DE
Dem Nutzer bzw. Nutzungsverantwortlichen sind alle
produktbezogenen Unterlagen zur Verfügung zu stellen.
Die Montage des „Jim Hanger" muss entsprechend der
Reihenfolge in Abb. 1 erfolgen. Die Wandschraube muss
in einem nach EN 12572-1 auf 20 kN ausgelegten Siche-
rungspunkt mit einem Drehmoment entsprechend der
Herstellerangabe angezogen sein. (Schritt 1) Die Abde-
ckung muss zu jedem Zeitpunkt der Benutzung montiert
sein um die korrekte Funktion und Sicherheit des Pro-
duktes zu jeder Zeit gewährleisten zu können. (Schritt 2)
Anschließend kann die Expressschlinge (EN 566, 16mm)
und der Karabiner (EN 12275 oder EN 362) entspre-
chend der Herstellerangaben montiert werden.
Alle Einzelteile des „Jim Steel Set" können im Bedarfsfall
entsprechend den Abbildungen 1 und 2 ausgetauscht
werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass gebrauchte
Sicherungsmuttern („Jim-Hanger" und „Jim Steel") nach
einer Demontage entsorgt und für die erneute Montage
durch neue ersetzt werden.
Es dürfen nur Schlingen nach EN 566 mit 16mm Breite
verwendet werden. (Schritt 3-5)
Eine Überprüfung der Funktion und der Verschleißteile
wird einmal pro Jahr durch eine autorisierte Person
(Wandbauer oder durch Wandbauer autorisierte Person)
empfohlen.
EN
Hand all product-related documents to the user or per-
son responsible for use.
The "Jim Hanger" must be assembled as shown in Fig. 1.
The wall bolt must be turned into a protection point desi-
gned for 20 kN according to EN 12572-1; it must be
tightened to the torque required by the manufacturer.
The cover must be installed for use to ensure proper
function and safety of the product at any time. Then the
express sling (EN 566, 16 mm) and the karabiner
(EN 12275 or EN 362) must be attached as specified by
the manufacturer.
Zusatzblatt zur Karabiner GAL für Jim Steel Set, Jim Hanger
Die Montage des „Jim Steel" auf einer Expressschlinge
(EN 566, 16 mm) erfolgt entsprechend Abb. 2.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DES „JIM STEEL
SET":
1) Es wird empfohlen den „Jim Hanger" im montierten
Zustand einmal pro Monat von Hand auf Verdrehbar-
keit zu überprüfen. Einmal pro Jahr sollte das Drehmo-
ment der Wandschraube von einer autorisierten Per-
son überprüft werden.
2) Die Bolzen des „Jim Hanger" und des „Jim Steel" soll-
ten einmal pro Jahr mit einem kalibrierten Drehmo-
mentschlüssel von einer autorisierten Person auf die
geforderten 4Nm Anzugsmoment überprüft werden.
3) Die Überprüfung der Verschleißteile (Schnapper, Kara-
binerprotektor, Expressschlinge) muss regelmäßig
durch eine autorisierte Person erfolgen. Falls eine Ex-
pressschlinge mit Verschleißindikator (z.B. Jim Quick-
draw PES) verwendet wird muss diese bei Abrieb bis
zum Indikator (Jim Quickdraw PES: rotes Gewebe
sichtbar) unverzüglich ausgetauscht werden, sonst
besteht Lebensgefahr (Austausch nach Abb. 1 und
Abb. 2)
Supplement for Karabiner instructions for Jim Steel Set, Jim Hanger
All components of the "Jim Steel Set" can be replaced as
required and specified in Figures 1 and 2. Be sure to
dispose of used locking nuts during disassembly ("Jim-
Hanger" and "Jim Steel") and use new nuts for reinstalla-
tion.
Only 16 mm wide slings to EN 566 may be used.
We recommend having the function and the wear parts
of the equipment inspected yearly by a qualified person
(person installing the wall or someone authorised by the
person installing the wall).
Attach "Jim Steel" to an express sling (EN 566, 16 mm)
as shown in Fig. 2.