Télécharger Imprimer la page

Holmatro HCT 5111 RH Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour HCT 5111 RH:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

/i
HCT 5111 (RH) (ST)
HCT 5114 (RH) (ST)
HCT 5117 (RH) (ST)
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Holmatro HCT 5111 RH

  • Page 1 HCT 5111 (RH) (ST) Handleiding Manual HCT 5114 (RH) (ST) Mode d’emploi HCT 5117 (RH) (ST) Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
  • Page 2 Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
  • Page 3 mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Fig. 1 Fig. 2 HCT 51** (RH)(ST) 916.001.556_001...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 4 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Page 6 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Page 7 2.2.2 Markeringen Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering WAARSCHUWING Neem contact op met Gevaar voor afknippen of afknellen van Holmatro. lichaamsdelen. HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 8 Gelakte, kunststof en rubberen onderdelen zijn niet bestand tegen bijtende zuren of vloeistoffen. Spoel alle onderdelen die in contact zijn gekomen met bijtende zuren of vloeistoffen af met ruim water, behalve elektrische onderdelen. Raadpleeg uw Holmatro-dealer voor een bestendigheidlijst. •...
  • Page 9 • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Page 10 • Stop onmiddellijk als het apparaat olie lekt. Onder druk ontsnappende olie kan de huid binnendringen en ernstig letsel veroorzaken. Ga onmiddellijk naar een ziekenhuis voor medische hulp als iemand met olie wordt geïnjecteerd. Geef de arts de specificaties van de olie. •...
  • Page 11 °C -20 + 55 °F -4 + 131 richtlijnen 2006/42/EC Beschrijving Eenheid HCT 5111 HCT 5111 ST HCT 5111 RH max. opening van de spreider 11.1 11.1 11.1 max. spreidkracht (kN/t) 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6...
  • Page 12 max. trekkracht (kN/t) (NFPA 1936 HPF) min. trekkracht (kN/t) (NFPA 1936 LPF) gewicht, gebruiksklaar 19.4 19.2 19.2 afmetingen (AxBXC) 529 x 275 x 192 529 x 215 x 145 529 x 215 x 145 20.8 x 10.8 x 7.6 20.8 x 8.5 x 5.7 20.8 x 8.5 x 5.7 EN 13204 classificatie BK48/281-E-8.8...
  • Page 13 EN 13204 classificatie BK33/362-E-9.2 BK33/362-E-9.1 BK33/362-E-9.1 EN 13204 knipcapaciteit 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E zie Fig. 8 zie Fig. 8 zie Fig. 8 NFPA 1936 knipcapaciteit A5/B5/C5/D6/E4 A5/B5/C5/D6/E4 A5/B5/C5/D6/E4 1. Spreader closed and 25 mm from the tips and over the entire spreading path in accordance with standard EN 13204.
  • Page 14 150.182.227 Algemeen Controleer de apparatuur op compleetheid en schade. Werk niet met beschadigde uitrusting. Neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. Gebruik Werking van het systeem De HCT is een gereedschap met een geïntegreerde hydraulische pomp. De hydraulische pomp wordt door een pomphandgreep aangedreven.
  • Page 15 5.2.3 De draaggreep draaien Zie Fig. 2 en Fig. 4. • Duw de vergrendelingsknop van de draaggreep (6) in. • Draai de draaggreep nagenoeg in de gewenste positie. Ontgrendel de vergrendelingsknop (6) en draai de draaggreep tot hij vergrendelt. 5.2.4 Sets kettingkoppelstukken en sets trekkettingen Met kettingkoppelstukken kan een combigereedschap worden gebruikt om te trekken.
  • Page 16 5.3.4 Snijden Zie Fig. 5 en Fig. 6 VOORZICHTIG Probeer geen geharde bevestigingen, bouten, enz. door te knippen. Hierdoor kunnen de messen beschadigd raken. • Open de messen. • Plaats het gereedschap met geopende messen loodrecht op het te snijden object. •...
  • Page 17 • Controleer het apparaat op compleetheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is. Neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de gebruikte hulpstukken op compleetheid en beschadigingen. Vervang ze als ze aanzienlijk zijn beschadigd.
