Sommaire des Matières pour Endress+Hauser Soliphant M FTM5 Serie
Page 1
Operating Instructions Soliphant M FTM5x de - Mit Separatgehäuse und Panzerschlauch: Montage- und Kürzungsanleitung en - With separate housing and armored tube: Instructions for mounting and shortening fr - Avec boîtier séparé et flexible blindé : Instructions de montage et de raccourcissement es - Con cabezal separado y tubo flexible blindado: Instrucciones para el montaje y acortamiento it - Con custodia separata e tubo armato:...
Page 2
Montage mural Rohrmontage Tube mounting Montage sur conduite Kabel/Schlauch auf der Shortening the cable/tube on the Raccourcissement du câble/ Gehäuseseite kürzen side of the housing flexible côté boîtier Zusammenbau Assembly Montage Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation 43 Documentation complémentaire 43 Endress+Hauser...
Page 3
Montaggio a parete Montaje en tubo Buismontage Montaggio su palina Acortar el cable/tubo en Kabel/slang aan de el lateral del cabezal Accorciamento del cavo/tubo behuizingszijde inkorten sul lato della custodia Ensamblaje Samenbouw Montaggio Aanvullende documentatie Documentación suplementaria Documentazione addizionale Endress+Hauser...
Page 4
Separate behuizing Gehäuse / housing / boîtier / cabezal / custodia / behuizing 76 mm 64 mm 65 mm 65 mm 97 mm 155 mm 166 mm 160 mm 243 mm 260 mm – 185 mm 174 mm – – Endress+Hauser...
Page 5
- S upporto per la custodia separata 28 mm ~70 mm 3 mm montaggio a parete A + B montaggio su palina ~86 mm nl - Houder voor de separate behuizing wandmontage A + B buismontage ~70 mm Endress+Hauser...
Page 6
- Vista del diseño con descripción de las piezas Sin tipo de protección “Blindaje antideflagrante“ it - Disegno esploso e descrizione delle parti Senza protezione di tipo “Custodia antideflagrante“ nl - Detailtekening met onderdeel beschrijving Zonder veiligheidsklasse “drukvaste kapseling“ Endress+Hauser...
Page 8
Con tipo de protección “Blindaje antideflagrante“ it - Disegno esploso e descrizione delle parti Con protezione di tipo “Custodia antideflagrante“ nl - Detailtekening met onderdeel beschrijving Met veiligheidsklasse “drukvaste kapseling“ EEx d, EEx de, FM XP, CSA XP Endress+Hauser...
Page 10
Cortador de pernos Cesoia Bouttang Alicates de corte diagonal Tagliabordi Zijkniptang Alicates pelacables, tenazas de Tronchesino, pinza di crimpaggio, Striptang, Krimpkoustang, engarzar, tenazas de fontanero pinza regolabile Waterpomptang Cinta métrica, regla graduada Metro a nastro e pieghevole Rolmaat Rotulador Pennarello Viltstift Endress+Hauser...
Page 11
- Esempi applicativi 1. Montaggio separato, ad es. a causa di differenze di temperatura. 2. Montaggio in spazi ristretti, ad es. bocche di riempimento. nl - Toepassingsvoorbeeld 1. Separate opstelling bijv. wegens temperatuur. 2. Wegens gering inbouwmogelijk- heid, bijv. add vulpunt. Endress+Hauser...
Page 12
L = 155 mm Standardgabel / standard fork / fourche standard / horquilla estándar / forcella standard / standaardvork FTM50 L = 100 mm Kurzgabel / short fork / fourche courte / horquilla corta / forcella corta / korte vork Endress+Hauser...
Page 13
- Il cavo/tubo e la custodia separata devono essere ruotati insieme e simultaneamente durante l'installazione del sensore nel serbatoio! nl - Kabel/slang en separate behuizing bij de montage van de sensor op de silo meedraaien! Endress+Hauser...
Page 14
- Montaje del cabezal separado Montar el soporte y atornillarlo al tubo. it - Installazione della custodia separata Montare il supporto e avvitarlo sul manicotto. nl - Separate behuizing monteren Houder monteren en aan de huls vastmaken. Endress+Hauser...
Page 15
- Montaje en pared Marcar la distancia de los agujeros, taladrar y fijar el soporte. it - Montaggio a parete Contrassegnare la posizione dei fori, eseguirli e montare il supporto. nl - Wandmontage Gatafstand markeren, gaten boren en houder monteren. Endress+Hauser...
