Page 2
Unscrew the cone screw (pos. B) with an Allen the housing and the bonnet. key. SVA-S/L SS 15-40 ........2.0 mm A/F Do NOT remove or service the dark colored SVA-S/L SS 50-65 ........2.5 mm A/F grease between the spindle thread and the SVA-S/L SS 80-100 .........4 mm A/F...
Page 3
Die Kegelschraube (Pos. B) mit einem den Gewindebohrungen des Gehäuses und des Sechskantstiftschlüssel lösen. Installation Oberteils. SVA-S/L SS 15-40 ........2.0 mm A/F SVA-S/L SS 50-65 ........2.5 mm A/F Das dunkle Schmierfett zwischen dem SVA-S/L SS 80-100 .........4 mm A/F Kältemittel Spindelgewinde und dem Ventiloberteil darf SVA-S/L SS 125-150 ........5 mm A/F...
Page 4
Dévissez la vis du cône (pos. B) avec une clé Allen. Ne PAS enlever ou nettoyer l’excédent de graisse SVA-S/L SS 15-40 ........2,0 mm A/F foncée entre le letage de la tige et la partie SVA-S/L SS 50-65 ........2,5 mm A/F interne.
Page 5
La presión puede igualarse Únicamente puede dejarse montada la parte En caso de duda, póngase en contacto con Danfoss. desenroscando lentamente el prensaestopas. superior de la válvula si: durante el proceso de Danfoss no se hace responsable en ningún caso de...
Page 6
SVA-S/L SS 15-40 ........2,0 mm A/F SVA-S/L SS 50-65 ........2,5 mm A/F NON rimuovere né intervenire sul grasso scuro SVA-S/L SS 80-100 .........4 mm A/F tra la lettatura dell’asta e il coperchio.
Page 7
阀体的冷却。)焊接过程中,务必要防止 阀锥总成。 灰尘、焊接碎屑等异物进入阀体内。 更换阀锥(图9) 只有与阀体材料相兼容的材料和焊接方法 才能焊接在阀体上。 安装完毕后,阀体 使用艾伦内六角扳手拧松轴螺钉(位置B)。 不得再承受任何压力(外部负载)。 SVA-S/L SS 15-40 ......2.0 毫米 A/F SVA-S/L SS 50-65 ......2.5 毫米 A/F 焊接结束后且在重新装配阀门之前,应 SVA-S/L SS 80-100 ......4 毫米 A/F 当清洗阀门内部,以清除焊接碎屑。 避 SVA-S/L SS 125-150 ......5 毫米 A/F 免外壳和阀盖的螺纹上沉积焊接碎屑和 灰尘。...