Télécharger Imprimer la page
Dometic PERFECTWALL PW1750 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PERFECTWALL PW1750:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

PW1750
Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Store extérieuru
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Toldo
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Toldo
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tenda da sole
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Markise
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Markis
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Markise
NO
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Markiisi
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
AWNINGS
PERFECTWALL
Маркиза
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 174
Markiza
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Markýza
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Markiza
SL
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Τέντα
EL
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic PERFECTWALL PW1750

  • Page 1 AWNINGS PERFECTWALL Маркиза Инструкция по эксплуатации ..174 Markiza Instrukcja obsługi ....189 Markýza Návod k obsluze .
  • Page 2 PW1750...
  • Page 3 PW1750...
  • Page 4 PW1750...
  • Page 5 PW1750...
  • Page 6 PW1750...
  • Page 7 PW1750...
  • Page 8 PW1750...
  • Page 9 PW1750...
  • Page 10 PW1750 15 – 25 Nm...
  • Page 11 PW1750 WARNING! • This instruction manual must be read and understood before the device is operated, cleaned or serviced. • This product must be mounted by a specialist. Improper assembly can lead to serious injury. Alterations to the product can be extremely dangerous and lead to serious injury or damage to the device.
  • Page 12 Notes on using the instruction manual PW1750 Notes on using the instruction manual WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product.
  • Page 13 PW1750 Safety instructions • Retract the awning if strong winds, heavy rain or snowfall are imminent. • Make sure that water or snow does not accumulate on the fabric. Otherwise this could damage the awning or the awning arms could collapse and cause severe or fatal injury.
  • Page 14 Operating manual Installation manual Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Ref. no. Dometic Light LK120 9106504018 LED lighting with remote control for installation on the awning arms Tie-down kit 9103104000 Straps for anchoring the awning...
  • Page 15 The awning may be only be used while the vehicle is stationary. Technical description The PerfectWall PW1750 is an awning that, depending on the version, can be extended and retracted as follows: • Using a hand crank • Using a 12 V motor The awning is secured on the side of the vehicle or on the ground using struts.
  • Page 16 Operating the awning PW1750 Extending the awning Extending the awning using a hand crank WARNING! Beware of injury. Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and vehicles on all sides.
  • Page 17 PW1750 Operating the awning Extending the awning using a 12 V motor WARNING! Beware of injury. Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and vehicles on all sides.
  • Page 18 Operating the awning PW1750 Positioning the struts on the ground WARNING! Beware of injury • Only position the struts on solid ground. • Secure the struts from slipping. ➤ Position the struts vertically underneath the front panel. ➤ Secure the struts with pegs (fig. 8, page 5). ➤...
  • Page 19 PW1750 Operating the awning Retracting the awning NOTICE! • Only retract the awning when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise the awning may be damaged when it is retracted. • Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew. •...
  • Page 20 Operating the awning PW1750 Retracting the awning using a 12 V motor ➤ Press the switch for the 12 V motor until the awning is only extended by about 1.5 metres. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
  • Page 21 PW1750 Operating the awning Rolling up the blind ➤ Loosen the fasteners of the roller blind. ➤ Pull the roller blind down (fig. h, page 8). ✓ The blind then rolls itself into the front panel. ➤ Pull the brackets on the right and left out of the rail (fig. i, page 9). ➤...
  • Page 22 Cleaning and maintenance PW1750 Cleaning and maintenance Cleaning NOTICE! Beware of damage. • Never clean the awning with a high-pressure cleaner. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning, as these can damage the product. ➤ Remove any debris (twigs, leaves or similar) lying on the awning fabric to prevent abrasions, stains and mildew.
  • Page 23 PW1750 Cleaning and maintenance Checking WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact a service partner in the respective country (see addresses on the back of the manual). ➤...
  • Page 24 Warranty PW1750 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (ref.
  • Page 25 PW1750 Technical data Technical data PerfectWall PW1750 Width: 3.5 m Extended: 2.5 m Weight: 26 kg 30 kg 33 kg 12 V motor Voltage: 12 Vg (11 – 15 V) Amperage: Output power: 84 W Torque: 35 Nm Inspection/certification:...
  • Page 26 PW1750 WARNUNG! • Diese Anleitung muss vor der Benutzung, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden. • Dieses Produkt muss von einer Fachkraft montiert werden. Eine fehlerhafte Montage kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Produkt können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräteschäden führen.
  • Page 27 PW1750 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
  • Page 28 Sicherheitshinweise PW1750 • Öffnen Sie die Markise nicht bei starken Wind oder Schneefall. • Fahren Sie die Markise ein, wenn starker Wind, starker Regen oder Schneefall zu erwarten sind. • Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser oder Schnee auf dem Tuch ansammelt.
  • Page 29 PW1750 Lieferumfang • Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern. • Fahren Sie die Markise nur aus Sicherheitsgründen nass ein. Fahren Sie sie so bald wie möglich wieder aus. Anderenfalls können sich Schimmel oder Flecken bilden, oder die Farbe kann ausbleichen. •...
  • Page 30 Die Markise PerfectWall PW1750 ist geeignet zum Anbau an Wohnmobile oder Wohnwagen. Die Markise darf nur im Stand benutzt werden. Technische Beschreibung PerfectWall PW1750 ist eine Markise, die je nach Ausführung wie folgt ein- und ausgefahren werden kann: • mit einer Handkurbel • mit einem 12-V-Motor Die Markise wird mit Stützen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesichert.
  • Page 31 PW1750 Markise bedienen Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 27. Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG! • Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. •...
  • Page 32 Markise bedienen PW1750 ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung aus- gefahren ist. Stellen Sie die Stützen alle 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. ➤ Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird.
