Sommaire des Matières pour Hansgrohe PuraVida 15477 1 Serie
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 15477xx1 15473xx1...
Page 2
* Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • Protection against backflow is provided by check unit be installed by a licensed, professional plumber. valve and an automatically resetting diverter. • 15477xx1 only: This showerhead is for use • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you...
Page 3
2.0 GPM (7.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • 15477xx1 seulement: Cette pomme de douche • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier est à utiliser avec des valves de compensation professionnel licencié. automatiques ayant un débit de 1.3 GPM (4.9 L/min)ou inférieur. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer...
Page 4
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 15477xx1 surtidor 5.8 GPM (22 L/min)@ 44 PSI teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 15473xx1 surtidor 5.8 GPM (22 L/min)@ 44 PSI teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • 15477xx1 solamente: Este cabezal de • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional ducha está diseñado para uso con válvulas de matriculado.
Page 6
Installation / Installation / Instalación 8 mm ( 1 0 ⅜ " English Français Español Turn the water off at the Avant de commencer, ¡Cierre el paso del agua main before beginning! fermez l’eau à la valve en la entrada del sumin- principale! istro antes de comenzar! Cut the plaster shield so that it...
Page 7
8 mm English Français Español Position the tub filler on the rough. Placez le robinet de baignoire sur Coloque el grifo de la bañera en la pièce de surface. la pieza interior. Pivot the tub filler so that it faces the correct direction. Faites pivoter le robinet de Haga girar el grifo de la bañera baignoire de façon à l’orienter para que mire hacia la dirección Make sure that the tub filler is dans la bonne direction. correcta. level. Assurez-vous que le robinet de Asegúrese de que el grifo de la baignoire est de niveau. bañera quede nivelado. Install the 6 screws (the 3 reserved Installez les 6 vis (les 3 vis retirées Instale los 6 tornillos (los 3 tornil- screws from the flush housing plus du compartiment affleurant et les los reservados del alojamiento de the 3 included with the tub filler). 3 vis fournies avec le robinet de descarga y los 3 incluidos con el baignoire). grifo de la bañera). Tighten the screws using an 8 mm Allen wrench. Serrez les vis à l’aide d’une clé Apriete los tornillos con una llave hexagonale de 8 mm. Allen de 8 mm.
Page 8
English Français Español Seal the floor around the Scellez le plancher Selle el piso alred- plaster shield with water- autour du protecteur edor del protector de proof sealant. à l’aide d’un agent yeso con un sellador d’étanchéité. impermeable. Lower the escutcheon to the floor. Abaissez l’écusson au sol. Baje el escudo al piso.
Page 9
> 2 min. 22 mm 1.5 ft-lb 22 mm 2 Nm English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the faucet for at least two Rincez le robinet pendant au Lave el grifo durante al menos 2 minutes. moins 2 minutes. minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
Page 14
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Page 15
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 16
D. Accessories, connected materials and products, or nor authorizes any person to create for it any other obligation related products not manufactured by Hansgrohe. or liability in connection with this product. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display LENGTH OF WARRANTY purposes. If you are a consumer who purchased the product for use HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER...