды және басқа заттарды пеште кептіруге қатаң тыйым салынады. Пешті зарарсыздандыру үшін пайдаланбаңыз. 2.
  • Page 284 12. Дайындалған тағамның температурасын, әсіресе, егер сіз оны нәресте үшін дайындасаңыз, әрқашан тексеріңіз. Тағамды дайындағаннан кейін бірденнен жеу дұрыс емес. Оны бірнеше минут қоя тұрыңыз және температураның бірқалыпты таралуы үшін араластырыңыз. 13. Құрамында май мен су бар тағамдарды дайындағаннан кейін пеште 30-60 секундқа қалдыру керек. Бұл қоспаның демделуіне...
  • Page 285 COMPUTER CONTROL PANEL ДИСПЛЕЙ (Тағамды даярлау уақыты, уақыт индикаторлары, қуаты, функциялары және сағат көрсетулері дисплейде көрсетіледі). УАҚЫТ ФУНКЦИЯСЫН АУЫСТЫРЫП ҚОСУ ТҰТҚАСЫ ІСКЕ ҚОСУ/СТОП (Даярлау бағдарламасын іске қосу үшін бір рет басыңыз. Даярлау процесін уақытша тоқтату үшін бір реет басыңыз. Осы кнопкалар сондай-ақ балалардан...
  • Page 286 ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҒЫ 1. САҒАТ Микротолқынды пеші цифрлық сағатымен жабдықталған.Сіз сағат кнопкасын күту режиміне ауыстырып қосып, 24-сағаттық Мысалы: Сізге пештің сағатын 8:30-ға күйге келтіру қажет деп ұйғарайық. 1. Пештің күту режимінде функцияларын ауыстырып қосудың тұтқасын УАҚЫТ режиміне бұраңызщ. 2. Сағатты 8:30 форматында баптау үшін немесе...
  • Page 287 Сумен 200 мл стаканын қойыңыз да, функцияны ауыстырып қосу тұтқасын 4. ӨЗДІГІНЕН ТАЗАРТУ ФУНКЦИЯСЫ AQUACLEAN (өздігінен тазарту функциясы) қалпына бұраңыз. Операцияны іске қосу үшін ІСКЕ ҚОСУ/СТОП кнопкасын басыңыз. 8 минуттан соң стаканды алып тастаңыз да, духовканы құрғақ шүберекпен сүртіңіз. 5. УАҚЫТЫН КҮЙГЕ Жұмыс...
  • Page 288 Күйге келтіру Символы Функциясы Мәні Үндемеу бойынша Ұсыныстар уақыт саны Микротолқын 100% Неғұрлым ыстық сусын алу Бір кесе су 1 кесе - үшін не кесе үлкен болса, / кофе / 2 мин 20 сек 200мл қыздыру уақытын сүт / шай ұлғайтыңыз.
  • Page 289 АСПАПТЫ КҮТІП ҰСТАУ 1. Пешті электр желісінен өшіріңіз. 2. Пеш қуысын тазалықота ұстаңыз. Тағам бөлшектері немесе сусын пештің қабырғаларына тисе, оларды ылғал түберекпен сүртіңіз. Абразивті және агрессивті тазарту құралдарын пайдалану ұсынылмайды. 3. Пештің ішкі бетін ылғал шүберектің көмегімен тазарту керек. Пештің...
  • Page 290 ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ ЖИНАҚТАУ ОРНАТУ 1. Барлық орауыш материалдың аспаптан алынғанына және шығарылғанына көз жеткізіңіз. 2. Аспаптың мынадай сияқты көзге көрінетін зақымдануларын қарап шығыңыз: – реттелмеген есік – бұзылған есік – есіктің әйнек бетіндегі майысқан жерлері мен тесіктері – пеш қуысындағы майысқан жерлер –...