  • Page 18 Toepassing Soort onderhoudsmiddel Hoeveelheid Stalen onderdelen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Scharnierpennen Teflon smeerolie Naar behoeven Conservering voor lange Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 19 7.5.1 Algemeen • Controleer de werking van het gereedschap. • Controleer het gereedschap op beschadiging en lekkage. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus het gereedschap repareren als het niet naar behoren werkt en/of lekt. 7.5.2 Olie bijvullen (Fig. 2) •...
  • Page 20 Controleer de spreidpunten op beschadigingen. Vervang de messen als de spreidpunten beschadigd of versleten zijn. • Controleer of de messen recht zijn. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus de messen vervangen als ze meer dan 0,6 mm (3) uit elkaar staan. 7.5.4 Borgringen van scharnierpennen (figuur 7) •...
  • Page 21 De Holmatro-dealer kan het jaarlijks onderhoud voor u verzorgen op contractbasis. Opslag voor lange duur • Zorg dat de apparatuur volledig drukloos is. • Berg de apparatuur op in een droge, goed geventileerde ruimte. Gebruik extra conserveringsmiddelen op de externe stalen onderdelen.
  • Page 22 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Page 23 • service and maintenance are not carried out strictly in accordance with the instructions, repairs are not performed by a Holmatro Certified Technician or are performed without prior written consent; • self-made changes, structural changes, deactivation of safety devices, injudicious adjustment of hydraulic valves and faulty repairs have been carried out;...
  • Page 24 Pos. Type of mark Description Part no. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking DANGER Please contact Danger of cutting or pinching parts of the body.
  • Page 25 Varnished, plastic and rubber parts are not resistant to corrosive acid or liquid. Except for electrical parts, rinse parts that have come into contact with corrosive acid or liquid with a lot of water. Consult your Holmatro dealer for a resistance list. •...
  • Page 26 • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. • Use only genuine Holmatro parts and maintenance products prescribed by Holmatro.
  • Page 27 Safety regulations with respect to maintenance • Wear personal means of protection when performing maintenance tasks. • Never work in a way that could jeopardize safety. • Make sure that the equipment cannot roll away or tip over. The control and drive must be switched off and safeguarded against unexpected activation.
  • Page 28 °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives / standards 2006/42/EC Description Unit HCT 5111 HCT 5111 RH HCT 5111 ST maximum spreading opening 11.1 11.1 11.1 max. spreading force (kN/t) 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6...
  • Page 29 1. Spreader closed and 25 mm from the tips and over the entire spreading path in accordance with standard EN 13204. Description Unit HCT 5114 HCT 5114 RH HCT 5114 ST maximum spreading opening 14.3 14.3 14.3 max. spreading force (kN/t) 131 / 13.4 131 / 13.4...
  • Page 30 Description Unit HCT 5117 HCT 5117 RH HCT 5117 ST spreading force (kN/t) 28 / 2.9 28 / 2.9 28 / 2.9 (EN13204) 6295 6295 6295 max. spreading force (kN/t) 32 / 3.3 32 / 3.3 32 / 3.3 (NFPA 1936 HSF) 7194 7194 7194...
  • Page 31 General Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. System operation The HCT is a tool where the hydraulic pump is integrated in the tool. The hydraulic pump is driven by a pump handle.
  • Page 32 CAUTION Check what the load is doing and make sure that it is always supported. Make sure that the tool can move freely during pulling and always remains in a straight line between both pulling attachments. During use 5.3.1 General The equipment of a rescue system must always be ready for use.
  • Page 33 • Check the unit for completeness, leaks and damage. Do not use the unit if it leaks or is damaged and contact the Holmatro dealer. • Check the accessories used for completeness and damage. Replace them if the damage is considerable.
  • Page 34 Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. Cutting is poor / blades do not move...
  • Page 35 Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. Time interval Check Blades Check Snap ring of hinge pin Check Hinge pins Lubricate Centre bolt...
  • Page 36 Snap rings of hinge pins (Fig. 7) • Check that the snap rings of the hinge pins (1) are present and are not damaged. Have a Holmatro Certified Technician mount a new snap ring if it is missing or damaged.