Page 16
Placer l'étrier autour de la conduite (ø 2"). es - Montaje en tubo Situar la abrazadera rodeando el tubo (ø 2“). it - Montaggio su palina Posizionare la staffa intorno alla palina (ø 2"). nl - Buismontage Beugel om buis (ø 2“) positioneren. Endress+Hauser...
Page 17
- Fixer le support et l'étrier au moyen de deux écrous. es - Atornillar el soporte con dos tuercas. it - Fissare la staffa al supporto con due dadi. nl - Houder en beugel met twee moeren bevestigen . Endress+Hauser...
Page 18
(1. - 18.) 1. Svitare il dado di raccordo. 2. Spingere il dado di raccordo verso il basso. nl - Kabel/slang aan de behuizingszijde inkorten (1. - 18.) 1. Wartelmoer openen. 2. Wartelmoer naar onderen schuiven. Endress+Hauser...
Page 19
4. Bajar el adaptador y el tubo flexible blindado. it - 3. Svitare l'adattatore. Sostenere il manicotto! 4. Tirare verso il basso l'adattatore e il tubo armato. nl - 3. Adapter losschroeven. Huls borgen! 4. Adapter en pantserslang naar beneden trekken. Endress+Hauser...
Page 20
6. Bajar el adaptador. it - 5. Svitare l'adattatore, ma non aprire il pressacavo. Sostenere il manicotto! 6. Spingere l'adattatore verso il basso. nl - 5. Adapter losmaken; daarbij de kabelwartel niet losmaken. Huls borgen! 6. Adapter naar beneden schuiven. Endress+Hauser...
Page 21
8. Extraer los cables con el cabezal de doble clavija. it - 7 . Aprire l'anello elastico. 8. Estrarre i cavi con i serrafili a doppia connessione. nl - 7 . Borgring losmaken. 8. Kabels met dubbele connectoren uitnemen. Endress+Hauser...
Page 22
- 9. Abrir los enganches del cabezal de doble clavija. 10. Separar los conectores ID. it - 9. Aprire le linguette dei serrafili. 10. Aprire il connettore ID. nl - 9. Clip van dubbele connector openen. 10. Snijklemconnector losmaken. Endress+Hauser...
Page 23
- 11 . Liberare i morsetti metallici ed estrarre l'anello elastico. Conservare l'anello elastico, la vite e la rondella! nl - 11 . Oogring losmaken en borgring er afhalen. Borgring, schroef en veerring bewaren! Endress+Hauser...
Page 24
- 12. Separar el cable directamente detrás de la abrazadera para tubo flexible. it - 12. Tagliare il cavo vicino alla fascetta del tubo. nl - 12. Kabel direct achter de slangeklem doorknippen. Endress+Hauser...
Page 25
- 13. Quitar el racor atornillado para cables y los dos adaptadores. ¡Conservar todas las piezas! it - 13. Smontare il pressacavo e i due adattatori. Conservare tutti i componenti! nl - 13. Kabelwartel en beide adapters verwijderen. Alle onderdelen bewaren! Endress+Hauser...
Page 26
15. Quitar por completo el tubo flexible bindado. it - 14. Aprire il dado di raccordo inferiore e spingerlo verso l'alto. 15. Estrarre completamente il tubo armato. nl - 14. Wartelmoer aan onderkant losmaken en naar boven schuiven. 15. Pantserslang compleet verwijderen. Endress+Hauser...
Page 27
- 10. Acortar el cable a la longitud requerida X + 60 mm. it - 10. Accorciare il cavo sino alla lunghezza richiesta X + 60 mm. nl - 10. Kabel op benodigde lengte X + 60 mm inkorten. Endress+Hauser...
Page 28
- 17. Accorciare il tubo armato sino alla lunghezza richiesta X -70 mm. 18. Smontare e conservare il dado di raccordo. nl - 17. Pantserslang tot benodigde lengte X - 70 mm inkorten. 18. Wartelmoer wegnemen en ter zijde leggen. Endress+Hauser...
Page 29
- Montaggio (1. - 25.) 1. Spelare il cavo per 60 mm ca. 2. Spingere indietro lo schermo intrecciato ed eliminarlo con attenzione. nl - Samenbouw (1. - 25.) 1. Ca. 60 mm isolatie verwijderen. 2. Afscherming omvlechting voorzichtig verwijderen. Endress+Hauser...
