Page 1
HR Upute za uporabu | Pećnica FR Notice d'utilisation | Four Istruzioni per l’uso | Forno MK Упатство за ракување | Печка SR Упутство за употребу | Пећница SL Navodila za uporabo | Pečica EOH2H00BX TR Kullanma Kılavuzu | Fırın...
Page 2
Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
Page 3
INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
Page 4
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
Page 5
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe • Mos përdorni përshtatës me shumë spina njësitë e tjera. dhe kabllo zgjatuese. • Përpara montimit të pajisjes, kontrolloni • Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe nëse dera e pajisjes hapet pa pengesë. kabllon elektrike.
Page 6
2.3 Përdorimi • Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh. një derë), sigurohuni që dera të mos mbyllet asnjëherë kur pajisja PARALAJMËRIM! është në punë. Pas një paneli të mbyllur Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje mobilieje mund të akumulohet nxehtësi elektrike ose shpërthimi.
Page 7
• Ky produkt përmban një burim drite të • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për klasit G të efikasitetit të energjisë. informacion se si ta hidhni pajisjen. • Përdorni vetëm llamba me të njëjtat • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit specifike.
Page 8
3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Çelësi për kohëmatësin Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi...
Page 9
Hapi 1 Hapi 2 Pastrimi i furrës Nxehni paraprakisht furrën bosh Nxirrni të gjithë aksesorët nga furra. Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me një copë me mikrofibra, me ujë të ngrohtë dhe një Koha: 1 orë. detergjent të...
Page 10
dhe kërkesat e ekodizajnit (sipas EU 65/2014 dhe EU 66/2014). Testimet sipas: IEC/EN Funksioni e Përdorimi 60350-1. ngrohjes Dera e furrës duhet të mbyllet gjatë gatimit në Ky funksion është krijuar për të mënyrë që funksioni të mos ndërpritet dhe që kursyer energji gjatë...
Page 11
8. PËRDORIMI I AKSESORËVE 8.1 Futja e aksesorëve PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së...
Page 12
Gatimi i mishit dhe peshkut Koha e gatimit Përdorni një tigan të thellë për ushqim shumë Koha e gatimit varet nga lloji i ushqimit, të yndyrshëm për të parandaluar njollat e qëndrueshmëria e tij dhe vëllimi. furrës që mund të jenë të përhershme. Fillimisht, monitoroni performancën kur Lëreni mishin për afërsisht 15 minuta para se gatuani.
Page 13
(°C) (min) Bazë pudingu tavë baze pandispanje në raft 20 - 30 pandispanje teli Sandviç Viktoria tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170 35 - 45 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë...
Page 14
( °C) (min) Kekë të Gatim me ajrim Tava e 20 - 35 vegjël, 16 pjekjes për tavë Kekë të Gatim me ajrim Tava e 1 dhe 3 20 - 35 vegjël, 16 pjekjes për tavë Ëmbëlsirë Gatim Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 tradicional...
Page 15
11.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një...
Page 16
Hapi 1 Hapeni derën plotësisht dhe mbani të dyja menteshat. Hapi 2 Ngrini dhe tërhiqni shulat derisa të klikojnë. Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një...
Page 17
Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami. Hapi 7 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në pjatalarëse. Hapi 8 Pas pastrimit, montoni panelin prej xhamit dhe derën e furrës. Nëse dera është...
Page 18
13.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOH2H00BX 944068237 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 94.9 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89 kWh/cikël...
Page 19
13.2 Kursimi i energjisë Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht 3 - 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Pajisja ka disa karakteristika që ju Nxehtësia e mbetur brenda pajisjes do të ndihmojnë...
Page 20
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Page 21
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
Page 22
• Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
Page 23
uređaja, posebice kada radi ili su vrata vruća. Minimalna visina ormarića 580 (600) mm • Zaštita od strujnog udara dijelova pod (minimalna visina ormarića ispod radne ploče) naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav način da se ne može Širina ormarića 560 mm ukloniti bez alata.