  • Page 37 Recycle the various materials used in the equipment such as steel, aluminum, NBR (Nitrile Butadiene Rubber) and plastic. • Collect all dangerous substances separately and dispose of them in an environmentally responsible way. • Consult the Holmatro dealer about recycling. HCT 51** (RH)(ST) 916.001.556_001...
  • Page 38 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Page 39 Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Page 40 Description N° de pièce marque Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE DANGER Veuillez contacter Danger de coupure ou de pincement si une partie Holmatro du corps entre en contact.
  • Page 41 Sauf pour les éléments électriques, rincez abondamment à l’eau les parties entrées en contact avec de l’acide ou un liquide corrosif. Veuillez prendre contact avec votre distributeur Holmatro si vous souhaitez obtenir une liste des résistances chimiques. •...
  • Page 42 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Page 43 • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure. •...
  • Page 44 Sensibilité de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC Description Unité HCT 5111 HCT 5111 ST HCT 5111 RH ouverture maximum d’écarteur 11.1 11.1 11.1 force max. d’écartement (kN/t) 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6...
  • Page 45 distance max. traction force max. traction (kN/t) (NFPA 1936 HPF) force min. traction (kN/t) (NFPA 1936 LPF) poids, prêt à l'usage 19.4 19.2 19.2 dimensions (AxBxC) 529 x 275 x 192 529 x 215 x 145 529 x 215 x 145 20.8 x 10.8 x 7.6 20.8 x 8.5 x 5.7 20.8 x 8.5 x 5.7...
  • Page 46 dimensions (AxBxC) 583 x 276 x 192 583 x 218 x 145 583 x 218 x 145 23 x 10.9 x 7.6 23 x 8.6 x 5.7 23 x 8.6 x 5.7 classifications EN13204 BK33/362-E-9.2 BK33/362-E-9.1 BK33/362-E-9.1 capacité EN13204 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E voir Fig.
  • Page 47 150.182.227 Généralités Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. Fonctionnement Fonctionnement du système Le HCT est un outil intégrant une pompe hydraulique. La pompe hydraulique est actionnée par une poignée manuelle.
  • Page 48 5.2.3 Rotation de la poignée de transport Voir Fig. 2 et Fig. 4. • Poussez le bouton de blocage de la poignée de transport (6) vers l'intérieur. • Tournez la poignée de transport à proximité d'une position préférée, relâchez le bouton de blocage (6) et tournez la poignée de transport pour la verrouiller.
  • Page 49 Tournez la bague de commande (9) dans le sens antihoraire (CCW) pour fermer les lames de l'outil. 5.3.4 Découpage Voir Fig. 5 et Fig. 6 ATTENTION Ne coupez pas les fixations renforcées, boulons, etc., au risque d'endommager les lames. • Ouvrez les lames.
  • Page 50 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Page 51 Huile protectrice WD-40 Selon les besoins Goupille articulée Huile lubrifiante Téflon Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. HCT 51** (RH)(ST) 916.001.556_001...
  • Page 52 Vérifiez le fonctionnement de l'unité. • Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 7.5.2 Ajout d'huile (Fig. 2) •...
  • Page 53 Vérifiez si les pointes à écarter sont endommagées. Remplacez les lames lorsque les pointes d'écartement sont endommagées ou usées. • Vérifiez que les lames sont droites. Faites remplacer les lames par un technicien agréé Holmatro si l'écart est supérieur à 0,6 mm (3). 7.5.4 Bagues de sûreté...
  • Page 54 Maintenance annuelle par le distributeur Nous vous conseillons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un technicien agréé Holmatro qui possède les connaissances adéquates et les outils nécessaires (voir également la section 1.7). Vous pouvez bénéficier d’un contrat d’entretien annuel chez votre distributeur Holmatro.
  • Page 55 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Page 56 Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Page 57 2.2.2 Kennzeichnungen Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung GEFAHR Bitte wenden Sie sich Warnung vor dem Abschneiden oder Abklemmen an Holmatro. von Körperteilen.
  • Page 58 Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Page 59 Befolgen Sie die Anweisungen zu Inspektion und Wartung. • Umbauten an Teilen der Ausrüstung oder des Systems dürfen nur von einem zertifizierten Holmatro-Techniker ausgeführt werden. Bewahren Sie im Falle einer Umrüstung das ursprüngliche Handbuch sowie das Umrüstungshandbuch auf. • Benutzen Sie nur Original-Holmatro-Bauteile und Wartungsprodukte, die von Holmatro vorgeschrieben sind.