  • Page 33 PW1750 Markise bedienen ➤ Betätigen Sie den Schalter des 12-V-Motors, um die Markise soweit einzufahren, bis das Tuch gespannt ist. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
  • Page 34 Markise bedienen PW1750 Spannstange montieren (Abb. b, Seite 6) Bei Markisen mit einer Länge von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt. ➤ Schieben Sie die Spannstange zusammen. ➤...
  • Page 35 PW1750 Markise bedienen Markise mit Handkurbel einfahren ➤ Rasten Sie das obere Ende der Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein. ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit aus- gefahren ist. Stellen Sie die Stützen alle 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird.
  • Page 36 Markise bedienen PW1750 Markise mit 12-V-Motor einfahren ➤ Betätigen Sie den Schalter des 12-V-Motors, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen alle 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. ➤...
  • Page 37 PW1750 Markise bedienen Rollo abrollen ➤ Öffnen Sie die Verriegelung in der Mitte der Frontleiste (Abb. c, Seite 7). ➤ Schieben Sie die Halterungen rechts und links in die Schiene des Rollos (Abb. d, Seite 7). ➤ Führen Sie Spanngurte oder Schnüre durch die Schlaufen der Halterungen (Abb.
  • Page 38 Reinigung und Pflege PW1750 Reinigung und Pflege Reinigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie die Markise nie mit einem Hochdruckreiniger. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können. ➤ Entfernen Sie jeglichen Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem Tuch liegt, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu vermeiden.
  • Page 39 PW1750 Reinigung und Pflege Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). ➤ Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an kritischen Teilen.
  • Page 40 Gewährleistung PW1750 Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: ➤ Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Service-Partner).
  • Page 41 PW1750 Technische Daten Technische Daten PerfectWall PW1750 Breite: 3,5 m Auszug: 2,5 m Gewicht: 26 kg 30 kg 33 kg 12-V-Motor Anschlussspannung: 12 Vg (11 – 15 V) Stromstärke: Ausgangsleistung: 84 W Drehmoment: 35 Nm Prüfung/Zertifikat:...
  • Page 42 PW1750 AVERTISSEMENT ! • Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance. • Ce produit doit être monté par un technicien agréé. Un montage erroné peut entraîner de graves blessures. Des modifications du produit peuvent s'avérer extrêmement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
  • Page 43 PW1750 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel Remarques concernant l'utilisation de ce manuel AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Page 44 Consignes de sécurité PW1750 • Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pendant la conduite, le store extérieur risque de sortir d'un coup.
  • Page 45 PW1750 Consignes de sécurité AVIS ! • Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. • Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
  • Page 46 Éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur Kit d'attaches 9103104000 Sangle permettant de tendre le store extérieur Usage conforme Le store extérieur PerfectWall PW1750 est conçu pour être monté sur des camping-cars ou des caravanes. Le store extérieur doit être utilisé à l'arrêt uniquement.
  • Page 47 PW1750 Description technique Description technique Le PerfectWall PW1750 est un store extérieur qui, selon le modèle, se déplie et se replie de la manière suivante : • avec une manivelle • avec un moteur 12 V Le store extérieur est fixé à la paroi du véhicule ou au sol par des montants. Le store intégré...
  • Page 48 Utilisation du store extérieur PW1750 Déplier le store extérieur Déplier le store extérieur avec la manivelle AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm.
  • Page 49 PW1750 Utilisation du store extérieur Déplier le store extérieur avec un moteur 12 V AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm.
  • Page 50 Utilisation du store extérieur PW1750 Installation des montants au sol AVERTISSEMENT ! Risque de blessures • Posez le montant uniquement sur une surface solide. • Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser. ➤ Placez le montant à la verticale sous le cache avant. ➤...
  • Page 51 PW1750 Utilisation du store extérieur Replier le store extérieur AVIS ! • Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d'être endommagé. • Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
  • Page 52 Utilisation du store extérieur PW1750 ➤ Retirez la manivelle du logement du store extérieur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Si le store extérieur a été replié alors qu'il était mouillé, dépliez-le dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.
  • Page 53 PW1750 Utilisation du store extérieur Dérouler le store ➤ Ouvrez le verrouillage au centre de la barre frontale (fig. c, page 7). ➤ Faites glisser les supports à droite et à gauche dans les rails du store (fig. d, page 7). ➤...
  • Page 54 Entretien et nettoyage PW1750 Entretien et nettoyage Nettoyage AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur haute pression. • N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le produit. ➤...
  • Page 55 PW1750 Entretien et nettoyage Contrôle AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
  • Page 56 Garantie PW1750 Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : ➤ Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n°...
  • Page 57 PW1750 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectWall PW1750 Largeur : 3,5 m Avancée : 2,5 m Poids : 26 kg 30 kg 33 kg Moteur 12 V Tension de raccordement : 12 Vg (11 – 15 V) Intensité du courant :...
  • Page 58 PW1750 ¡ADVERTENCIA! • Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes del uso, limpieza y mantenimiento. • Este producto debe montarlo un técnico cualificado. Un montaje incorrecto puede causar graves lesiones. Las modificaciones en el producto pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o daños en el aparato.
  • Page 59 PW1750 Notas sobre el empleo de las instrucciones Notas sobre el empleo de las instrucciones ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto.
  • Page 60 Indicaciones de seguridad PW1750 • No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los brazos del toldo. Si la lona se rasga durante la conducción, el toldo se abrirá...
  • Page 61 PW1750 Volumen de entrega • Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, de otro modo el toldo podría dañarse. • Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho. •...
  • Page 62 El toldo PerfectWall PW1750 es adecuado para su montaje en caravanas o autocaravanas. El toldo solo debe utilizarse cuando el vehículo está parado. Descripción técnica PerfectWall PW1750 es un toldo que puede abrirse y cerrarse, según el modelo, como sigue: • con una manivela • con un motor de 12 V El toldo se asegura a la pared del vehículo o al suelo con apoyos.