Page 24
2.3 Primjena kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. UPOZORENJE! 2.4 Održavanje i čišćenje Opasnost od ozljeda, opeklina, električnog udara ili eksplozije. UPOZORENJE! • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. Opasnost od ozljeda, požara ili oštećenja •...
Page 25
• Koristite samo originalne rezervne • Obratite se općinskim vlastima za dijelove. informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Iskopčajte uređaj iz napajanja. 2.7 Zbrinjavanje • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. • Uklonite bravu na vratima kako biste UPOZORENJE! spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih Opasnost od ozljeda ili gušenja.
Page 26
3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Okretni gumb tajmera Upravljački okretni gumb (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje pomoću vode Položaji polica 4.2 Dodatna oprema...
Page 27
5.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. korak 2. korak Očistite pećnicu Prethodno zagrijte praznu pećnicu Uklonite sav pribor iz pećnice. Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Očistite pećnicu i pribor samo krpom od mikrovla‐...
Page 28
zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014). Testovi Funkcija Aplikacija prema: IEC/EN 60350-1. pećnice Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom Ova funkcija napravljena je za ušte‐ pečenja tako da se funkcija ne ometa i da du energije tijekom kuhanja. Kada pećnica radi s najvišom mogućom koristite ovu funkciju, temperatura Vlažno peče‐...
Page 29
8. KORIŠTENJE PRIBORA 8.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐ vjerite jesu li nožice okrenute prema dolje. Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 9.
Page 30
Ako istodobno koristite dva protvana za duboku pliticu. Za sprječavanje kondenzacije pečenje, držite jednu razinu praznu između dima, dodajte vode svaki put nakon što se njih. osuši. Pečenje mesa i ribe Vremena pečenja Koristite duboki protvan za vrlo masnu hranu Vremena pečenja ovise o vrsti jela, njegovoj kako biste spriječili pojavu mrlja u pećnici konzistenciji i volumenu.
Page 31
(°C) (min) Biskvitna podloga za podloga za flan na rešetki za 20 - 30 flan pečenje Biskvitna torta Victoria posuda za pečenje na rešetki 35 - 45 za pečenje Poširana riba, 0,3 kg pekač za pecivo ili plitica s 35 - 45 cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač...
Page 32
( °C) (min) Mali kolači, Kuhanje zra‐ Pekač za 20 - 35 16 po plad‐ pecivo Mali kolači, Kuhanje zra‐ Pekač za 1 i 3 20 - 35 16 po plad‐ pecivo Pita od jabu‐ Tradicionalno Mreža za 70 - 90 ka, 2 kalupa pečenje pečenje...
Page 33
11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Sredstva za čiš‐...
Page 34
1. korak Potpuno otvorite vrata i držite obje šarke. 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐...
Page 35
6. korak Najprije pažljivo podignite i skinite staklenu ploču. 7. korak Staklene ploče očistite sapunom i vodom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne.
Page 36
13.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOH2H00BX 944068237 Indeks energetske učinkovitosti 94.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
Page 37
IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi. 13.2 Ušteda energije Kuhanje s ventilatorom Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s ventilatorom kako biste uštedjeli energiju. Preostala toplina Uređaj ima funkcije koje vam pomažu Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 -...
Page 38
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 39
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Page 40
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Page 41
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L’appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
Page 42
Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
Page 43
porte fermée du meuble et provoquer vendues séparément : Ces lampes sont d’importants dégâts sur l’appareil, votre conçues pour résister à des conditions logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi physiques extrêmes dans les appareils du meuble tant que l’appareil n’a pas électroménagers, telles que la refroidi complètement.
Page 44
3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
Page 45
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Manette du minuteur Manette de commande (de la température) Indicateur / symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Bac de la cavité...
Page 46
Retirez tous les accessoires du four. Réglez la température maximale pour la fonction : Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon en microfibre, de l’eau chaude et un détergent Durée : 1 h. doux. Réglez la température maximale pour la fonction : Durée : 15 min.
Page 47
65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à Chaleur tournante humide.Pour obtenir des la norme : IEC/EN 60350-1. recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre La porte du four doit être fermée pendant la « Efficacité énergétique », « Économie cuisson pour que la fonction ne soit pas d'énergie ».
