Page 1
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Elektronik-Akku-Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung Operating Instructions Battery-powered Drill/Screwdriver with Adjustable Torque Mode d’emploi Perceuse-visseuse électronique à accumulateur avec réglage du couple de rotation Gebruiksaanwijzing Elektronische accu boor-schroefmachine met koppelinstelling Manual de instrucciones Taladro atornillador electrónico a...
Page 2
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Please pull out pages 2-5 Sicherheitshinweise lesen Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 und beachten! Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Important: Read and note the operating Desdoble las páginas 2 a 5...
Page 6
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 6 Geräteabbildung: werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung Bild 1: Drehmomenteinstellung nachfragen. Bild 2: Bithalterung 9. Vermeiden Sie den Kontakt mit ausgelaufenen Bild 3: Umschaltung Links-Rechtslauf Akkus.
Page 7
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 7 Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Schrauben: Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- Verwenden Sie am besten Schrauben mit ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß...
Page 8
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 8 Tool illustration: Old and defective batteries do not belong in the refuse bin. Think of the environment! Cadmium is toxic. For correct disposal, return old and Figure 1: Torque adjustment facility...
Page 9
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 9 If the battery still fails to become charged, please Screwdriving return We recommend using self-centering screws (e.g. the charger Torx screws, recessed head screws) designed for the battery pack reliable working.
Page 10
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 10 Illustration de l’appareil: 8. Ne jetez pas les accumulateurs usés et défectueux aux ordures ménagères. Pensez à la Fig. 1: Réglage du couple de rotation protection de l’environnement; le cadmium est Fig.
Page 11
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 11 Si la charge du paquet accumulateur n’est pas Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 4) possible, vérifiez L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en que la prise de courant est sous tension continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur que les contacts du chargeur sont fiables.
Page 12
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 12 Afbeelding van het toestel: 8. Lege en defecte accu’s horen niet bij het huisvuil. Denk aan de milieubescherming; cadmium is giftig. Lege en defecte accu’s kunnen franco aan Fig. 1: Koppelinstelling de firma ISC gestuurd worden teneinde ze veilig Fig.
Page 13
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 13 Als het laden van het accu-pack nog altijd niet Schroeven mogelijk is, gelieve dan Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v. de oplader kruiskop), want daarmee is een veilig werken en het accu-pack verzekerd.
Page 14
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 14 Ilustración del aparato eliminados correctamente, o entregarlas a centros de recogida adecuados. Si no sabe donde están estos centros de recogida consulte Ilus. 1: Ajuste del par al municipio.
Page 15
Ajuste del par (Ilus. 1) Par de fuerza 6 niveles El taladro atornillador de Einhell ha sido dotado de un ajuste de par mecánico de 6 niveles. El par Giro a la derecha/izquierda requerido por un tornillo de tamaño determinado se ajusta en el anillo de ajuste (ilus.
Page 16
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 16 Ilustração da máquina: defeituosos podem ser enviados para a eliminação correcta à ISC, com porte pago, Figura 1: Ajuste do binário ou ser entregues em postos de coleta Figura 2: Porta-bits convenientes.
Page 17
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 17 Se ainda não for possível carregar o acumulador, Aparafusar solicitamos enviar O melhor é usar parafusos de centragem automática o aparelho carregador (p.ex. Torx, Philips), o que permite trabalhar com e o acumulador segurança.
Page 18
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 18 Apparatillustration 8. Förbrukade och defekta batterier hör inte till hushållsavfallet. Tänk på miljön, kadmium är Bild 1: Vridmomentsinställning giftigt. Förbrukade och defekta batterier kan Bild 2: Bithållare sändas gratis till ISC eller lämnas in till rätt Bild 3: Omkoppling vänster-högergång...
Page 19
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 19 Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att ladda Till-/frånbrytare (fig 4) upp batteripacken så ber vi Dig att sända Med till-/frånbrytaren går det att styra varvtalet steglöst. Ju längre Du trycker in brytaren desto högre laddaren är varvtalet för skruvdragaren.
Page 20
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 20 Laitteen kuva: 8. Loppuunkäytetyt tai vahingoittuneet akut eivät kuulu tavalliseen jätehuoltoon. Muistakaa Kuva 1: Vääntömomentin säätö ympäristönsuojelu! Kadmium on myrkyllistä. Kuva 2: kärki Loppuunkäytetyt ja vahingoittuneet akut voi Kuva 3: Kytkentä vasen-oikeapyörintä...
Page 21
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 21 Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, Ruuvinvääntö: pyydämme Teitä lähettämään Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim. latauslaitteen ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallisempaa. akun Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala sopii ruuvin asiakaspalveluumme.
Page 22
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 22 Illustrasjon av utstyret Oppbrukte og defekte akkumulatorer må ikke kastes sammen med husavfall. Tenk på miljøvern, kadmium er et giftigt stoff. Oppbrukte Bilde 1: Innstilling av dreiemomentet og defekte akkumulatorer kan sendes til firmaet...
Page 23
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:35 Uhr Seite 23 Hvis opplading fortsatt ikke er mulig, vennligst send, Skruene: ladeapparatet Bruk helst skruer med selvsentrering (f.eks. torx, akkumulatorenheten stjerneskruer) som garanterer en trygg til vår kundeservice. arbeidsprosess. Legg merke til at bitsen og For å...
Page 26
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 26 Illustrazione integrale: raccolta gli accumulatori inutilizzabili o guasti. Se non sapete dove si trova questo centro di Figura 1: Regolazione momento di rotazione raccolta, rivolgetevi all’Amministrazione Figura 2: Reggibussola comunale.
Page 27
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 27 Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare Interruttore acceso/spento (figura 4) gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al Con l’interruttore acceso/spento si può nostro Servizio clientela quanto segue progressivamente comandare il numero dei giri.
Page 28
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 28 Illustration af maskinen 8. Brugte og defekte batterier hører ikke til blandt almindeligt husholdningsaffald. Tænk på miljøet, cadmium er giftigt. Brugte og defekte batterier Figur 1: Drejemomentindstilling kan enten sendes gratis til firmaet ISC, som Figur 2: Bitholder så...
Page 29
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 29 Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade Tænd/sluk-afbryder (figur 4) batteridelen, bedes De sende De kan styre omdrejningstallet trinløst med opladeren tænd/sluk-afbryderen. Jo længere de trykker og batteridelen kontakten, desto højere er omdrejningstallet på...
Page 30
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 30 Explosionszeichnung: ITM 16,8 Art.-Nr.: 45.196.02 I.-Nr.: 91017 Geben Sie bei jeder Ersatzteilbestellung die Ersatzteilnummer des gewünschten Teils an. When ordering replacement parts, please quote the replacement part numbers of the parts you need.
Page 34
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 34 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr.
Page 35
Anleitung ITM 16,8 - 12 sprach. 07.11.2001 7:36 Uhr Seite 35 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...
Page 36
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...