  • Page 63 PW1750 Manejo del toldo Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad mencionadas en capítulo “Indicacio- nes de seguridad” en la página 59. Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO! • Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
  • Page 64 Manejo del toldo PW1750 ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. En caso de toldos largos, está permitido que la lona se combe por el centro.
  • Page 65 PW1750 Manejo del toldo Colocar el apoyo en el suelo ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones • Coloque el apoyo exclusivamente sobre una base firme. • Asegure el apoyo para que no resbale. ➤ Coloque el apoyo de forma vertical debajo de la protección delantera. ➤...
  • Page 66 Manejo del toldo PW1750 Cierre del toldo ¡AVISO! • Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado. • Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho.
  • Page 67 PW1750 Manejo del toldo Recoger el toldo con el motor de 12 V ➤ Accione el interruptor del motor de 12 V hasta que el toldo solo esté extraído aproximadamente 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo de la protección delantera, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
  • Page 68 Manejo del toldo PW1750 Desenrollar el estor ➤ Suelte las fijaciones del estor. ➤ Tire del estor hacia abajo (fig. h, página 8). ✓ El estor rueda automáticamente por el listón delantero. ➤ Tire de los soportes derecho e izquierdo sacándolos del carril (fig. i, página 9). ➤...
  • Page 69 PW1750 Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado Limpieza ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • No limpie nunca el toldo con un limpiador de alta presión. • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el producto. ➤...
  • Page 70 Limpieza y cuidado PW1750 Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones. Si descubre daños, póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de estas instrucciones). ➤ Inspeccione con regularidad el toldo en busca de desequilibrios y desgaste, así...
  • Page 71 PW1750 Garantía legal Remiendo de pequeños agujeros en la lona Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: ➤ Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor del punto dañado un poco de remiendo de vinilo líquido (art.
  • Page 72 Datos técnicos PW1750 Datos técnicos PerfectWall PW1750 Anchura: 3,5 m Extraído: 2,5 m Peso: 26 kg 30 kg 33 kg Motor de 12 V Tensión de conexión: 12 Vg (11 – 15 V) Intensidad de corriente: Potencia de salida: 84 W...
  • Page 73 PW1750 AVISO! • Antes de utilizar, limpar ou realizar a manutenção, deve ler o manual e compreender o seu conteúdo. • Este produto tem de ser montado por um técnico qualificado. Uma montagem incorreta pode provocar ferimentos graves. As modificações no produto podem ser extremamente perigosas e provocar ferimentos graves ou danos no produto.
  • Page 74 Indicações sobre a utilização do manual PW1750 Indicações sobre a utilização do manual AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
  • Page 75 PW1750 Indicações de segurança • Recolha o toldo na presença de ventos fortes, chuva forte ou queda de neve. • Tenha atenção para que não haja acumulação de água ou de neve na lona. Caso contrário, o toldo pode ser danificado ou os braços podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte.
  • Page 76 Material fornecido PW1750 • Recolha o toldo molhado apenas se justificado por motivos de segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrário, poderá haver formação de bolor ou manchas ou a cor poderá desbotar. • Nunca dobre o braço do toldo ou o friso para baixo para escoar a água do toldo.
  • Page 77 O toldo apenas pode ser utilizado com o veículo imobilizado. Descrição técnica O PerfectWall PW1750 é um toldo que pode ser aberto e fechado da seguinte maneira, de acordo com a versão: • com uma manivela • com um motor de 12 V Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo mediante utilização de...
  • Page 78 Acionar o toldo PW1750 Acionar o toldo Respeite também as indicações de segurança em capítulo “Indicações de segu- rança” na página 74. Indicações sobre a localização do veículo NOTA! • Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
  • Page 79 PW1750 Acionar o toldo ➤ Rode a manivela aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona. NOTA! Perigo de danos! A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada.
  • Page 80 Acionar o toldo PW1750 Colocar os apoios no solo AVISO! Perigo de ferimentos • Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida. • Fixe a posição dos apoios. ➤ Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal. ➤ Fixe os apoios com estacas (fig. 8, página 5). ➤...
  • Page 81 PW1750 Acionar o toldo Recolher o toldo NOTA! • Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha • Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e bolor.
  • Page 82 Acionar o toldo PW1750 Fechar o toldo com o motor de 12 V ➤ Acione o interruptor do motor de 12 V até que o toldo ainda esteja apenas 1,5 m aberto. Coloque os apoios, a todos os 30 cm, sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro.
  • Page 83 PW1750 Acionar o toldo Enrolar a persiana ➤ Desaperte as fixações da persiana. ➤ Puxe a persiana para baixo (fig. h, página 8). ✓ A persiana enrola-se automaticamente no friso frontal. ➤ Puxe os suportes à direita e à esquerda para fora da calha (fig. i, página 9). ➤...
  • Page 84 Limpeza e manutenção PW1750 Limpeza e manutenção Limpar NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o produto. ➤...
  • Page 85 PW1750 Limpeza e manutenção Verificar AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com o parceiro de assistência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual). ➤ Verifique regularmente o toldo quanto a desequilíbrios e desgaste, assim como danos em peças críticas.
  • Page 86 Garantia PW1750 Remendar pequenos furos na lona Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revestimento se solta: ➤ Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º art. 9103104018, disponível junto do seu parceiro de assistência técnica) sobre um pano de algodão e esfregue em volta do local danificado.
  • Page 87 PW1750 Dados técnicos Dados técnicos PerfectWall PW1750 Largura: 3,5 m Avanço: 2,5 m Peso: 26 kg 30 kg 33 kg Motor de 12 V Tensão de ligação: 12 Vg (11 – 15 V) Intensidade da corrente: Potência de saída: 84 W Binário:...
  • Page 88 PW1750 AVVERTENZA! • Prima dell'utilizzo, della pulizia e della manutenzione è necessario aver letto e compreso bene questo manuale di istruzioni. • Questo prodotto deve essere montato da personale specializzato. Un montaggio errato può provocare gravi lesioni. Eventuali modifiche al prodotto possono diventare estremamente pericolose e provocare gravi lesioni o danni al dispositivo stesso.