Page 48
Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique. Le four de refroidissement se met automatiquement se remet automatiquement en en marche pour refroidir les surfaces de...
Page 49
10.2 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant...
Page 50
(°C) (min) Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Meringues, 20 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
Page 51
( °C) (min) Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐ 70 - 90 pommes, nante lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à gâ‐ Haut/Bas lique teau Ø26 cm Génoise, Chaleur tour‐ Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
Page 52
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes.
Page 53
Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐...
Page 54
Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
Page 55
13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOH2H00BX 944068237 Indice d’efficacité énergétique 94.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
Page 56
Cuisson avec ventilation Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer Si possible, utilisez les fonctions de cuisson d'autres plats. avec la ventilation pour économiser de Maintien des aliments au chaud l'énergie. Sélectionnez la température la plus basse Chaleur résiduelle possible pour utiliser la chaleur résiduelle et Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, maintenir le repas au chaud.
Page 57
PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 58
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili •...
Page 59
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). •...
Page 60
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità di incasso del‐ 540 mm l'apparecchiatura AVVERTENZA! Profondità con porta aperta 1007 mm L’installazione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. Dimensioni minime dell'a‐ 560x20 mm pertura di ventilazione. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Apertura collocata sul lato •...
Page 61
• Nel caso in cui la spina di corrente sia • Assicurarsi che le aperture di ventilazione allentata, non collegarla alla presa. non siano bloccate. • Non tirare il cavo di alimentazione per • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito scollegare l’apparecchiatura. Tirare durante il funzionamento.
Page 62
• Eseguire sempre la cottura con lo • Per quanto riguarda la lampada o le sportello dell’apparecchiatura chiuso. lampade all'interno di questo prodotto e le • Se l'apparecchiatura si trova dietro a un lampade di ricambio vendute pannello anteriore (ad es. una porta), separatamente: Queste lampade sono assicurarsi che questo non sia mai chiuso destinate a resistere a condizioni fisiche...
Page 63
3. INSTALLAZIONE 3.1 Incasso AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fissaggio nel mobile ITALIANO...
Page 64
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Manopola di regolazione delle funzioni cottura Manopola del timer Manopola di regolazione (per la temperatura) Indicatore/simbolo della temperatura Aperture di ventilazione per la ventola di raffreddamento Resistenza Lampadina Ventola Goffratura della cavità - Contenitore della pulizia dell'acqua Posizioni ripiano 4.2 Accessori...
Page 65
Rimuovere tutti gli accessori dal forno. Impostare la temperatura massima per la funzione: Per pulire il forno e gli accessori, utilizza solo un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e Tempo: 1 h detergente delicato. Impostare la temperatura massima per la funzione: Tempo: 15 min.
Page 66
65/2014 e EU 66/2014). Test conformemente Per le istruzioni di cottura rimandiamo al a: IEC/EN 60350-1. capitolo “Consigli e suggerimenti”, Cottura ventilata umida.Per indicazioni generali sul La porta del forno dovrebbe essere chiusa in risparmio energetico rimandiamo al capitolo fase di cottura, in modo che la funzione non “Efficienza energetica”, Risparmio energetico.
Page 67
Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐ 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Ventola di raffreddamento surriscaldamento pericoloso. Per evitare che questo accada, il forno è dotato di un Quando l’apparecchiatura è in funzione, la termostato di sicurezza che interrompe ventola di raffreddamento si attiva in modo l'alimentazione della corrente elettrica.
Page 68
10.2 Cottura ventilata umida - accessori consigliati Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore chiaro e ai piatti riflettenti. Pirofile monopor‐ zione Teglia da pizza Pirofila Tortiera per flan Ceramica Scura, non riflettente Scura, non riflettente Scura, non riflettente diametro 8 cm, al‐...
Page 69
(°C) (min.) Pasta saporita, 16 vassoio di cottura o leccarda 35 - 45 pezzi Biscotti di pasta frolla, vassoio di cottura o leccarda 40 - 50 20 pezzi Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 20 - 30 Verdure, lesse, 0,4 kg vassoio di cottura o leccarda 35 - 40 Omelette vegetariana...