  • Page 60 • Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen. Die Körperteile können gequetscht oder geschnitten werden.
  • Page 61 -20 + 55 Betrieb) °F -4 + 131 directives / standards 2006/42/EC Beschreibung Einheit HCT 5111 HCT 5111 ST HCT 5111 RH maximale Spreizöffnung 11.1 11.1 11.1 max. Spreizkraft (kN/t) 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6 102738...
  • Page 62 max. Zugweg max. Zugkraft (kN/t) (NFPA 1936 HPF) min. Zugkraft (kN/t) (NFPA 1936 LPF) Gewicht, einsatzbereit 19.4 19.2 19.2 Abmessung (AxBxC) 529 x 275 x 192 529 x 215 x 145 529 x 215 x 145 20.8 x 10.8 x 7.6 20.8 x 8.5 x 5.7 20.8 x 8.5 x 5.7 EN 13204-Klassifizierung...
  • Page 63 Abmessung (AxBxC) 583 x 276 x 192 583 x 218 x 145 583 x 218 x 145 23 x 10.9 x 7.6 23 x 8.6 x 5.7 23 x 8.6 x 5.7 EN 13204-Klassifizierung BK33/362-E-9.2 BK33/362-E-9.1 BK33/362-E-9.1 EN 13204-Kapazität 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E siehe Fig.
  • Page 64 150.182.227 Allgemeines Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. Bedienung Betrieb des Systems Das HCT ist ein Werkzeug, in dem die Hydraulikpumpe integriert ist. Die Hydraulikpumpe wird von einem Pumpenhebel angetrieben.
  • Page 65 5.2.3 Drehen des Tragegriffs Siehe Fig. 2 und Fig. 4. • Schieben Sie den Sicherungsknopf (6) des Tragegriffs hinein. • Drehen Sie den Tragegriff in eine bequeme Stellung, geben Sie den Sicherungsknopf (6) frei und drehen Sie den Tragegriff, bis er verriegelt. 5.2.4 Kettenverbindungsstück- und Zugketten-Sätze Kettenverbindungsstücke erlauben den Einsatz des Kombigeräts zum Ziehen.
  • Page 66 Drehen Sie den Steuerring (9) gegen den Uhrzeigersinn, um die Werkzeugklingen zu schließen. 5.3.4 Schneiden siehe Fig. 5 und Fig. 6 VORSICHT Schneiden Sie keine gehärteten Befestigungsteile, Bolzen, usw., da dies die Klingen beschädigen kann. • Öffnen Sie die Klingen. •...
  • Page 67 Lagern Sie die Einheit an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Page 68 Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 69 • Überprüfen Sie die Funktion der Einheit. • Überprüfen Sie die Einheit auf Beschädigungen und Lecks. Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker reparieren. 7.5.2 Hinzufügen von Öl (Abb. 2) •...
  • Page 70 Überprüfen Sie die Spreizerspitzen auf Beschädigung. Erneuern Sie die Klingen, wenn die Spreizerspitzen beschädigt oder verschlissen sind. • Überprüfen Sie, ob die Klingen gerade sind. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Klingen erneuern, falls diese mehr als 0,6 mm (3) voneinander getrennt sind. 7.5.4 Sprengringe der Gelenkstifte (Abb.
  • Page 71 Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Langfristige Lagerung • Vergewissern Sie sich, dass die Ausrüstung vollkommen drucklos ist. • Lagern Sie die Ausrüstung an einem trockenen und gut belüfteten Platz. Verwenden Sie zusätzliche Schutzmittel an den äußeren Stahlteilen.
  • Page 72 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Page 73 Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
  • Page 74 Marcado Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE PELIGRO Póngase en contacto Peligro de corte o pellizco en partes del cuerpo.
  • Page 75 Las piezas barnizadas, plásticas o de goma no son resistentes a líquidos o ácidos corrosivos. Con excepción de las piezas eléctricas, lave las piezas que hayan entrado en contacto con líquido o ácido corrosivo con abundante agua. Consulte a su agente de Holmatro para una lista de resistencia.