  • Page 89 PW1750 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 90 Indicazioni di sicurezza PW1750 • Non aprire la veranda durante la marcia. • Non aprire la veranda se tira forte il vento o cade la neve. • Ritrarre la veranda se si prevede l'arrivo di forte vento, pioggia intensa o neve. •...
  • Page 91 PW1750 Dotazione • Non piegare mai verso il basso un braccio della veranda o la mascherina per fare defluire l'acqua. La veranda in questo modo potrebbe piegarsi e il suo funzionamento essere compromesso. • Non appendere oggetti alla veranda, né sulla mascherina anteriore, né...
  • Page 92 9103104000 Cinghie per tendere la veranda Conformità d’uso La veranda PerfectWall PW1750 è adatta per l'installazione su camper e caravan. La veranda può essere utilizzata solamente a veicolo fermo. Descrizione tecnica PerfectWall PW 1750 è una veranda che può essere ritratta ed estratta, a seconda della versione: •...
  • Page 93 PW1750 Utilizzo della veranda Utilizzo della veranda Osservare anche le indicazioni di sicurezza al capitolo “Indicazioni di sicurezza” a pagina 89. Indicazioni sul posteggio del veicolo AVVISO! • Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).
  • Page 94 Utilizzo della veranda PW1750 ➤ Ruotare indietro la manovella di ca. 1/4 di giro per portare il telo in tensione. AVVISO! Pericolo di danni! Il telo della veranda non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Con le verande lunghe è...
  • Page 95 PW1750 Utilizzo della veranda Posizionamento delle aste sul suolo AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Posizionare le aste esclusivamente su una base rigida. • Fare in modo che non scivolino via. ➤ Posizionare l'asta in verticale sotto la mascherina anteriore. ➤ Assicurare l'asta al suolo con i picchetti (fig. 8, pagina 5). ➤...
  • Page 96 Utilizzo della veranda PW1750 Chiusura della veranda AVVISO! • Richiudere la veranda solamente se sul telo non vi è sporcizia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di chiusura, la veranda potrebbe danneggiarsi. • Tenere la veranda pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa.
  • Page 97 PW1750 Utilizzo della veranda ➤ Disinserire la manovella dall'apposita sede della veranda. AVVISO! Pericolo di danni! Se la veranda è stata richiusa ancora bagnata, alla prima occasione estrarla di nuovo e lasciare asciugare il telo. Se il telo bagnato rimane arrotolato per lungo tempo, si formano macchie di muffa e i colori possono sbiadire.
  • Page 98 Utilizzo della veranda PW1750 Estrazione della tendina avvolgibile ➤ Aprire il dispositivo di bloccaggio al centro del listello anteriore (fig. c, pagina 7). ➤ Inserire i supporti a destra e a sinistra nella guida della tendina avvolgibile (fig. d, pagina 7). ➤...
  • Page 99 PW1750 Pulizia e cura Pulizia e cura Pulizia AVVISO! Pericolo di danni! • Non pulire mai la veranda con un'idropulitrice. • Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti corrosivi perché potrebbero danneggiare il prodotto. ➤ Togliere dal telo qualsiasi deposito di sporcizia (rami, foglie o simili) per evitare danneggiamenti, macchie e muffa.
  • Page 100 Pulizia e cura PW1750 Controllo AVVERTENZA! Non utilizzare la veranda se necessita di registrazioni o riparazioni. Se si riscontrano danni, rivolgersi al servizio di assistenza del rispettivo Paese (per gli indirizzi, vedi il retro del manuale di istruzioni). ➤ Ispezionare regolarmente la veranda per eventuali sbilanciamenti e usura o danneggiamenti alle parti critiche.
  • Page 101 PW1750 Garanzia Rammendare le piccole forature nel telo Potete rammendare da soli le piccole forature nel telo o nei punti in cui il rivestimento si consuma: ➤ con uno straccio di cotone distribuire intorno ai punti danneggiati un po' di cerotto in vinile liquido (n.
  • Page 102 Specifiche tecniche PW1750 Specifiche tecniche PerfectWall PW1750 Larghezza: 3,5 m Estensione: 2,5 m Peso: 26 kg 30 kg 33 kg Motore da 12 V Tensione di allacciamento: 12 Vg (11 – 15 V) Intensità di corrente: Potenza di uscita: 84 W...
  • Page 103 PW1750 WAARSCHUWING! • Deze handleiding moet voor gebruik, reiniging en onderhoud worden gelezen en begrepen. • Dit toestel moet door een vakman worden gemonteerd. Onjuiste montage kan leiden tot ernstig letsel. Constructiewijzigingen van het product kunnen zeer gevaarlijk zijn of leiden tot defecten van het toestel.
  • Page 104 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding PW1750 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 105 PW1750 Veiligheidsinstructies • Open het luifel niet tijdens het rijden. • Open het luifel niet bij sterke wind of sneeuwval. • Schuif het luifel in als sterke wind, zware regen of sneeuwval worden verwacht. • Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op de doek verzamelt. Anders kan het luifel beschadigd worden of de luifelarmen kunnen afbreken en zo zware verwondingen of de dood veroorzaken.
  • Page 106 Omvang van de levering PW1750 • Schuif het luifel uitsluitend uit veiligheidsredenen nat in. Schuif het onmiddellijk weer uit, indien dit mogelijk is. Anders bestaat gevaar voor schimmelvorming,vlekken of verbleken van de kleur. • Buig nooit een luifelarm of de kap naar onderen om water op het luifel te laten aflopen.