Page 70
( °C) (min) Frollini al Cottura ventila‐ Lamiera dol‐ 20 - 35 Preriscaldare il forno burro per 10 min. Toast Grill Ripiano a fi‐ 1 - 5 Preriscaldare il forno per 10 min. Hamburger Grill Ripiano a fi‐ 20 - 30 Sistemare il ripiano a di manzo, 6 lo e leccar‐...
Page 71
11.2 Istruzioni d'uso: Pulizia con acqua Passaggio Impostare la temperatura a 90°C. Questa procedura di pulizia con acqua utilizza l'umidità per facilitare la rimozione dei Passaggio Lasciare in funzione il forno per 30 mi‐ nuti. residui di grasso e di cibo dal forno. Passaggio Spegnere il forno.
Page 72
Passaggio Appoggiare la porta su una superficie stabile e coperta da un panno morbido e sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pan‐ nello in vetro interno. Passaggio Ruotare di 90° le chiusure e sfilarle dalle loro sedi. 90° Passaggio Sollevare prima con cautela e poi rimuovere il pannello in vetro.
Page 73
Prima di sostituire la lampadina: Passagio 1 Passagio 2 Passagio 3 Spegnere il forno. Attendere che il Estrarre la spina dalla presa di cor‐ Appoggiare un panno sul fondo del‐ forno sia freddo. rente. la cavità. Lampadina posteriore Passaggio Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. Passaggio Pulire il coperchio in vetro.
Page 74
13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore Electrolux Identificazione modello EOH2H00BX 944068237 Indice di efficienza energetica 94.9 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 0.89 kWh/ciclo Consumo di energia con un carico standard, modalità...
Page 75
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
Page 76
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
Page 77
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
Page 78
• Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
Page 79
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина со отворена 1007 мм врата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Минимална големина на 560x20 мм Апаратот мора да биде монтиран само отворот за вентилација. од квалификувано лице. Отвор ставен на дното на задната страна • Извадете ја целата амбалажа. •...
Page 80
• Доколку штекерот е лабав, не • Осигурајте се дека отворите за приклучувајте го приклучокот за струја. вентилација не се блокирани. • Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор.
Page 81
и влага зад затворена плоча на • Во однос на светилите во внатрешноста мебелот што може да предизвика на овој производ и резервните светилки последователно оштетување на што се продаваат посебно: Овие апаратот, на мебелот или на подот. Не светилки се предвидени да издржат затворајте...
Page 82
3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
Page 83
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Копче за тајмер Контролно копче (за температура) Индикатор / симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Изгравирана внатрешност - Сад за чистење...
Page 84
Извадете ги сите додатоци од печката. Поставете ја максималната температура за Исчистете ја рерната и додатоците само со функцијата: крпа од микрофибер, топла вода и благо Време: 1 ч. средство за чистење. Поставете ја максималната температура за функцијата: Време: 15 мин. Исклучете...
Page 85
ефикасност и барањата за екодизајн (во За упатства за готвење видете во согласност со EU 65/2014 и EU 66/2014). поглавјето „Совети и помош“,Печете со Тестови според: IEC/EN 60350-1. влажен воздух.За општи препораки за заштеда на енергија видете во поглавјето Вратата на рерната треба да биде „Енергетска...
Page 86
Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 9. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува автоматски за да ги одржува со...
Page 87
10.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад...
Page 88
(°C) (мин) Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 25 - 35 тава Колачиња, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња тава Макарон-колач, 20 плех за печење или длабока 40 - 45 парчиња тава Мафини, 12 парчиња плех...
Page 89
( °C) (мин) Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор плеха Ø20 см Пандишпан, Конвенционал Решетка 35 - 45 калап за но готвење колачи Ø26 см Пандишпан, Готвење со Решетка 35 - 45 калап за вентилатор колачи...
