Télécharger Imprimer la page

Brizo R65700 Manuel D'installation page 2

Publicité

A.
1
Min. 2 1/4" (57mm)
Max. 3 3/4" (95mm)
B.
ROUGH INSTALLATION
NOTE: Please refer to your local plumbing code minimum air gap require-
ments before completing this step.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the rough-in
A.
dimensions located on the plasterguard on valve body. Front of stringer (1) must be 2
1/4"~ 3 3/4" from finished wall. NOTE: Indicated Min/Max rough-in dimensions are
to finished wall. If tile or another surface is to be added after installation, this must
be considered. A suggested framing example is shown above. Your installation may
have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body (2) to the stud brace with four screws (3). Secure the valve
B.
body after you have verified that rough is level in horizontal and vertical directions.
NSTALACIÓN DE LA SUPERFICIE RUGOSA
Nota: refiérase a los requisitos mínimos de espacio de aire del código de
plomería local antes de completar este paso.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el
A.
cuerpo de la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás
de la pared que se encuentran en las mangas para la protección de yeso en el
cuerpo de la válvula. El frente del l arguero (1) debe estar a 2 1/4" ~ 3 3/4" de la
pared acabada. NOTA: Las dimensiones mínimas/máximas indicadas de las
instalaciones son hasta la pared acabada. Debe considerar esto si va a colocar
losa u otra superficie en la pared después de la instalación. Arriba se m uestra un
ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos diferentes para
entramar que los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula (2) a la viga de soporte con los tornillos adecuados
B.
(3). Fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la instalación está
nivelada y correcta.
INSTALLATION DE LA PARTIE RUGUEUSE
Note : Veuillez consulter le code de plomberie de votre région pour voir
quelle est la coupure anti-retour minimale avant de passer à cette étape.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimen-
A.
sions pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté
sur le corps de soupapes. L'avant de l'entretoise (1) doit présenter un retrait de 2
3/4 po ~ 3 3/4 po par rapport à la surface du mur fini. NOTE : Les dimensions min.
et max. indiquées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la sur-
face du mur fini. Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur,
vous devez en tenir compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le
mur. Votre installation peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes (2) à l'entretoise avec des vis adéquates (3). Fixez le
B.
corps de soupapes après vous être assuré qu'il est de niveau et installé correcte-
ment.
84510
Rev. C
Min. 10"
(Min. 254mm)
Min. 2 1/2"
(Min. 64mm)
1
2
3
2
6
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Connect valve body (2) to water supplies using the proper fittings
for your valve body type (copper tubing (4), or iron pipe). Make
sure rough is level in the horizontal and vertical directions. This
insures the trim will not be crooked when installed.
Note: (5) is the cold inlet port and (6) is the hot inlet port. Do
not remove plasterguard (7) at this time.
The plasterguard (7) also serves as a test cap. Your system should
now be pressure tested and closely inspected for leaks. Repair as
necessary and re-test.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE
AGUA
Conecte el cuerpo de la válvula (2) con el suministro de agua
usando los accesorios apropiados para su tipo de cuerpo de la
válvula (tubo de cobre (4), o tubo de hierro). Asegúrese que la
superficie rugosa está nivelada en las direcciones horizontal y
vertical. Esto garantiza que el contramarco no será torcido durante
la instalación.
Nota: (5) es la entrada del agua fría y (6) es la entrada de agua
caliente. Todavía no retire el cartón-yeso (7).
El cartón-yeso (7) también sirve como una tapa de prueba.
Su sistema deberá ser sometido a una prueba de presión y
inspeccionado de cerca en busca de fugas. Repare según sea
necesario y vuelva a probar.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU
CHAUDE
Raccorder le corps de vanne (2) pour l'approvisionnement en eau
à l'aide des raccords appropriés pour votre type de corps de vanne
(tube en cuivre (4), ou tuyau de fer). S'assurer que la partie rugueuse
est nivelée dans les directions horizontale et verticale. Ceci assure
que la garniture ne sera pas tordue lorsqu'elle est installée.
Note: (5) est l'orifice d'entrée froide et (6) est l'orifice d'entrée
chaude. Ne pas retirer la protection contre le plâtre (7) à ce moment.
La protection contre le plâtre (7) sert également de bouchon d'essai.
Votre système devrait maintenant être testé sous pression et
étroitement contrôlé pour d'éventuelles fuites. Réparer si nécessaire
et recommencer le test.
2
2
4
7
5

Publicité

loading