  • Page 107 9103104000 Riemen voor het spannen van de luifels Gebruik volgens bestemming De luifel PerfectWall PW1750 is geschikt voor de montage aan campers of caravans. Het luifel mag alleen bij stilstand gebruikt worden. Technische beschrijving PerfectWall PW1750 is een luifel die afhankelijk van de uitvoering als volgt kan worden opgetrokken en neergelaten: •...
  • Page 108 Luifel bedienen PW1750 Luifel bedienen Neem ook de veiligheidsinstructies in acht in hoofdstuk „Veiligheidsinstructies” op pagina 104. Aanwijzingen bij de standplaats van het voertuig LET OP! • Stel het voertuig zodanig op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen. •...
  • Page 109 PW1750 Luifel bedienen ➤ Draai de handzwengel ca. een 1/4 omdraaiing terug opdat de doek gespannen wordt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het doek van het luifel mag langs de randen net doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek doorhangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden.
  • Page 110 Luifel bedienen PW1750 ➤ Bedien de schakelaar van de 12-V-motor om de luifel in te schuiven tot het doek gespannen is. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het doek van het luifel mag langs de randen net doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek doorhangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden.
  • Page 111 PW1750 Luifel bedienen Luifel optrekken LET OP! • Trek het luifel alleen op als er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek ligt. Bij het optrekken kan het luifel anders beschadigd worden. • Houd het luifel schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen.
  • Page 112 Luifel bedienen PW1750 ➤ Neem de handzwengel uit de opname van het luifel. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Als het luifel in natte toestand opgetrokken werd, laat het dan bij de volgende gelegenheid opnieuw neer en laat de doek drogen. Als de natte doek langere tijd opgerold blijft, wordt het muf en de kleuren kunnen verbleken.
  • Page 113 PW1750 Luifel bedienen Rolgordijn omlaag rollen ➤ Open de vergrendeling in het midden van de frontkap (afb. c, pagina 7). ➤ Schuif de houders rechts en links in de rail van het rogordijn (afb. d, pagina 7). ➤ Leid de spanriemen of snoeren door de lussen van de houders (afb. d, pagina 7).
  • Page 114 Anders kan de doek beschadigd worden. – Laat de doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van de doek het Dometic Clean&Care luifelreinigingsmiddel (artikelnr. 9103501116, verkrijgbaar bij uw servicepartner). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het luifel met paraffinewas of teflon- of...
  • Page 115 PW1750 Reiniging en verzorging Controleren WAARSCHUWING! Gebruik het luifel niet, als instellingen of reparaties moeten worden uitgevoerd. Als u schade vaststelt, neem dan contact op met de servicepartner in het betreffende land (adressen zie achterkant van de handleiding). ➤ Controleer het luifel regelmatig op onbalans en slijtage alsmede op beschadiging van kritieke onderdelen.
  • Page 116 Garantie PW1750 Kleine gaatjes in de doek repareren Kleine gaatjes in de doek of plaatsen waarop de coating verdwijnt, kunt u zelf repareren: ➤ Wrijf met een katoenen doek rondom de beschadigde plaats een beetje vloeibare vinylplamuur (artikelnr. 9103104018, verkrijgbaar via uw servicepartner).
  • Page 117 PW1750 Technische gegevens Technische gegevens PerfectWall PW1750 Breedte: 3,5 m Neergelaten: 2,5 m Gewicht: 26 kg 30 kg 33 kg 12-V-motor Aansluitspanning: 12 Vg (11 – 15 V) Stroomsterkte: Uitgangsvermogen: 84 W Draaimoment: 35 Nm Keurmerk/certificaat:...
  • Page 118 PW1750 ADVARSEL! • Denne vejledning skal læses og forstås før anvendelsen, rengøringen og vedligeholdelsen. • Dette produkt skal monteres af en fagmand. En forkert montering kan medføre alvorlige kvæstelser. Ombygninger på produktet kan være yderst farlige og medføre alvorlige kvæstelser eller skader på apparatet.
  • Page 119 PW1750 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:...
  • Page 120 Sikkerhedshenvisninger PW1750 • Kør markisen ind, hvis der forventes kraftig vind, kraftig regn eller snevejr. • Sørg for, at der ikke samler sig vand eller sne på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, eller markisearmene kan brække af og forårsage alvorlige kvæstelser eller død. •...
  • Page 121 Spændestang (kun ved markiser fra en længde på 4 m) Pløk Betjeningsvejledning Monteringsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikelnummer Dometic Light LK120 9106504018 Lysdiodebelysning med fjernbetjening til montering på markisearmene Tie Down Kit 9103104000 Remme til at spænde markisen...
  • Page 122 Markisen må ikke anvendes under kørsel. Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1750 er en markise, der kan køres ind og ud på følgende måde: • med et håndsving • med en 12 V-motor Markisen sikres med støtter på køretøjets væg eller på jorden. Rullegardinet, der er integreret i frontlisten, kan trækkes ud som beskyttelse mod regn eller sne.
  • Page 123 PW1750 Betjening af markisen Udkøring af markisen Udkøring af markisen med håndsving ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Hold tilstrækkelig afstand til genstande og andre køretøjer. Når der køres ud, skal der hele vejen rundt være en minimumafstand til andre genstande eller køretøjer på 40 cm. ➤...
  • Page 124 Betjening af markisen PW1750 Udkøring af markisen med 12 V-motor ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Hold tilstrækkelig afstand til genstande og andre køretøjer. Når der køres ud, skal der hele vejen rundt være en minimumafstand til andre genstande eller køretøjer på 40 cm. ➤...
  • Page 125 PW1750 Betjening af markisen Fastgørelse af støtten på køretøjet Du kan fastgøre markisen direkte på dit køretøjet, når låsene for støtterne har monteret. ➤ Skub låsens afdækning op (fig. 0, side 5). ➤ Sæt støtten ind i låsen (fig. 0, side 5). ➤...