Page 90
Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
Page 91
Чекор 2 Подигнете ги и повлечете ги рачките додека не кликнат. Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Ставете ја вратата на мека крпа на стабилна...
Page 92
Чекор 8 По чистењето, монтирајте ја стаклената плоча и вратата на рерната. Ако вратата е правилно монтирана, ќе слушнете клик кога ги затворате рачките. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува. Погрижете се правилно да ја поставите внатрешната стаклена плоча во лежиштето. 11.4 Како...
Page 93
13.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOH2H00BX 944068237 Индекс на енергетска ефикасност 94.9 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89 kWh/cycle...
Page 94
Готвење со вентилатор Одржување на топлина кај храната Кога е можно, користете ги функциите за Одберете ја најниската поставка за готвење со вентилатор за да заштедите температура за да ја искористите енергија. преостаната топлина и да го одржите јадењето топло. Преостаната...
Page 95
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
Page 96
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
Page 97
• Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
Page 98
• Неопходно је придржавати се • Уверите се да су параметри на плочици минималног растојања од других са техничким карактеристикама уређаја и кухињских елемената. компатибилни са одговарајућим • Пре монтаже уређаја, проверите да ли параметрима електричне мреже за се врата уређаја отварају без задршке. напајање.
Page 99
За пресек кабла погледајте податке о УПОЗОРЕЊЕ! укупној снази на плочици са техничким карактеристикама.Такође можете да Постоји ризик од оштећења уређаја. погледате табелу: • Да бисте спречили оштећење или губитак боје на емајлираним Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) површинама: –...
Page 100
• Редовно чистите уређај да бисте • Овај производ садржи извор светлости спречили пропадање површинског чија је класа енергетске ефикасности G. материјала. • Користите само сијалице које имају исту • Уређај очистите влажном меком крпом. спецификацију. Користите искључиво неутралне 2.6 Сервисирање детерџенте.
Page 101
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Командно дугме за тајмер Командно дугме (за температуру) Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење...
Page 102
4.2 Прибор • Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда • Решеткаста полица за скупљање масноће. За посуђе за кување, плехове за торте, печење. 5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 5.1 Пре прве употребе Рерна...
Page 103
Функција Примена Функција Примена загревања загревања За печење великих комада меса Када користите ову функцију, тем‐ или живине са костима на једнoj пература унутар рерне може да се решетки. За спремање гратинира‐ разликује од подешене температу‐ Турбо грило‐ Влажно них јела и за запецање. ре.
Page 104
8. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА 8.1 Убацивање прибора УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 9.
Page 105
Ако користите два плеха за печење у дубоки плех. Да бисте спречили истовремено, оставите један празан ниво кондензацију дима, додајте воде сваки пут између њих. кад се осуши. Кување меса и рибе Време кувања Код припреме веома масне хране Време кувања зависи од врсте хране, користите...
Page 106
(°C) (мин) Суфле, 6 комада керамичке посуде на решет‐ 30 - 40 кастој полици Корица за флан плех за флан на решетка‐ 20 - 30 стој полици Сендвич-торта Викто‐ посуда за печење на решет‐ 35 - 45 рија кастој полици Поширана...
Page 107
( °C) (мин) Ситни ко‐ Класично Плех за 20 - 35 лачи, 16 по печење печење плеху Ситни ко‐ Печење са Плех за 20 - 35 лачи, 16 по вентилатором печење плеху Ситни ко‐ Печење са Плех за 1 и 3 20 - 35 лачи, 16 по...
Page 108
11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Очистите и проверите заптивку врата око оквира уну‐ трашњости. Користите раствор за чишћење металних површина. Средства...
Page 109
Корак 1 Потпуно отворите врата и ухватите обе шарке. Корак 2 Подигните и повуците бравице док не кликну. Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до пр‐ вог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из ле‐ жишта.
Page 110
Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те стаклену плочу. Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, поставите стаклену плочу и врата пећнице. Ако...
Page 111
13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOH2H00BX 944068237 Индекс енергетске ефикасности 94.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89 kWh/циклусу...
Page 112
IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови – поступци за мерење учинка. 13.2 Уштеда енергије Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију.