  • Page 76 • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. • Use solamente piezas originales de Holmatro y los productos de mantenimiento recomendados por Holmatro.
  • Page 77 • Deténgase inmediatamente si el sistema hace ruidos extraños o muestra un comportamiento anormal. • Deténgase inmediatamente si el equipo pierde aceite. Un escape de aceite a presión puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves. Acuda inmediatamente al hospital para solicitar asistencia médica con una persona que haya sufrido una inyección de aceite.
  • Page 78 -20 + 55 (funcionamiento) °F -4 + 131 normas 2006/42/EC Descripción Unidad HCT 5111 HCT 5111 ST HCT 5111 RH máx.apertura de dispersión mm 11.1 11.1 11.1 máx. fuerza de dispersión (kN/t) 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6...
  • Page 79 máx. distancia de tracción máx. fuerza de tracción (kN/t) (NFPA 1936 HPF) mín. fuerza de tracción (kN/t) (NFPA 1936 LPF) Peso, preparado parael uso kg 19.4 19.2 19.2 Dimensiones (AxBxC) 529 x 275 x 192 529 x 215 x 145 529 x 215 x 145 20.8 x 10.8 x 7.6 20.8 x 8.5 x 5.7...
  • Page 80 Dimensiones (AxBxC) 583 x 276 x 192 583 x 218 x 145 583 x 218 x 145 23 x 10.9 x 7.6 23 x 8.6 x 5.7 23 x 8.6 x 5.7 clasificaciones EN 13204 BK33/362-E-9.2 BK33/362-E-9.1 BK33/362-E-9.1 potencia EN13204 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E...
  • Page 81 Preparación para el uso General Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. Funcionamiento Funcionamiento del sistema La HCT es una herramienta en la que la bomba hidráulica está integrada en la herramienta. La bomba hidráulica se acciona mediante una manivela de la bomba.
  • Page 82 • Mueva la barra de seguridad de la agarradera de transporte (5) hacia arriba (2). • Pliegue la agarradera de transporte cerca de una posición deseada, suelte la barra de seguridad (5) y gire la agarradera de transporte hasta que se bloquee. 5.2.3 Giro de la agarradera de transporte Consulte Fig.
  • Page 83 Gire el anillo de control (9) en el sentido de las agujas del reloj para abrir las cuchillas de la herramienta. Gire el anillo de control (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar las cuchillas de la herramienta. 5.3.4 Corte Consulte Fig.
  • Page 84 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Page 85 Según sea necesario Pasadores de articulación Aceite lubricante de Teflón Según sea necesario Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. HCT 51** (RH)(ST) 916.001.556_001...
  • Page 86 Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. Intervalo de tiempo Aceite Revisar Cuchillas Revisar Anillo de cierre del pasador de...
  • Page 87 • Compruebe que los anillos de presión de los tornillos de las bisagras (1) estén presentes y no presenten daños. Haga que un técnico certificado de Holmatro instale un nuevo anillo de presión si ha desaparecido o está defectuoso. 7.5.5 Perno central (Fig.
  • Page 88 Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Almacenamiento a largo plazo •...
  • Page 89 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Page 90 Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Page 91 Tipo de marca Descrição Referência Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE PERIGO Por favor, contacte a Perigo de corte ou aperto de partes do corpo.
  • Page 92 As peças envernizadas, de plástico ou de borracha não são resistentes a ácidos ou líquidos corrosivos. Exceptuando as peças eléctricas, lave as peças que entrem em contacto com ácidos ou líquidos corrosivos com muita água. Consulte uma lista de resistência no representante Holmatro. •...
  • Page 93 • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. • Utilize apenas peças originais da Holmatro e produtos de manutenção indicados pela Holmatro.
  • Page 94 • Pare de imediato, se o sistema fizer ruídos estranhos ou apresentar um comportamento fora do normal. • Pare imediatamente caso o equipamento tenha uma fuga de óleo. O óleo sob pressão pode penetrar na pele e causar lesões graves. Dirija-se imediatamente a um hospital com a pessoa sobre a qual se derramou o óleo para obter assistência médica.