  • Page 126 Betjening af markisen PW1750 Indkøring af markisen med håndsving ➤ Fastgør den øverste ende af håndsvinget i markisens holder. ➤ Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt kun ca. 1,5 m ud. Stil igen støtterne lodret for hver 30 cm under den forreste afskærmning, så markisen altid holdes sikkert.
  • Page 127 PW1750 Betjening af markisen ➤ Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Den forreste afskærmning skal ligge tæt op mod huset. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Hvis markisen blev kørt ind i våd tilstand, skal du køre den ud igen ved næste lejlighed og lade dugen tørre.
  • Page 128 Rengøring og vedligeholdelse PW1750 Indstilling af 12 V-motoren (option) BEMÆRK 12 V-motoren er formonteret i dugakslen. ➤ Hvis markisen ikke længere lukkes eller åbnes fuldstændigt, skal du indstille 12 V-motoren (fig. k, side 9). Rengøring og vedligeholdelse Rengøring VIGTIGT! Fare for beskadigelse! •...
  • Page 129 PW1750 Rengøring og vedligeholdelse Kontrol ADVARSEL! Anvend ikke markisen, når indstillinger eller reparationer er nødvendig. Kontakt servicepartneren i det pågældende land (adresser, se vejledningens bagside), hvis du konstaterer skader. ➤ Undersøg regelmæssigt markisen for uligevægt og slid samt for beskadigelser på...
  • Page 130 Garanti PW1750 Reparation af små huller i dugen Små huller i dugen eller steder, hvor belægningen løsner sig, kan du selv reparere: ➤ Gnid lidt flydende vinylplaster (art.nr. 9103104018, kan bestilles hos din servicepartner) omkring det beskadigede sted med en bomuldsklud. ✓...
  • Page 131 PW1750 Tekniske data Tekniske data PerfectWall PW1750 Bredde: 3,5 m Udtræk: 2,5 m Vægt: 26 kg 30 kg 33 kg 12 V-motor Tilslutningsspænding: 12 Vg (11 – 15 V) Strømstyrke: Udgangseffekt: 84 W Drejemoment: 35 Nm Godkendelse/certifikat:...
  • Page 132 PW1750 VARNING! • Bruksanvisningen måste läsas och förstås före användning, rengöring och underhåll. • Produkten måste monteras av en fackman. Vid felaktig montering föreligger risk för svåra personskador. Egenhändigt utförda modifieringar av produkten är förenat med betydande fara och kan leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Page 133 PW1750 Information om bruksanvisningen Information om bruksanvisningen VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
  • Page 134 Säkerhetsanvisningar PW1750 • Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av och på så sätt kan allvarliga skador eller dödsfall orsakas. • Kom inte för nära markisen: – om den lämnats öppen vid stark blåst –...
  • Page 135 Spännstång (endast på markiser med en längd från 4 m) Pinne Bruksanvisning Monteringsanvisning Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen): Beteckning Artikelnummer Dometic Light LK120 9106504018 LED-belysning med fjärrkontroll för montering på markisarmarna Tie Down Kit 9103104000 Remmar för fastspänning av markisen...
  • Page 136 Markisen PerfectWall PW1750 ska monteras på husbilar eller husvagnar. Markisen får endast användas när husbilen/husvagnen står stilla. Teknisk beskrivning PerfectWall PW1750, som beroende på utförande, kan köras ut och fällas in på följande sätt: • med handvev • med 12 V-motor Markisen fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd.
  • Page 137 PW1750 Använda markisen Köra ut markisen Köra ut markis med handvev VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har körts ut måste det vara minst 40 cm avstånd till andra föremål eller fordon runt om markisen. ➤...
  • Page 138 Använda markisen PW1750 Köra ut markis med 12 V-motor VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har körts ut måste det vara minst 40 cm avstånd till andra föremål eller fordon runt om markisen. ➤...
  • Page 139 PW1750 Använda markisen Fästa stöd i fordonet Markisen kan fästas direkt i fordonet när du har monterat stödlåsen. ➤ Flytta låsskyddet uppåt (bild 0, sida 5). ➤ Fäst stödet i låset (bild 0, sida 5). ➤ Flytta låsskyddet nedåt (bild 0, sida 5). ➤...
  • Page 140 Använda markisen PW1750 Fälla in markisen med handvev ➤ Haka i handvevens övre ände i markisens hållare. ➤ Veva handveven tills markisen har körts ut till cirka 1,5 m. Placera stöden var 30 cm lodrätt under det främre solskyddet så att markisen under alla omständigheter sitter säkert.
  • Page 141 PW1750 Använda markisen ➤ Kontrollera att markisen är helt inkörd innan färd påbörjas. Frontkappan måste ligga tätt mot höljet. OBSERVERA! Risk för skador! Om markisen var blöt när den kördes in ska den köras ut så snabbt som möjligt så att duken kan torka. Om den blöta duken inte körs ut kan den mögla eller så...
  • Page 142 Rengöring och skötsel PW1750 Ställ a in 12 V-motor (tillval) ANVISNING 12 V-motorn är förmonterad i dukens axel. ➤ Ställ in 12 V-motorn (bild k, sida 9) när markisen inte längre öppnas eller stängs fullständigt. Rengöring och skötsel Rengöring OBSERVERA! Risk för skador! •...
  • Page 143 PW1750 Rengöring och skötsel Kontrollera VARNING! Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repareras. Om du hittar några skador, kontakta din servicepartner (adresser hittar du på bruksanvisningens baksida). ➤ Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på...
  • Page 144 Garanti PW1750 Laga små hål i duken Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: ➤ Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikel-nr: 9103104018, finns hos din servicepartner). ✓ Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen stänger hålet när den torkar.
  • Page 145 PW1750 Tekniska data Tekniska data PerfectWall PW1750 Bredd: 3,5 m Utfall: 2,5 m Vikt: 26 kg 30 kg 33 kg 12 V-motor Anslutningsspänning: 12 Vg (11 – 15 V) Strömstyrka: Uteffekt: 84 W Vridmoment: 35 Nm Provning/certifikat:...