Page 113
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
Page 114
VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
Page 115
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
Page 116
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite Višina sprednjega dela na‐ 589 mm za vtič. prave • Uporabite le prave izolacijske naprave: Višina hrbtnega dela napra‐ 570 mm odklopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na Širina sprednjega dela na‐...
Page 117
• Naprave ne uporabljajte kot delovno • Ko se steklene plošče v vratih površino ali površino za odlaganje. poškodujejo, jih takoj zamenjajte. Obrnite • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba se na pooblaščeni servisni center. sestavin z alkoholom lahko povzroči • Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite mešanico alkohola in zraka.
Page 118
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
Page 119
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Gumb za programsko uro Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Luč Ventilator Vboklina pečice - Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 4.2 Pripomočki •...
Page 120
6. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Funkcija pe‐ Aplikacija Oglejte si poglavja o varnosti. čice Za pečenje tankih živil na žaru in po‐ 6.1 Nastavitev: Funkcija pečice pekanje kruha. Žar 1. korak Obrnite gumb za funkcije pečice, da iz‐ Za odtaljevanje hrane (zelenjave in berete funkcijo pečice.
Page 121
1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Gumb programske ure obrnite do konca. 3. korak Gumb programske ure obrnite za nastavitev časa izklopa. Ko se nastavljen čas konča, se oglasi zvočni signal in pečica se izklopi. 4. korak Gumba za nastavitev funkcije in temperature obrnite v položaj za izklop.
Page 122
10. NAMIGI IN NASVETI Meso pred rezanjem pustite približno 15 minut, da sok ne izteče. Oglejte si poglavja o varnosti. Če želite med pečenjem mesa preprečiti nastanek prevelike količine dima, v globok 10.1 Priporočila za pečenje pekač nalijte nekaj vode. Za preprečevanje kondenzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko Pečica ima štiri položaje rešetk.
Page 123
(°C) (min.) Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 niki Soufflé/Narastek, 6 ko‐...
Page 124
( °C) (min) Drobno peci‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov spodaj pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 1 in 3 20 - 35 vo, 16 kosov...
Page 125
11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
Page 126
2. korak Dvignite in vlecite zapahe, dokler se ne za‐ skočijo. 3. korak Zaprite vrata pečice do polovice do prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in po‐ vlecite, da jih snamete s tečajev. 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo.
Page 127
8. korak Po čiščenju namestite stekleno ploščo in vrata pečice. Če so vrata pravilno nameščena, boste pri zapiranju zapahov zaslišali klik. Ko je okvir vrat pravilno nameščen, se zasliši klik. Poskrbite, da bo notranja steklena plošča vstavljena na pravo mesto. 11.4 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara.
Page 128
13.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOH2H00BX 944068237 Indeks energijske učinkovitosti 94.9 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89 kWh/cikel...
Page 129
temperaturo naprave na najnižjo stopnjo. Vlažno pečenje Akumulirana toplota v napravi peče naprej. Funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Z akumulirano toploto pogrejte ostale jedi. Ohranjanje jedi toplih Če želite uporabiti akumulirano toploto in ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno nastavitev temperature.
Page 130
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
Page 131
GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği •...
Page 132
kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini prizden çekin. •...
Page 133
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten Cihazın arkasının yüksekli‐ 570 mm tutarak çekin. ği • Sadece doğru yalıtım malzemelerini Cihazın ön genişliği 594 mm kullanın: Hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipi Cihazın arka genişliği 558 mm sigortalar), toprak kaçağı...
Page 134
2.4 Bakım ve temizlik • Cihazı ıslak ellerle veya cihaz suyla temas ettiğinde çalıştırmayın. • Açık kapağın üzerine baskı uygulamayın. UYARI! • Cihazınızı bir çalışma yüzeyi veya Yaralanma, yangın veya cihazın zarar saklama yüzeyi olarak kullanmayın. görme riski söz konusudur. •...
Page 135
2.7 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza Yaralanma ve boğulma riski. sıkışmasını önlemek için kapı mandalını çıkarın. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin.
