Page 2
PARTS AND FEATURES Motor Head Bowl** Attachment Hub Wire Whip Beater Shaft Dough Hook Speed Control Flex Edge Beater* Flat Beater Pouring Shield* *Available as an accessory purchase with selected models only. **Bowl type may vary. Bowls are also available for purchase as separate accessories.
Page 3
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
Page 4
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Wattage: 250 Watts NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.
Page 5
SPEED CONTROL GUIDE All speeds features Soft Start ® which allows the Stand Mixer to start at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then increases to the selected speed. The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required.
Page 6
PRODUCT ASSEMBLY Unlock and lift the motor head. Then, Unplug and turn the Stand Mixer off (0). lock the head to keep it lifted. Place the bowl on the clamping plate Slide and rotate the accessory aligning and twist to lock in place. over the pin on the shaft.
Page 7
PRODUCT ASSEMBLY (OPTIONAL) Place the pouring shield*: (OPTIONAL) To adjust beater to bowl Slide the pouring shield* from front of clearance: Tilt and lock the motor the Stand Mixer over the bowl. The head back. Turn the screw slightly bottom rim of the pouring shield* fits counterclockwise (left) to raise the inside of the bowl.
Page 8
PRODUCT USAGE Do not scrape the bowl while operating. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sufficient. (OPTIONAL): Pour ingredients into the bowl through the pouring chute. DISASSEMBLING THE PRODUCT Turn the Stand Mixer off (0) and unplug. (OPTIONAL): Lift the front of the Unlock and lift the motor head.
Page 9
OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid ® offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub as shown here.
Page 10
CARE AND CLEANING IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. Dishwasher-safe parts, top rack only: Stainless steel bowl, glass bowl*, glass Unplug and turn the Stand Mixer off (0). bowl lid*, flat beater, dough hook, Flex Edge beater*, and pouring shield*.
Page 11
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Page 12
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other...
Page 14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Tête du moteur Bol** Prise à accessoires Fouet métallique Arbre du batteur Crochet pétrisseur Commande de vitesse Batteur à côté souple* Batteur plat Écran verseur* *Offert comme accessoire à acheter pour les modèles sélectionnés seulement. **Le type de bol peut varier. Les bols sont également offerts à l’achat comme accessoires séparés.
Page 15
SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
Page 16
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles. 8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. 10.
Page 17
POUR COMMENCER TABLEAU DES ACCESSOIRES PAR MODÈLE Modèle Accessoires inclus KSM3306 Bol en verre, batteur à côté souple, fouet métallique et crochet pétrisseur KSM3311 Bol en acier inoxydable brossé (sans poignée), batteur plat, fouet métallique et crochet pétrisseur KSM3316 Bol en acier inoxydable poli avec poignée, batteur plat, fouet métallique et crochet pétrisseur KSM3317 ol en acier inoxydable poli avec poignée...
Page 18
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE Toutes les vitesses sont munies de la fonction Soft Start ® qui permet de faire démarrer le batteur sur socle à basse vitesse pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent en dehors du bol ou que des nuages de farine ne se forment au début du mélange, puis augmente Il est possible de régler la commande rapidement la vitesse jusqu’au réglage sélectionné.
Page 19
ASSEMBLAGE DU PRODUIT Débrancher le batteur sur socle, puis Déverrouiller et lever la tête du moteur. déplacer le bouton d’alimentation sur Verrouiller ensuite la tête pour la garder off (arrêt) (0). levée. Placer le bol sur la plaque de serrage et Glisser et faire pivoter l’accessoire afin faire tourner pour le verrouiller en place.
Page 20
ASSEMBLAGE DU PRODUIT (FACULTATIF) Pour régler le dégagement du batteur par rapport au bol : Incliner et verrouiller la tête (FACULTATIF) Ajouter l’écran verseur* : du moteur vers l’arrière. Tourner la vis Glisser l’écran verseur* à partir de légèrement dans le sens antihoraire l’avant du batteur sur socle, par-dessus (gauche) pour lever le batteur ou dans le bol.
Page 21
UTILISATION DU PRODUIT AVERTISSEMENT Risque de blessure Débrancher le batteur avant de toucher aux fouets. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des fractures d'os, des coupures ou des bleus. Ne pas gratter les parois du bol pendant le fonctionnement. Il n’est généralement pas nécessaire de gratter les parois du bol plus d’une à...
Page 22
ACCESSOIRES EN OPTION KitchenAid ® offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur socle comme illustré...
Page 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. Pièces allant au lave-vaisselle, panier supérieur uniquement : bol en acier Débrancher le batteur sur socle, puis inoxydable, bol en verre*, couvercle déplacer le bouton d’alimentation sur du bol en verre*, batteur plat, crochet off (arrêt) (0).
Page 24
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Page 25
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également...
Page 27
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Cabeza del motor Tazón** Receptáculo para aditamentos Batidor de alambre Eje del batidor Gancho para masa Control de velocidad Batidor con borde flexible* Batidor plano Escudo vertedor* *Disponible solo con modelos específicos como accesorio que se compra por separado. ** El tipo de tazón puede variar.
Page 28
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido.
Page 29
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones. 8. No utilice la batidora con base en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 10.
Page 30
CÓMO COMENZAR TABLA DE ACCESORIOS POR MODELO Modelo Accesorios incluidos KSM3306 Tazón de vidrio, batidor de borde flexible, batidor de alambre, gancho para masa KSM3311 Tazón de acero inoxidable pulido (sin asa), batidor plano, batidor de alambre, gancho para masa KSM3316 Tazón de acero inoxidable pulido con asa, batidor plano, batidor de alambre, gancho para masa KSM3317...
Page 31
GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD Todas las velocidades cuentan con tecnología Soft Start ® , lo que permite que la batidora con base arranque con una velocidad más baja, para ayudar a evitar que se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado, luego aumenta Si se necesita un ajuste más preciso, rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada.
Page 32
MONTAJE DEL PRODUCTO Desbloquee y levante la cabeza del Desenchufe y ponga la batidora con motor. Luego, bloquee la cabeza del base en la posición off (0) (Apagado [0]). motor para mantenerla levantada. Coloque el tazón en la placa de fijación Deslice y gire el accesorio, alinéelo y gírelo para que encaje en su lugar.
Page 33
MONTAJE DEL PRODUCTO (OPCIONAL) Para ajustar la distancia entre el batidor y el tazón: Incline hacia (OPCIONAL) Coloque el escudo atrás y bloquee la cabeza del motor. vertedor*: Deslice el escudo vertedor* Gire el tornillo ligeramente hacia la desde la parte frontal de la batidora con izquierda para levantar el batidor base sobre el tazón.
Page 34
USO DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Peligro de Lesiones Desenchufe la batidora antes de tocar los batidores. No seguir esta instrucción puede ocasionar fracturas de huesos, cortaduras o magulladuras. No raspe el tazón mientras la batidora con base esté funcionando. Por lo general raspar el tazón una o dos veces durante el mezclado es suficiente.
Page 35
ADITAMENTOS OPCIONALES KitchenAid ® ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí.
Page 36
CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos. Piezas aptas para lavavajillas, solo en la canasta superior: Tazón de acero Desenchufe y ponga la batidora con inoxidable, tazón de vidrio*, tapa del base en la posición off (0) (Apagado [0]).
Page 37
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Page 38
El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora haya sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.