The diverter valve can be installed basically wherever you want. The orientation can be decided by the installer. (The handle has a keyed fit to the
extender. By assembling the handle prior to installation, you can see the open handle position for each outlet and then install to your preference.)
En principe, le robinet de robinet déviateur peut être installé oú vous le désirez. L'orientation peut être choisie par l'installateur. (La manette est façonnée
pour s'abouter à la rallonge. En assemblant la manette avant l'installation du robinet, vous pouvez voir la position ouverte de la manette en relation avec
chacune des sorties et faire l'installation selon votre préférence.)
La válvula desviadora puede ser instalada básicamente donde usted quiera. El instalador puede decidir las ubicaciones. (La manija tiene una muesca
incluida en la extensión. Al ensamblar la manija previo a la instalación, puede ver la posición abierta de la manija para cada salida y luego hacer su
instalación como la prefiera.)
Step 1.
Thread handle screw (E) until it bottoms out in the the extender (A).
A
Étape 1.
E-2
Vissez la vis (E) de la manette jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la
rallonge (A).
paSO 1.
Enrosque el tornillo del mango (E) hasta el fondo de la extensión (A).
A
E-2
Step 2.
Put gasket (D-2) and escutcheon (D-1) over the extender. Attach handle (E-
1) to the extender (A), they have a keyed fit. Secure the handle using the set
screw (F-1) and cover the set screw with the button (F-2).
Étape 2.
A
D-2
D-1
Disposez le joint (D-2) et l'écusson (D-1) au-dessus de la rallonge. Fixez la
manette (E-1) à la rallonge (A), elles sont adaptées pour faire l'une contre
l'autre. Fixez la manette en utilisant la vis (F-1) et couvrez la vis avec le
E-1
bouton (F-2).
paSO 2.
Coloque el empaque (D-2) y el chapetón (D-1) sobre la extensión. Coloque
el mango (E-1) en la extensión (A), entra de una sola forma. Fije el mango
usando el tornillo de ajuste (F-1) y tápelo con la tapa (F-2).
F-1
F-2
Page 6 - 19
210173, Rev. J