Page 136
3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kumanda paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Zamanlayıcı için döner düğme Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembolü Soğutma fanı için havalandırma delikleri Isıtma elemanı Lamba Çukur hazne - Suyla temizleme haznesi Raf konumları...
Page 137
Adım 1 Adım 2 Fırını temizleyin Boş fırını önceden ısıtın Tüm aksesuarları fırından çıkarın. Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Fırını ve aksesuarları yalnızca yumuşak deterjanlı Süre: 1 sa. ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bez ile temizleyin. Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Süre: 15 dk Fırını...
Page 138
kullanılmıştır. Aşağıdakiler uyarınca testler: Pişirme talimatları için “İpuçları ve yararlı IEC/EN 60350-1. bilgiler” bölümünde Fanlı Pişirme (Nemli) kısmına bakın. Enerji tasarrufu ile ilgili genel Fonksiyonun aksamadan çalışması ve fırının öneriler için “Enerji Verimliliği” bölümünde mümkün olduğunca verimli çalışması için Enerji Tasarrufu kısmına bakın. pişirme sırasında fırın kapısı...
Page 139
Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. 9. EK FONKSİYONLAR 9.1 Soğutma fanı 9.2 Güvenlik termostatı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk Fırının hatalı kullanılması veya kusurlu kalması için soğutma fanı otomatik olarak bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya çalışır.
Page 140
Peynirli tartlar Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 cm 28 cm çap 26 cm çap 28 cm çap yükseklik 10.3 Fanlı Pişirme (Nemli) En iyi sonucu almak için aşağıdaki tabloda listelenen önerileri takip edin.
Page 141
(°C) (dk) Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık 40 - 45 tepsisi Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Tuzlu hamur işi, 16 pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 45 parça tepsisi Kurabiye hamurlu bis‐ pişirme tepsisi veya damlalık 40 - 50 küviler, 20 parça...
Page 142
( °C) (dk) Sünger kek, Fanlı Pişirme Tel raf 35 - 45 26 cm çapın‐ da kek kalıbı Kısa ekmek Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ 20 - 35 Fırını 10 dk önceden sisi ısıtın. Kısa ekmek Fanlı Pişirme Pişirme tep‐ 20 - 35 Fırını...
Page 143
11.2 Kullanım şekli: Buhar Destekli Temizleme Adım 3 Sıcaklığı 90 °C'ye ayarlayın. Bu temizleme prosedürü nem kullanarak fırını Adım 4 Fırını 30 dakika boyunca çalıştırın. kalan yağ ve yemek parçalarından arındırır. Adım 5 Fırını kapatın. Adım 6 Fırın soğuyana kadar bekleyin. İç kısmı Adım 1 Çukur hazneye su dökün: 150 ml.
Page 144
Adım 4 Sağlam bir zemin üzerine bir bez yerleştire‐ rek, kapıyı bezin üzerine koyun ve iç cam panel çıkarmak için kilitleme sistemini ser‐ best bırakın. Adım 5 Sabitleyicileri 90° döndürün ve yuvalarından çıkartın. 90° Adım 6 Önce dikkatlice kaldırın ve ardından cam pa‐ neli çıkarın.
Page 145
Bitiş Saati. "Saat fonksi‐ yonları" bölümüne bakın. Model (MOD.) ......... Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 13. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 13.1 AB Eko-tasarım ve Enerji Etiketleme Yönetmeliklerine göre Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOH2H00BX 944068237 TÜRKÇE...
Page 146
Enerji Verimliliği Endeksi 94.9 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89 kWsa/çevrim Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.75 kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı Isı kaynağı Elektrik Hacim 58 l Fırın tipi Ankastre Fırın Kitle 27.3 kg IEC/EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Per‐ formans ölçümü...
Page 147
FAX: +46 (8) 738 63 35 değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik haklara başvurmanın tüketici açısından www.electrolux.com sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim dikkate alınır. Mamulleri San. ve Tic. AŞ. 4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul ile değiştirilmesi haklarından birinin...
Page 148
15. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına TÜRKÇE...