  • Page 146 PW1750 ADVARSEL! • Før bruk, rengjøring og vedlikehold må du lese og forstå denne veiledningen. • Dette produktet må monteres av en fagperson. Feil montering kan føre til alvorlige personskader. Ombygginger på produktet kan være svært farlig og føre til alvorlige personskader eller til skader på apparatet.
  • Page 147 PW1750 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Page 148 Sikkerhetsregler PW1750 • Påse at det ikke det samler seg vann eller snø på duken. Ellers kan markisen bli skadet, eller markisearmene kan knekke og dermed føre til alvorlige personskader eller også dødsfall. • Ikke opphold deg i nærheten av markisen –...
  • Page 149 Støttestang (kun ved markiser med 4 m lengde og mer) Plugg Bruksanvisning Monteringsveiledning Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Beskrivelse Artikkelnummer Dometic Light LK120 9106504018 LED-belysning med fjernkontroll for montering på markisearmene Tie Down Kit 9103104000 Remmer for stabilisering av markisen...
  • Page 150 Markisen PerfectWall PW1750 er egnet for montering på bobil eller campingvogn. Markisen må kun benyttes mens kjøretøyet står stille. Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1750 er en markise som, avhengig av utførelse, kan kjøres inn og ut på følgende måte: • med en håndsveiv •...
  • Page 151 PW1750 Betjene markisen Kjøre ut markisen Kjøre ut markisen med håndsveiv ADVARSEL! Fare for skade! Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy. ➤...
  • Page 152 Betjene markisen PW1750 Kjøre ut markisen med 12 V-motor ADVARSEL! Fare for skade! Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy. ➤ Betjen bryteren til 12 V-motoren helt til markisen er kjørt ut ca 1,5 m (fig. 3, side 3).
  • Page 153 PW1750 Betjene markisen Feste støttene på kjøretøyet Du kan feste markisen direkte på kjøretøyet hvis du har montert festene for støttene. ➤ Skyv opp dekslet på festet (fig. 0, side 5). ➤ Sett støtten inn i festet (fig. 0, side 5). ➤...
  • Page 154 Betjene markisen PW1750 Kjøre inn markisen med håndsveiv ➤ Sett den øverste enden på håndsveiven inn i festet på markisen. ➤ Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut ca. 1,5 m. Plasser støttene loddrett og med 30 cm avstand under frontveggen slik at markisen holdes sikkert på plass. ➤...
  • Page 155 PW1750 Betjene markisen ➤ Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontveggen må ligge helt inntil kapslingen. PASS PÅ! Fare for skade! Hvis markisen er blitt kjørt inn i våt tilstand, må du kjøre den ut igjen ved neste anledning, slik at duken kan tørke.
  • Page 156 Rengjøring og stell PW1750 Innstille 12 V-motoren (alternativ) MERK 12 V-motoren er formontert i dukrøret. ➤ Hvis markisen ikke lenger lukker eller åpner seg helt, må du stille inn 12 V-motoren (fig. k, side 9). Rengjøring og stell Rengjøring PASS PÅ! Fare for skade! •...
  • Page 157 PW1750 Rengjøring og stell Kontroller ADVARSEL! Ikke bruk markisen når det må utføres innstillinger eller reparasjoner på den. Hvis du oppdager skader, ta kontakt med servicepartneren i respektive land (adresser finner du på baksiden av veiledningen). ➤ Undersøk markisen regelmessig med tanke på ubalanse og slitasje og skader på kritiske deler.
  • Page 158 Garanti PW1750 Reparere små hull i duken Små hull i duken eller steder der belegget løsner, kan du reparere selv: ➤ Bruk en bomullsklut og gni rundt det ødelagte stedet med litt flytende vinylplaster (art.nr. 9103104018, kan kjøpes hos din servicepartner). ✓...
  • Page 159 PW1750 Tekniske data Tekniske data PerfectWall PW1750 Bredde: 3,5 m Uttrekk: 2,5 m Vekt: 26 kg 30 kg 33 kg 12 V-motor Tilkoblingsspenning: 12 Vg (11 – 15 V) Strømstyrke: Utgangsbelastning: 84 W Tiltrekkingsmoment: 35 Nm Test/sertifikat:...
  • Page 160 PW1750 VAROITUS! • Tämä käyttöohje on luettava ja ymmärrettävä ennen käyttöä, puhdistusta ja huoltoa. • Tämän tuotteen asennus täytyy teettää ammattilaisella. Väärin tehty asennus voi johtaa vakaviin vammoihin. Tuotteeseen tehtävät muutokset voivat olla äärimmäisen vaarallisia ja johtaa vakaviin vammoihin tai laitevaurioihin. •...
  • Page 161 PW1750 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: •...
  • Page 162 Turvallisuusohjeet PW1750 • Sulje markiisi, jos odotettavissa on kovaa tuulta, rankkasadetta tai lumisadetta. • Huolehdi siitä, että kankaalle ei keräänny vettä tai lunta. Muuten markiisi voi vahingoittua tai markiisin varret voivat katketa ja aiheuttaa siten vammoja tai kuoleman. • Älä lähesty markiisia, –...
  • Page 163 Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Markiisi Käsikampi Kiristystanko (ainoastaan yli 4 m pituisilla markiiseilla) Kiila Käyttöohje Asennusohje Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenumero Dometic Light LK120 9106504018 LED-valaisin ja kaukosäädin asennettavaksi markiisin varsiin Tie Down -sarja 9103104000 Markiisin kiinnityshihnat...