  • Page 95 °C -20 + 55 °F -4 + 131 directivas 2006/42/EC Descrição Unidade HCT 5111 HCT 5111 ST HCT 5111 RH espalhando distância 11.1 11.1 11.1 máx. força se espalhando (kN/t) 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6 102738...
  • Page 96 distância máx. para puxar força máx. de tracção (kN/t) (NFPA 1936 HPF) força mín.de tracção (NFPA (kN/t) 1936 LPF) peso , pronto para uso 19.4 19.2 19.2 dimensão (AxBxC) 529 x 275 x 192 529 x 215 x 145 529 x 215 x 145 20.8 x 10.8 x 7.6 20.8 x 8.5 x 5.7 20.8 x 8.5 x 5.7...
  • Page 97 dimensão (AxBxC) 583 x 276 x 192 583 x 218 x 145 583 x 218 x 145 23 x 10.9 x 7.6 23 x 8.6 x 5.7 23 x 8.6 x 5.7 classificações segundo BK33/362-E-9.2 BK33/362-E-9.1 BK33/362-E-9.1 anorma EN13204 capacidade EN13204 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E...
  • Page 98 Preparação para utilização Geral Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. Funcionamento Operação do sistema A HCT é uma ferramenta onde a bomba hidráulica se encontra integrada na ferramenta. A bomba hidráulica é...
  • Page 99 • Mova a barra de bloqueio do manípulo de transporte (5) para cima (2). • Dobre o manípulo de transporte até perto da posição desejada, solte a barra de bloqueio (5) e rode o manípulo de transporte até bloquear. 5.2.3 Rodando a manípulo de transporte Consulte Fig.
  • Page 100 Rode o anel de controlo (9) no sentido contrário aos ponteiros do relógio (CCW) para fechar as lâminas da ferramenta. 5.3.4 Corte Consulte Fig. 5 e Fig. 6 CUIDADO Não corte fixações endurecidas, parafusos, etc. pois isso pode danificar as lâminas. •...
  • Page 101 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Page 102 Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Pinos de charneira Óleo de lubrificação de teflon Conforme necessário Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 103 Verifique o funcionamento da unidade. • Verifique a presença de danos e fugas na unidade. Se a unidade não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação da mesma a um técnico certificado pela Holmatro. 7.5.2 Reabastecer óleo (Fig. 2) •...
  • Page 104 Anéis de pressão dos pinos de charneira (Fig. 7) • Verifique se os anéis de pressão dos pinos de charneira (1) estão colocados e não apresentam danos. Mande montar um novo anel de pressão a um técnico certificado pela Holmatro, se não estiver colocado ou estiver danificado. 7.5.5 Parafuso de centragem (Fig.
  • Page 105 Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.7). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Armazenamento a longo prazo •...
  • Page 106 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。荷 马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。本用 户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备使用 本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本 用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的经销商。我们 已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何 责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。 关于本手册 本手册中的原始说明用英文编写。本手册中的其他语言部分按原始说明译成。 定义 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、软管、泵或配件。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品是紧急救助服务专用设备的一部分,用于切割、扩张或推开车辆或建筑物的结构部件。 拥有相关资质的人员 这套系统只能由经过专门培训的人员操作。并应遵循当地法律、安全和环境法规。只有荷马特持证技师 才能修理本产品。 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。 荷马特提醒您注意,若出现以下情况,您购买的任何荷马特设备或系统的每项保修条件均会失效,并且 必须对所有可能引起的产品义务和责任向荷马特进行赔偿: • 维修和维护未严格按照使用说明进行,维修未由荷马特持证技师实施或者未经事先书面认可而实施 ; • 擅自更改、结构变更、使安全设备失效、不当调整液压阀或进行错误修理; • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂;...
  • Page 107 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和标志 2.2.1 概述 参见 Fig. 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 2.2.2 特定标记 Pos. 标志类型 说明 零件号 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 请联系荷马特。 • 型号名 • 序列号 • 生产日期 •...