Page 30
- 3. Separar el hilo negro de la malla protectora. 4. Sacar el hilo negro. it - 3. Liberare il filo nero dalla treccia di isolamento. 4. Estrarre il filo. nl - 3. Zwarte kabel uit afscherming halen. 4. Kabel uittrekken. Endress+Hauser...
Page 31
Scoprire il filo GN/YE. 6. Attaccare un morsetto ad anello allo schermo intrecciato e uno al filo GN/YE. nl - 5. Afscherming in elkaar draaien, van isolatieslang voorzien en gn/gl kabel afstrippen. 6. Afscherming en gn/gl voorzien van oogring. Endress+Hauser...
Page 32
8. Quitar la malla protectora y los restos de película. it - 7. Liberare i fili dalla treccia di isolamento. 8. Eliminare i resti dello schermo e della pellicola in plastica. nl - 7. Kabels uit afscherming halen. 8. Afscherming en folie verwijderen. Endress+Hauser...
Page 33
10. Visser l'écrou-raccord. es - 9. Subir de nuevo el tubo flexible blindado. 10. Atornillar la tuerca de racor. it - 9. Rimontare il tubo armato. 10. Avvitare il dado di raccordo. nl - 9. Pantserslang weer plaatsen. 10. Wartelmoer vastschroeven. Endress+Hauser...
Page 34
Pasar el cable y el tubo flexible blindado a través de la pared. it - In caso di montaggio separato: Guidare il cavo e il tubo armato attraverso la parete. nl - Bij separate inbouw: kabel en pantserslang door de muur leiden. Endress+Hauser...
Page 35
- 11. Desplazar todas las piezas. 12. Apretar fuertemente la abrazadera para tubo flexible. it - 11. Ruotare e spostare tutti i componenti verso l'alto. 12. Crimpare saldamente la fascetta. nl - 11. Alle losse onderdelen opschuiven. 12. Slangklem vastklemmen. Endress+Hauser...
Page 36
! / ¡a ras! press together! b) Stringere il connettore ID. a filo! / vlak! presser! / nl - 13. Snijklemconnector op een vlak ¡apretar! / oppervlak leggen stringere! / a) Kabels stevig invoeren samendrukken! b) Snijklemconnector samendrukken. Endress+Hauser...
Page 37
- 14. Visser le circlips avec les cosses à anneau. es - 14. Atornillar el anillo de Seeger con argollas anulares. it - 14. Avvitare i morsetti sull'anello elastico. nl - 14. Borgring met oogring verbinden . Endress+Hauser...
Page 38
16. Fijar el cabezal de doble clavija. it - 15. Innestare il connettore nel serrafili. Rispettare i colori! WH, BU, BN, GY 16. Chiudere le connessioni del serrafili. nl - 15. Stekkers in dubbele connector invoeren. Let op kleurcode! 16. Dubbele connector borgen. Endress+Hauser...
Page 39
18. Volver a colocar el anillo de Seeger. it - 17. Inserire i fili e il serrafili nel manicotto. 18. Riposizionare l'anello elastico. nl - 17. Kabel met dubbele connector in huls schuiven. 18. Borgring weer monteren. Endress+Hauser...
Page 40
¡No retorcer el cable! it - 19. Spingere verso l'alto adattatore + pressacavo. 20. Sostenere il manicotto e serrare l'adattatore! Non attorcigliare il cavo! nl - 19. Adapter + kabelwartel omhoog schuiven. 20. Huls borgen en adapter vastschroeven. Kabel niet verdraaien! Endress+Hauser...
Page 41
- 21. Faire glisser l'adaptateur vers le haut. 22. Visser l'adaptateur. es - 21. Subir el adaptador. 22. Atornillar el adaptador. it - 21. Spingere l'adattatore verso l'alto. 22. Avvitare l'adattatore. nl - 21. Adapter naar boven schuiven. 22. Adapter inschroeven. Endress+Hauser...
Page 42
24. Atornillar la tuerca de racor. it - 23. Spingere il tubo armato e il dado di raccordo verso l'alto. 24. Avvitare il dado di raccordo. nl - 23. Pantserslang en wartelmoer naar boven schuiven. 24. Wartelmoer vastschroeven. Endress+Hauser...
Page 43
- Documentación suplementaria it - Documentazione supplementare Betriebsanleitung / Operating Instructions / Manuel de mise en service / Instrucciones de funcionamiento / Istruzioni operative / Inbedrijfstellingsvoorschrift nl - Aanvullende documentatie KA229F Soliphant M FTM50, FTM51 KA230F Soliphant M FTM52 Endress+Hauser...