  • Page 291 ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ Тұтынатын қуаты ........220-240В~50Гц, 1400Вт Бастапқы қуаты ................. 900Вт Жиілігі ................... 2450 мГц Гриль ..................1200Вт Аспаптың ішкі өлшемдері ....592мм(д) x 390мм(в) x 375мм(ш) Көлемі ....................23 л Салмағы ..............шамамен 17,5 кг Шуыл деңгейі ..............Lc < 58 дБ (A) Бұл...
  • Page 292 1. Микротолқынды пешті шкафқа орнатыңыз. Микротолқынды пешті көлденең күйде ұстаңыз, шкафтың екі бүйір қабырғасынан бірдей қашықтық болуы керек. Бұрандаларды (1 компонент) жақтаудың жоғарғы жиегіндегі тесіктерге салыңыз және жиһазға бұраңыз 2. Микротолқынды есікті ашыңыз, бұранданы (3 компонент) саңылауға салыңыз және шкафқа бұраңыз, содан кейін бұранданың...
  • Page 293 Қосымша ақпарат алу үшін немесе проблемалар пайда болған жағдайда, сіздің еліңіздегі Сатып алушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (орталық телефонының нөмірі кепілдік талонында көрсетілген). Егер сіздің еліңізде мұндай орталық болмаса, Gorenje жергілікті сауда ұйымыңызға немесе Gorenje Domestic Appliances компаниясының сатып алушыларды қолдау бөліміне хабарласыңыз.
  • Page 294 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΊΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Σας ευχαριστούμε ειλικρινά για την αγορά σας. Πιστεύουμε ότι σύντομα θα σιγουρευτείτε πως μπορείτε πραγματικά να βασίζεστε στα προϊόντα μας. Για να διευκολυνθείτε στη χρήση της συσκευής, επισυνάπτουμε αυτό το εκτενές εγχειρίδιο οδηγιών. Οι οδηγίες θα σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε με τη νέα σας συσκευή. Παρακαλούμε...
  • Page 295 ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ Μην αγγίζετε τις επιφάνειες των συσκευών θέρμανσης ή μαγειρέματος. Θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Κρατήστε τα παιδιά σε ασφαλή απόσταση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων! Ενέργεια μικροκυμάτων & Υψηλή τάση! Μην αφαιρείτε το κάλυμμα. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται...
  • Page 296 • ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε πέρα από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό να προβεί σε εργασίες συντήρησης ή επιδιόρθωσης ειδικά όταν αφαιρείται το κάλυμμα που παρέχει προστασία από τη μικροκυματική ενέργεια. • ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Υγρά και άλλα τρόφιμα δεν θα πρέπει να θερμαίνονται...
  • Page 297 τηλεχειριστήριο, για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. • Ποτέ μην αλλάζετε μόνοι σας τη λάμπα του φούρνου. Η αντικατάσταση πρέπει να γίνεται πάντα από εξουσιοδοτημένο σέρβις της Gorenje. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαριστές, καθαριστικά υψηλής πίεσης, αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά καθαριστικά,...
  • Page 298 ΟδΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Παρακάτω αναφέρονται, όπως συμβαίνει με όλες τις συσκευές, ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ορισμένοι κανόνες και διασφαλίσεις που πρέπει να ακολουθηθούν για να εξασφαλιστεί η κορυφαία απόδοση του φούρνου: Χρησιμοποιείτε το φούρνο μόνο για την προετοιμασία φαγητού. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανέναν άλλο λόγο, όπως στέγνωμα...
  • Page 299 που το καπάκι του δοχείου δεν θα είναι ζεστό στην αφή όταν βγει από το φούρνο, παρακαλούμε να θυμάστε ότι το φαγητό / υγρό που βρίσκεται στο εσωτερικό θα απελευθερώσει την ίδια ποσότητα ατμού ή θα κοχλάζει όταν αφαιρεθεί το καπάκι, όπως συμβαίνει με το...
