Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MARQUE
: GAGGENAU
REFERENCE : CMP250-100
CODIC
: 3749843

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau CMP250-100

  • Page 1 MARQUE : GAGGENAU REFERENCE : CMP250-100 CODIC : 3749843...
  • Page 2 9000805669 9000805669 CM 450 / CMP 250 CM 450 / CMP 250 Asennusohje Ý Οδηγίες εγκατάστασης Ù Montageanleitung Ø Montaj kılavuzu ô Installation instructions Ú Инструкция по монтажу î Notice de montage Þ Instrukcja montażu ë Installatievoorschrift é Montážní návod Ö...
  • Page 3 PLQ  PP PLQ PLQ  PP  PP PLQ  PP PLQ  PP  PP  PP  PP  PP  PP...
  • Page 7 <...
  • Page 8 Attach the telescopic pull-out racks and the appliance with Retirer le ressort e de la fixation pour le transport et l’amener both screws d. à la fixation de ressortf pour activer le système télescopique. Plug the spiral cable of the appliance into the chassis; do not Tirer entièrement les deux glissières télescopiques.
  • Page 13 fi cazione Programa descalcifi cación 00:01...
  • Page 14 00:24 ≈ 24 min 00:01 00:01 00:06...
  • Page 15 00:01 Programa descalcificación y lim- 00:24 ≈ 24 min 00:07...
  • Page 16 Gaggenau CMP 250 K u rzanleitung Quick Reference Guide Guida rapida Mémento Instrucciones breves de manejo Beknopte gebruiksaanwijzing...
  • Page 17 Gaggenau Notice d'utilisation CMP 250 Machine à café entièrement automatique...
  • Page 18 Vous trouverez des informations supplémentaires Informations supplémentaires ( et ) concernant les produits, accessoires, pièces de Accessoires rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : Allumer et éteindre l'appareil www.gaggenau-eshop.com Interrupteur principal Etat de veille...
  • Page 19 ã=Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement cette notice. Ce n'est Risque de choc électrique ! qu'alors que vous pourrez utiliser votre Pour le raccordement et l’utilisation de appareil correctement et en toute sécurité. l'appareil, respecter impérativement les Conservez la notice d'utilisation, d'installation indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 20 Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Page 21 Découverte de l'appareil Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Nous vous expliquons le panneau de commande et les différents éléments de commande. Nous vous fournissons également des informations sur le système télescopique et les accessoires. Contenu de l’emballage...
  • Page 22 Configuration et éléments Réservoir d'eau avec couvercle Afficheur et éléments de commande Réservoir pour café en grains Tiroir pour café moulu Réglage du degré de mouture Compartiment de rangement de la cuillère- doseuse Volet d’accès à l’unité de percolation Compartiment de rangement du mémento Compartiment de rangement du flexible de lait Buse d'écoulement du café...
  • Page 23 Afficheur et éléments de commande Positions du sélecteur de fonctions ([SUHVVR Position Fonction Position zéro Lumière Sélection de la boisson 3 - 10 Emplacements d'enregistrement pour bois- sons individuelles Programmes de Service/réglages de base Symboles Dans le récapitulatif suivant vous trouverez les Panneau de com- Ces zones sont sensibles au tou- symboles qui apparaissent le plus souvent lors de la...
  • Page 24 Couleurs et représentation Accessoires La machine expresso tout automatique est équipée de Couleurs logements, pour ranger les accessoires et le Les différentes couleurs servent à guider l'utilisateur mémento. Ils se trouvent du côté droit et sont dans les situations de réglage respectives. accessibles lorsque l'appareil est en position Extraire l'appareil de son d’extraction 1 (voir le chapitre...
  • Page 25 Remarques ‒ Vous pouvez régler dans les réglages de base si L'interrupteur principal sert à mettre l'appareil sous le logo Gaggenau doit être affiché en état de tension et hors tension. Réglages de base) veille (voir le chapitre Lorsque l'appareil est mis hors tension à l'interrupteur ‒...
  • Page 26 Réglage de la dureté de l'eau Mise en service de l'appareil Le réglage correct de la dureté de l'eau est important car il permet à l'appareil d’indiquer en temps utile le Remarque : Utiliser l'appareil uniquement dans des moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, locaux hors gel.
  • Page 27 Extraire l'appareil de son meuble Filtre à eau L'appareil peut être sorti du meuble dans lequel il est Fonctionnement avec ou sans filtre à encastré. Cela peut être fait de deux manières : Placer le sélecteur de fonctions sur @ ou sur la ▯...
  • Page 28 Le rinçage du filtre active simultanément le réglage de Remplir le réservoir d'eau et le l’affichage "Remplacer le filtre à eau". Le filtre n’est réservoir pour café en grains plus efficace lorsque la mention "Veuillez remplacer le filtre à eau" s’affiche ou au plus tard au bout de deux mois.