  • Page 108 Pos. 标志类型 说明 零件号 警告 请联系荷马特。 请佩戴防护眼镜 (或面罩); 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 注 使用前,请阅读本用户手册。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴头盔。 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。 • 避免以不利健康的姿势操作。这会导致身体不适。 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能由荷马特持证技师实施设备或系统改装。进行改装时,保留原始手册和改装手册。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 109 人身安全 救援人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防护措施会导致严重 的人身伤害。使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 头盔; • 防护眼镜或面罩; • 安全手套; • 采用反射材料的全身安全服; • 具有良好护踝和护趾功能的安全鞋; • 带滤色镜的面罩,用于切割玻璃或某种塑料时使用。 设备安全规则 • 收存剪切钳时,刃端彼此交错,以防造成人身伤害。 • 确保在切割部位和受害者之间插入柔性防护罩。 • 确保要切割的材料放置在刃端尽可能深的位置。 • 避免使用刀具尖端切割。 • 避免接触刀具的尖端和切割刃,以免受伤。 • 切勿切割处于液压、气动、电气或机械压力下的部位。 • 如果刀片未与待切割的材料垂直,刀片会脱离。这种情况下非常危险,会导致设备严重损坏和严重 的人身伤害。如果刀片脱离,请立即停止操作。 系统操作安全规则 • 开始工作之前,先进行过程的危险评估 (IEN-ISO 12100)。 • 让旁观者保持在一定距离之外,并且要格外留意周围人群和动物。 • 确保作业区已经做好明确安排,并且照明良好。 •...
  • Page 110 720 / 72 10443 液压油类型 ISO-L HV VG 15/22 灯电池类型 AA 1.5V 振动级 m/s__Ub700 <2.5 温度范围 °C -20 + 55 °F -4 + 131 指令 / 标准 2006/42/EC 说明 单位 HCT 5111 HCT 5111 ST HCT 5111 RH 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 111 最大扩张器开口 11.1 11.1 11.1 最大扩张力 千牛 / 吨 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6 磅力 102738 102738 102738 最小扩张力 千牛 / 吨 48 / 4.9 48 / 4.9 48 / 4.9 (EN13204) 磅力 10791 10791 10791 最大扩张力 千牛...
  • Page 112 最小扩张力 千牛 / 吨 30 / 3.1 30 / 3.1 30 / 3.1 (NFPA 1936, LSF) 磅力 6744 6744 6744 最大钳夹开口距离 10.9 10.9 10.9 最大切割力 千牛 / 吨 268 / 27.3 268 / 27.3 268 / 27.3 磅力 60249 60249 60249 压缩力...
  • Page 113 最大牵引距离 16.8 16.8 16.8 最大牵引力 千牛 / 吨 27 / 2.8 27 / 2.8 27 / 2.8 (NFPA 1936, HPF) 磅力 6070 6070 6070 最小牵引力 千牛 / 吨 18 / 1.8 18 / 1.8 18 / 1.8 (NFPA 1936, LPF) 磅力...
  • Page 114 使用前 5.2.1 安装泵把手 参见 Fig. 2 和 Fig. 4。 • 将泵把手锁环 (3)移向泵把手 (1) 。 • 将泵把手平行放置在泵抽油杆夹持器 (4)上。 • 释放锁环,让其落入泵抽油杆夹持器中。 • 使用泵把手调节旋钮 (8)将泵抽油杆放置到相对于刀具的正确位置。 5.2.2 折叠手提把手。 参见 Fig. 2 和 Fig. 4。 • 向上 (2) 移动手提把手锁紧杆 (5) 。 • 将手提把手折叠靠近优选位置,释放锁紧杆 (5) ,转动手提把手,直至锁定。 5.2.3 旋转手提把手。...
  • Page 115 顺时针转动控制环 (9) ,打开工具的刀具。 逆时针转动控制环 (9) ,关闭工具的刀具。 5.3.4 切割 参见图 5 和图 6。 小心 请勿切割坚硬的紧固件、螺栓等,以免损坏刀具。 • 打开刀具。 • 放置工具,使得打开的工具与要切割的物体垂直。 • 将要切割的物体放置在切割开口尽可能深的位置。 • 关闭刀具。 警告 如果刀具位置不正,请立即停止操作。有设备严重损坏和人员重伤的危险。 5.3.5 挤压 • 打开工具刀片。 • 将扩张尖端放置在要挤压的物体上。 • 关闭刀具。 5.3.6 扩张 A. 最初的开口足够大。 • 完全关闭刀片。 • 将两个扩张尖端放置在要扩张的部件之间。 •...