  • Page 300 ΔΊΑΓΡΑΜΜΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΩΝ ΟΘΟΝΗ ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ SIMPLICITY ΞΕΚΙΝΑ / ΣΤΑΜΑΤΑ 1. Σύστημα ασφαλείας κλειδώματος πόρτας 2. Παράθυρο πόρτας 3. Περιστρεφόμενος δακτύλιος 4. Γυάλινος δίσκος 5. Πίνακας ελέγχου Σχάρα γκριλ...
  • Page 301 Οδηγίες Λειτουργίας 1. ΡΟΛΟΪ Ο φούρνος είναι εξοπλισμένος με ψηφιακό ρολόι. Όταν ο φούρνος βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, το ρολόι μπορεί να ρυθμιστεί σε λειτουργία 24 ωρών περιστρέφοντας το κουμπί στη θέση ΡΟΛΟΪ Για παράδειγμα: Ας υποθέσουμε ότι θέλετε να ρυθμίσετε την ώρα του φούρνου...
  • Page 302 Βάλτε ένα φλιτζάνι νερό - 200ml - και περιστρέψτε το διακόπτη 4. ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ λειτουργίας στη θέση ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ. Πιέστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ | ΔΙΑΚΟΠΗ για να ξεκινήσετε. 5. ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΥ Για να μειώσετε ή να παρατείνετε τον χρόνο λειτουργίας, επιλέξτε την κατάλληλη...
  • Page 303 Προκαθορισμένος Σύμβολο Λειτουργία Έννοια Ποσότητα Συμβουλές χρόνος Μικροκύματα 100% Φλιτζάνι νερό/ Για πιο ζεστό ρόφημα 1 φλιτζάνι καφές / γάλα 2 λεπτά 20 δευτ ή μεγαλύτερο φλιτζάνι -200ml / τσάι αυξήστε το χρόνο. Μικροκύματα 100% Προσαρμόστε το χρόνο 1σακούλα - Ποπ-κορν...
  • Page 304 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 1. Απενεργοποιείστε το φούρνο και βγάλτε το καλώδιο παροχής ρεύματος από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. 2. Κρατήστε το εσωτερικό του φούρνου καθαρό. Εάν λερωθούν τα τοιχώματα του φούρνου από υπολείμματα φαγητού, σκουπίστε με ένα υγρό πανί. Δεν συνιστάται η χρήση σκληρών ή λειαντικών απορρυπαντικών.
  • Page 305 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΜΊΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν αφαιρεθεί από το εσωτερικό της συσκευής. 2. Επιθεωρήστε το φούρνο μόλις βγει από την συσκευασία για τυχόν ορατές ζημιές όπως: - Μη ευθυγραμμισμένη πόρτα - Κατεστραμμένη πόρτα - Βαθουλώματα...
  • Page 306 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Κατανάλωση ενέργειας ....... 220-240V~50Hz, 1400W Ισχύς εξόδου ................900W Αντίσταση γκριλ................1200W Συχνότητα λειτουργίας ............2450MHz Εξωτερικές διαστάσεις….…..592mm (Π) x 390mm(Υ) x 375mm(Β) Χωρητικότητα φούρνου............23 λίτρα Βάρος συσκευής ............Približno 17,5 kg Επίπεδο θορύβου ............Lc < 58 dB (A) Αυτή η συσκευή επισημαίνεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU για...
  • Page 307 1. Put the microwave in the cupboard. Keep the microwave oven in a horizontal position, the distance from both side walls of the cabinet should be the same. Insert the screws (component 1) into the holes on the top edge of the frame and screw them into the furniture 2.
  • Page 308 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή έχετε κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Gorenje στη χώρα σας (ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκετε στο φυλλάδιο της εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει κέντρο εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας, επισκεφθείτε τον...
  • Page 309 NOTES...
  • Page 312 BM235G1SYW BM235G1SYB (03-22)

Ce manuel est également adapté pour:

Simplicity serieBm235g1syb