  • Page 29 Remarque : Avec certains réglages, le café est Préparation de boissons préparé en deux étapes ("fonction arôme" ; est marquée par l'affichage "2x"). Attendez que l’opération soit entièrement terminée. Sélection de la boisson Fonction arôme Remarques Plus le café est passé longtemps, plus les substances ‒...
  • Page 30 Effleurer le symbole C. Préparation d'une boisson à base de Régler l'arôme à l'aide du sélecteur rotatif. café moulu L'appareil doit être allumé et le réservoir d'eau rempli. Placer le sélecteur de fonctions sur la position 2. Extraire l'appareil de son meuble d'encastrement Extraire l'appareil de son meuble (voir le chapitre Prendre la cuillère-doseuse et remplir le tiroir...
  • Page 31 Préparation d'une boisson à base de Remarques Le symbole & est affiché pendant l'écoulement de ‒ café avec du lait la boisson. Effleurez ce symbole pour arrêter la ã préparation. Risque de brûlure ! A l'aide du symbole ‡ vous pouvez enregistrer la ‒...
  • Page 32 Préparation d'eau chaude Régler le degré de mouture ã ã Risque de brûlure ! Risque de blessure ! Le mousseur de lait pour lait/eau chaude devient Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur. brûlant. Après utilisation, bien laisser refroidir avant Le sélecteur rotatif du degré...
  • Page 33 Boissons individuelles Vous avez la possibilité de régler et enregistrer 8 boissons individuelles. 7RPV &DSSXFFLQB Régler le sélecteur de fonctions sur l'un des 8 emplacements d'enregistrement. Enregistrer avec ™ ou annuler avec ' et quitter le menu. Démarrer au moyen de I. Selon la boisson sélectionnée, le café...
  • Page 34 Sécurité enfants Afin que des enfants ne fassent pas fonctionner l'appareil par mégarde, il est équipé d'une sécurité enfants. Remarque : Vous devez régler la sécurité enfants sur "disponible" dans les réglages de base (voir le Réglages de base chapitre Activer la sécurité...
  • Page 35 Luminosité Niveaux 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8 Régler la luminosité de l'afficheur Etat de veille Logo marche* / arrêt Le logo GAGGENAU est affiché ou non en état de veille. Réduite Indication sur l'affi- Réduite* / standard Lors du réglage...
  • Page 36 Langue Allemand* / Français / Italien / Sélectionner la langue pour l'affichage de Espagnol / Portugais / Néerlandais / texte Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais / Grec / Turc / Russe / Polonais / Tchèque / Slovène / Slovaque / Arabe / Hébreu / Japonais / Coréen / Thaïlandais / Chinois / Anglais Anglais / US...
  • Page 37 Vider la cuvette d'égouttage et le conteneur pour Entretien et nettoyage quotidiens le marc de café. Nettoyer la cuvette d'égouttage et le conteneur pour le marc de café ou les mettre au lave- Entretien quotidien vaisselle. Nettoyer la tablette avec un nettoyant anti-calcaire L'appareil effectue un rinçage automatique lors de usuel du commerce.
  • Page 38 Faire glisser entièrement vers la gauche le verrou Programmes de Service rouge de l'unité de percolation. Appuyer sur le bouton rouge, saisir l’unité de percolation par les évidements, puis la retirer Périodiquement, en fonction de la dureté de l’eau et avec précaution.
  • Page 39 Nettoyage du système à lait Nettoyage du système à lait Ouvrir le clapet de la buse d'écoulement du café ã Risque de brûlure ! et retirer le mousseur de lait bien droit. Le mousseur de lait pour lait/eau chaude devient brûlant.
  • Page 40 Valider avec ™ et démarrer avec I. 10 Après le message sur l'afficheur, rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche Le programme de nettoyage dure env. 6 minutes. jusqu’au repère "max". Vider la cuvette d'égouttage et la remettre en 11 Valider avec ™...
  • Page 41 Valider avec ™ et démarrer avec I. Le programme de nettoyage et de détartrage dure env. 1 minute. Placer une pastille de nettoyage dans le tiroir pour café moulu et refermer le tiroir. Effleurer le symbole ™. Remarque : Si le filtre à eau est activé, le message "Retirer le filtre à...
  • Page 42 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède L'afficheur indique "Rajouter du café en Les grains ne tombent pas dans Changer éventuellement de café. Une fois que grains". Bien que le réservoir pour café le broyeur (des grains trop gras le réservoir pour café...
  • Page 43 Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait L'appareil est entartré. Détartrer l‘appareil avec 2 pastilles de détar- variable. trage, si nécessaire exécuter le programme 2 fois. Présence d’eau sur le fond interne de Cuvette d'égouttage retirée trop Retirer la cuvette d'égouttage en attendant l'appareil une fois que l’on a retiré...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm 450Cm 250