  • Page 116 使用后 5.4.1 关闭 • 闭合刀具时,使刃端彼此交错,以防造成人身伤害。请勿完全闭合刀具,以便工具在无压力的情况 下收存。 • 将控制环置于中间位置 (Fig. 2, 9) 。 • 将泵把手锁环滑向泵把手并将泵把手倾向刀具方向,从而将泵把手置于收存位置。 (Fig. 2, 3) 。 5.4.2 检查 • 检查泵是否完好、是否漏油或有无损坏。如果漏油或损坏,请勿使用此液压泵,并与荷马特经销商 联系。 • 检查所使用的配件是否完好、有无损坏。如果损坏较为严重,将其更换。 • 检查扩张尖端。如果损坏较为严重,则更换刀具。 • 检查便携把手是否已牢固安装。 5.4.3 清洁和收存 • 在收存之前清洁此单元和所有附件。 • 如果在潮湿环境中使用过,请将液压泵擦干。在外部钢制零件上涂上防腐油。 • 将设备收存在干燥、通风良好的环境中。 故障排除 概述 如果采用上述解决办法并未产生所需的效果或者有其他问题,请咨询荷马特授权代理商。对于故障或修 理,请务必详细提供设备的型号和序列号。...
  • Page 117 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 铰链销 特氟隆润滑油 根据需要 长期收存 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 更多备件信息,请联系荷马特授权代理商。 维护计划安排 本计划是根据平均水平来安排的。荷马特可为您提供专门的维护计划安排,具体取决于设备的使用强 度。 时间间隔 油 检查 刀片 检查 铰链销的卡环 检查 铰链销 润滑 中心螺栓 润滑 检查 配件 检查 配件锁紧销 检查 润滑...
  • Page 118 7.5.2 加油 (图 2) • 打开多功能剪扩双用钳。 • 将装置装在台钳中,使刀具面向下。 • 打开加注口盖 (7)缓慢地加油。气体通过孔逸出。 • 将控制器置于 “中间”位置。上下移动泵把手几次以排出泵内气体。 • 缓慢地向罐内加油,直至可以看到加油口内的油 (泵把手必须处于低位) 。在可以看到口内的油时, 将泵把手置于上位并继续加油。 • 拧上两个加油口盖。 • 将泵把手置于上位,释放活塞内的密封塞 (22) 。 • 将控制器置于 “中间”位置。向下移动泵把手,直至没有空气从密封塞逸出。如有漏油,则用布擦 干净。 • 再次拧紧密封塞。 • 将刀具开关几次。如果刀具未完全关闭,则系统内仍残留空气。再次拧开加油口盖,继续加油。 警告 打开加油口盖时,刀具必须一直处于打开状态。 7.5.3 扩张尖端和撑臂 (图 7) • 检查扩张尖端是否损坏。如果扩张尖端损坏或磨损,则将其更换。...
  • Page 119 代理商年度维护 建议由拥有一定知识和必要工具的荷马特持证技师进行年度设备检验、检查、设置和测试 (另请参见 1.7 节) 。 荷马特授权代理商可与您签约进行年度维护。 长期收存 • 确保设备已经完全释放了压力。 • 将设备收存在干燥、通风良好的环境中。在外部钢制零件上使用额外的防腐油。 到期停用 / 回收利用 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收设备中使用的各种材料,如钢、铝、NBR (丁腈橡胶)和塑料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 HCT 51** (RH)(ST) 916.001.556_001...
  • Page 120 90° Fig: 1 Fig. 5 Fig: 2 Fig. 6 Fig: 3 Fig. 7 916.001.556_001 HCT 51** (RH)(ST)
  • Page 121 (EN13204 annex C) weight HCT 5111 1E 2E 3E 4E 5E BK48/281-E-8.8 HCT 5111 RH 1E 2E 3E 4E 5E BK48/281-E-8.7 HCT 5111 ST 1E 2E 3E 4E 5E BK48/281-E-8.7 HCT 5114 1E 2E 3E 4E 5E BK33/362-E-9.2 HCT 5114 RH 1E 2E 3E 4E 5E BK33/362-E-9.1...
  • Page 122 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...