Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

T17TH Series
- MultiChoice® Universal Thermostatic Shower System
Série T17TH
- Système de douche thermostatique universel MultiChoice
Serie T17TH
- Sistema de ducha termostática universal MultiChoice®
T17TH __ __ __ - __ __
Write purchase model number here for future reference
Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n˚ de modèle du produit achete
Escriba el número del modelo comprado aqui para réferencia futura
CAUTION
• This system/device must be set by the installer to ensure safe, maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
• As the installer of this valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. This valve does not
automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must make the necessary temperature knob adjustments at the time
of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of
this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make these adjustments, please refer to
"Installation and Adjustment of the Temperature Knob" on page
• After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjusted the temperature knob to the caution label
provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and the warning label to the water heater.
WARNING
• This thermostatic bath valve is designed to minimize the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes, commonly
caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a failure
of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the temperature knob is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the settings are made or if the water inlet changes due to seasonal changes.
• DO NOT install a shut-off device on either outlet of this valve. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the
valve to balance the hot and cold water pressures.
ATTENTION
• L'installateur doit régler l'appareil pour que la température maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut
entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
• L'installateur est tenu de bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions qui figurent. Ce robinet ne s'adapte
automatiquement aux fluctuations de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée pivotante au moment de
l'installation et il peut être nécessaire de la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de la température de l'eau. Le
propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou utilisateur n'êtes pas certains
de la façon de régler correctement la température, veuillez consulter
doute persiste, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
• Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée
rotative sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au dos de la porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette
d'avertissement sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
• Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie provoquées
généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il est
possible que le robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage si un autre dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la température de l'eau chaude est modifiée après le réglage de la butée
rotative ou si la température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
• N'INSTALLEZ PAS de dispositif d'arrêt sur l'une ou l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, ce dispositif peut
empêcher le robinet d'équillbrer les pressions d'eau chaude et d'eau froide.
PLEASE LEAVE the Maintenance & Installation (M&I) manual with owner for maintenance and troubleshooting information.
VEUILLEZ LAISSER le Guide d'entretien et d'installation au propriétaire pour les informations d'entretien et de dépannage.
PRE-INSTALLATION INFORMATION
AVANT L'INSTALLATION
13, and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
« Installation et réglage du bouton de température » à la page
210173, Rev. J
MD
13, si un

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delta Commercial MultiChoice T17TH Serie

