Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe S 04233 0 Serie Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie
Hansgrohe S 04233 0 Serie Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Hansgrohe S 04233 0 Serie Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
S
PuraVida
04233xx0
15407xx1
S
04441xx0
04496xx0
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe S 04233 0 Serie

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 04233xx0 15407xx1 04441xx0 04496xx0...
  • Page 2 Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 5.5 GPM * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • Keep this booklet and the receipt (or other proof this unit be installed by a licensed, professional of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be plumber. necessary to request warranty parts. • Please read over these instructions thoroughly The rotational limit stop (see page 18) before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
  • Page 3 Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 5.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces • Veuillez lire attentivement ces instructions avant sous garantie.
  • Page 4 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176° F* Caudal máximo 5.5 GPM * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Mantenga este folleto y el recibo (u otro debe estar a cargo de un plomero profesional comprobante del lugar y fecha de compra) matriculado.
  • Page 5 Tools Required / Outils Requis / Herramientas Útiles This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada 04233xx0 04441xx0 ⅝" ⅝" 2⅜"-4¼" 15407xx1 04496xx0 ⅝" ⅝" 2⅜"-4¼" 2½"-4¼"...
  • Page 6 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm User Instructions / Instructions de service / Manejo warmer cooler fermé plus chaud plus froid cerrado más caliente más frío...
  • Page 7 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 90° 4 mm > 5 min 90° 4 mm English Français Español Shower only Douche seulement Ducha solamente Remove the dust cover.
  • Page 8 > 5 min 5 mm 4 mm 4 mm 90° 90° English Français Español Remove the flushing block. Turn Retirez la vis de la pièce Retire el inserto de lavado. it 90° and reinstall. d’insertion affleurante. Tournez- Gírelo 90° y reinstálelo. le à 90°, et réinstallez-le. Open the hot stop. Abra el paso del agua caliente Ouvrez l’eau chaude à la butée en el cierre de servicio. d'arrêt d'isolation. Allow the hot supply to flush for Rincez le conduite de l’eau Lave el suministro de agua cali- at least 5 minutes. chaude pour au moins 5 ente para por lo menos cinco minutes. minutos. Close the hot stop. Fermez l'eau chaude. Cierre el paso del agua caliente en el cierre de servicio.
  • Page 9 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 90° 4 mm > 5 min 90° 90° 90° 90° 90° English Français Español Tub/shower Baignoire/douche Baño / ducha Remove the dust cover.
  • Page 10 Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à les butées d'arrêt Cierre el paso del agua en la d'isolation. entrada del suministro o los Cut the plaster shield so that cierres de servicio. it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the Coupez le protecteur de façon à finished wall surface. ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po Corte el protector de yeso de soit à l’extérieur de la surface modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" Seal the wall around the plaster du mur fini. de la superficie de la pared shield with waterproof sealant. terminada. Scellez le mur autour du Failure to seal the wall protecteur à l’aide d’un agent Selle la pared alrededor del can lead to possible d’étanchéité.
  • Page 11 4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the screws. Installez les vis du bloc de Instale los tornillos del bloque fonction. de función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“X”).
  • Page 12 90° 90° English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette longueur. medida. Cut each screw so that it is X + ½" long. Coupez les vis de façon à ce Corte el tornillo de modo que que celui-ci dépasse de ½ po + sobresalga ½" + X. la longueur X. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador.
  • Page 13 English Français Español Place the handle over the stem. Placez ensuite la poignée sur Coloque el mando en la espiga. la tige. Turn the handle counter-clock- Gire el mando en dirección con- wise as far as it will go. Tournez la manette dans le sens traria a las manecillas del reloj antihoraire jusqu'a l'extrémité de hasta que la manija pare. Measure the temperature of the la plage. output water. Mida la temperatura del agua. Mettez le temperature de l'eau. If the valve opens through Si la válvula abre en cali- hot, reverse the cartridge. Si le robinet s’ouvre en fai- ente, invierta el cartucho.
  • Page 14 04233xx0 / 04496xx0 2.5 mm English Français Español Lubricate the cartridge o-ring Lubrifiez la joint torique sur Lubrique la junta del cartucho using a small amount of white la cartouche avec une petite con una pequeña cantidad de plumber's grease. quantité de graisse de plombe- grasa blanca para plomería. rie blanche. Install the sleeve. Instale el manguito. Installez le manchon. Install the escutcheon. Instale el escudo. Installez l’écusson. Install the handle adapter and Installez l'adapteur et la vis. Instale el adaptador para la the screw. manija y el tornillo. Installez la poignée. Install the handle. Instale el mando. Serrez la vis de la poignée. Tighten the handle screw. Apriete el tornillo.
  • Page 15 15407xx1 04441xx0 2.5 mm 3 mm...
  • Page 16 Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho 90° 90° Ø English Français Español If the valve opens through Si le robinet s’ouvre en Si la válvula abre en caliente, hot, reverse the cartridge. faisant couler l’eau chaude, invierta el cartucho.
  • Page 17 90° 90° English Français Español Lift the cartridge out. Retirez la cartouche. Levante el cartucho. Turn the cartridge 180°, so that Tournez la cartouche de 180°, Gire el cartucho 180°, de the "hot side" marking is on the de façon à ce que la marque « modo que la marca del “hot right. hot side » soit à droite. side” (lado caliente) quede a la derecha. Install the cartridge Installez la cartouche. Instale el cartucho. Install the nut. Installez l’écrou. Instale la tuerca. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra los pasos del agua en los d'isolation. cierres de servicios. Continue the installation. Poursuivez l’installation. Continúe la instalación.
  • Page 18 Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional hotter cooler plus chaude plus froid más caliente más frío English Français Español Pull the white rotational limit stop Tirez vers extérieur l’arrêt de Tire la parada de límite ro- outward. limite de rotation et tournez. tacional de color blanco hacia afuera y girarla. Rotate clockwise to decrease the La température diminue dans le maximum temperature. Rotate sens horaire et augmente dans...
  • Page 19 Adjust the Rotational Limit Stop - old style cartridge / Réglez la butée de limite de rotation - cartouche de type ancien / Ajuste el tope límite rotacional - cartucho de tipo viejo English Français Español Turn the rotational limit stop, Tournez la butée de limite de Gire el tope límite rotacional en clockwise to make the water rotation dans le sens horaire sentido horario para enfriar el cooler, counter-clockwise to...
  • Page 20 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 16x2 96525000 E, S 96647000 88654000 88727000 13595000 (optional) 96454000 88765xx0 13596xx0 (optional) 88760xx0 88763xx0 PuraVida 98793000 15597xx0 (optional) 96454000 88765xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 40 = Chrome/white 62 = Oil Rub Bronze 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze...
  • Page 21 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Page 22 • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • E vite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
  • Page 23 D. Accessories, connected materials and products, or assumes nor authorizes any person to create for it any related products not manufactured by Hansgrohe. other obligation or liability in connection with this product. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display LENGTH OF WARRANTY purposes. HANSGROHE SHALL N OT BE LIABLE TO If you are a consumer who purchased the product for use PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY...
  • Page 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...