  • Page 1 T17TH Series - MultiChoice® Universal Thermostatic Shower System Série T17TH - Système de douche thermostatique universel MultiChoice Serie T17TH - Sistema de ducha termostática universal MultiChoice® T17TH __ __ __ - __ __ Write purchase model number here for future reference Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n˚...
  • Page 2 ATENCIÓN • El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente. •...
  • Page 3 Back to back installation Installation dos à dos Instalación de Espalda a Espalda Only on the side where the cold water comes from the left side Seulement sur le côté lorsque l’eau froide provient du côté gauche. Únicamente en el costado donde el agua fría viene por el costado izquierdo.
  • Page 4 DIVERTER STRUCTURE ASSEMBLY INSTALLATION INSTALLATION DE LA STRUCTURE DU DÉVIATEUR INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA DESVIADORA Item No. Article Description Description Descripción Nº de artículo Diverter Structure Assembly Ensemble de cartouché déviateur Ensamble de la Estructura Desviadora Extender Rallonge Extensión Sleeve Manchon...
  • Page 5 1/2" I.P. Pipe Plug The two unmarked ends are OUTLETS: Bouchon fileté 1/2 po I.P. One is connected to the shower arm and showerhead. The other is connected to the handshower. Tapón de Tubería de (It does NOT matter which one goes where.) Hierro de 1/2"...
  • Page 6 The diverter valve can be installed basically wherever you want. The orientation can be decided by the installer. (The handle has a keyed fit to the extender. By assembling the handle prior to installation, you can see the open handle position for each outlet and then install to your preference.) En principe, le robinet de robinet déviateur peut être installé...
  • Page 7 SHOWERHEAD INSTALLATION INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA REGADERA Step 3. FOR SHOWeRHeaD INStaLLatION A. Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. Insert wall end of shower arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto shower arm.
  • Page 8 GRAB BAR INSTALLATION INSTALLATION DE BARRE D’APPUI INSTALACIÓN DE BARRAS DE APOYO CAUTION • To avoid personal injury, wall grab bar must be securely mounted to a flat, reinforced surface, ensuring that both ends of the bar are mounted to a stud.
  • Page 9 B. Percez six orifices de 1/2 po (13 mm) dans les montants ou le support en bois. C. Montez la barre d’appui à l’aide de six boulons à genouillère de 3/16 po x 3 po (5 x 76 mm) (non fournis). IMPORTANT Tirez la barre d’appui pour s’assurer que l’installation est bien sécurisée! POUR LES MURS DE CARREAUX A.
  • Page 10 HAND SHOWER INSTALLATION INSTALLATION DE LA DOUCHETTE INSTALACIÓN DUCHA DE MANO A. Remove the old shower head. NOTICE If existing shower arm has an integral ball connector, replace it Wall Supply Elbow with a standard 1/2" threaded shower arm. Coude mural B.
  • Page 11 A. Retire el cabezal viejo de la ducha. NOTICE Si el brazo de la ducha que ya se encuentra instalado tiene un conector de bola integral, reemplácelo por un brazo de ducha roscado estándar de 1/2". Aplique cinta adhesiva de teflón en el brazo de la ducha. Ajuste con la mano el extremo de la manguera al brazo de la ducha (o al paso del agua). Ajuste con una llave.
  • Page 12 VALVE TRIM INSTALLATION INSTALLATION DES PIÈCES DE FINITION INSTALACIÓN DE LA GUARNICIÓN DE LA VÁLVULA A. Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. A.
  • Page 13 INSTALLATION AND ADJUSTMENT OF THE TEMPERATURE KNOB INSTALLATION ET RÉGLAGE DU BOUTON DE TEMPÉRATURE INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL POMO DE TEMPERATURA WARNING Failure to do so may cause injury. Il y risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA El no hacerlo puede causar lesión...
  • Page 14 MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO VOLUME CONTROL HANDLE ROTATES 360° OR IS NOT POSITIONED CORRECTLY PER ESCUTCHEON (SLEEVE IS ALSO LOOSE): The keys of the cartridge have not been properly placed in the keyways in the brass body or keys on cartridge have been sheared off due to improper installation.
  • Page 15 Use of enhanced water efficient showerheads (restricting water flow below 2.5 gpm @ 80 psi) may result in unexpected temperature CAUTION changes that might startle – or could even burn – the bather if the water supply pressure changes. Water supply pressure changes can occur due to things like toilet flushing and washing machine or dishwasher operation.
  • Page 16 REPAIR PARTS PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPARACIÓN RP48307 Escutcheon (Diag. Screw Holes) Plaque de finition (Trous de Vis en Diagonale) Placa de acabado (Orificios para tornillos diagonales) 060710A RP38357 Shower Arm & Flange Shower Head Bras de douche et bride RP47201 Pomme de douche Brazo y pestaña de ducha...
  • Page 17 OPTIONAL REPAIR PARTS PIÈCES DE RECHANGE OPTIONNEL OPCIONAL PIEZAS DE REPARACIÓN 060798A U4760-PK U5001-PK Vacuum Breaker Volume Control Clear Pin Wall Mount for Hand Shower Casse-Vide Régulateur de débit Support de montage mural sur axe pour douchette Rompedor de vacío Control de volumen Soporte de pared transparente para teleducha RP7406...
  • Page 18 écrire ou nous transmettre un courriel, aux coordonnées fournies ci-dessus. contact-us © 2024 Masco Canada Lte. Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le service technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.) 255068, Rev H Page 18 - 19...
  • Page 19 Garantía limitada de los grifos comerciales de Delta® Partes y acabado Los productos comerciales Delta ® cubiertos bajo esta garantía incluyen: La serie comercial TECK de Delta, la serie comercial HDF de Delta, la serie comercial DEMD™ y la serie de ®...