  • Page 164 Käyttötarkoitus PW1750 Käyttötarkoitus Markiisi PerfectWall PW1750 soveltuu asennettaviksi matkailuautoihin ja asuntovaunuihin. Markiisia saa käyttää ainoastaan ajoneuvon seistessä. Tekninen kuvaus PerfectWall PW 1750 on markiisi, jonka voi avata ja sulkea mallista riippuen seuraavilla tavoilla: • käsikammen avulla • 12 V -moottorilla Markiisi tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan.
  • Page 165 PW1750 Markiisin käyttö Markiisin avaaminen Markiisin avaaminen käsikammen avulla VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneuvoihin. ➤ Loksauta käsikampi markiisin kammenkiinnityskohtaan (kuva 1, sivulla 2). ➤...
  • Page 166 Markiisin käyttö PW1750 Markiisin avaaminen 12 V -moottorilla VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneuvoihin. ➤ Paina 12 V -moottorin kytkintä, kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran (kuva 3, sivulla 3).
  • Page 167 PW1750 Markiisin käyttö Tukijalan kiinnittäminen ajoneuvoon Voit kiinnittää markiisin suoraan ajoneuvoon, jos olet asentanut kiinnikkeet tukijalkoja varten. ➤ Työnnä kiinnikkeen suojus ylös (kuva 0, sivulla 5). ➤ Aseta tukijalat kiinnikkeeseen (kuva 0, sivulla 5). ➤ Työnnä kiinnikkeen suojus alas (kuva 0, sivulla 5). ➤...
  • Page 168 Markiisin käyttö PW1750 Markiisin sulkeminen käsikammen avulla ➤ Loksauta käsikammen yläpää markiisissa olevaan kiinnityskohtaan. ➤ Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on enää n. 1,5 metrin verran auki. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on aina turvallisesti tuettu. ➤...
  • Page 169 PW1750 Markiisin käyttö ➤ Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täytyy olla tiiviisti kiinni rungossa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa sen heti mahdollisuuden tullen uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään pitkään rullattuna, se muuttuu tunkkaiseksi ja värit voivat haalistua.
  • Page 170 Puhdistus ja hoito PW1750 12 V -moottorin asetukset (optio) OHJE 12 V -moottori on asennettu valmiiksi kankaan akseliin. ➤ Säädä 12 V -moottoria, jos markiisi ei enää sulkeudu tai aukea kokonaan (kuva k, sivulla 9). Puhdistus ja hoito Puhdistus HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! •...
  • Page 171 PW1750 Puhdistus ja hoito Tarkastus VAROITUS! Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia. Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoliikkeen puoleen (osoitteet ohjeen takapuolella). ➤ Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vaurioiden varalta. ➤ Tarkasta markiisi säännöllisesti: –...
  • Page 172 Tuotevastuu PW1750 Kankaan pienten reikien paikkaaminen Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa: ➤ Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä vinyylikalvoa (Tuotenro 9103104018, saatavissa huoltoliikkeestäsi). ✓ Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivuessaan. ➤ Odota ennen markiisin sulkemista, että kohta on kuivunut. Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika.
  • Page 173 PW1750 Tekniset tiedot Tekniset tiedot PerfectWall PW1750 Leveys: 3,5 m Avautuma: 2,5 m Paino: 26 kg 30 kg 33 kg 12 V -moottori Liitäntäjännite: 12 Vg (11 – 15 V) Virranvoimakkuus: Lähtöteho: 84 W Vääntömomentti: 35 Nm Tarkastus/sertifikaatti:...
  • Page 174 PW1750 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием, чисткой и техническим обслуживанием. • Данное изделие должно монтироваться специалистом. Неправильный монтаж может привести к тяжелым травмам. Изменение конструкции изделия может быть очень опасно и привести к тяжелым травмам или повреждениям прибора. •...
  • Page 175 PW1750 Указания по пользованию инструкцией Указания по пользованию инструкцией ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Соблюдайте...
  • Page 176 Указания по технике безопасности PW1750 • Не раскрывайте маркизу во время движения. • Не раскрывайте маркизу при сильном ветре или снегопаде. • Убирайте маркизу, если ожидается сильный ветер, дождь или снегопад. • Следите за тем, чтобы на полотне не собиралась вода или снег. В...
  • Page 177 PW1750 Комплект поставки • Не допускайте загрязнений маркизы, чтобы предотвратить истирание, пятна и плесень. • Закрывайте маркизу во влажном состоянии только в целях обеспечения безопасности. Как можно быстрее выдвиньте ее снова. В противном случае могут образовываться пятна или плесень или терять свой цвет полотно. •...
  • Page 178 монтажа на рычагах шторки Противоштормовой комплект Tie-Down Kit 9103104000 Ремни для натяжения маркизы Использование по назначению Маркиза PerfectWall PW1750 пригодна для установки на кемперы или жилые прицепы. Использование маркизы допускается только в неподвижном состоянии автомобиля. Техническое описание PerfectWall PW1750 – это маркиза, которую можно выдвигать: •...
  • Page 179 PW1750 Управление маркизой Управление маркизой Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указания по технике безопасности» на стр. 175. Указания по месту парковки автомобиля ВНИМАНИЕ! • Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). •...
  • Page 180 Управление маркизой PW1750 ➤ Поверните рукоятку приблизительно на 1/4 оборота назад, чтобы натянуть полотно. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться о рычаги и получить повреждения. В...
  • Page 181 PW1750 Управление маркизой ➤ Удерживайте нажатым выключатель двигателя 12 В до так, чтобы натянулось полотно маркизы. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться о рычаги и получить повреждения. В...
  • Page 182 Управление маркизой PW1750 Убирание маркизы ВНИМАНИЕ! • Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсутствует грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягивании маркиза может быть повреждена. • Не допускайте загрязнений маркизы, чтобы предотвратить истирание, пятна и плесень. •...
  • Page 183 PW1750 Управление маркизой Убирание маркизы с помощью двигателя 12 В ➤ Удерживайте нажатым выключатель двигателя 12 В, чтобы маркиза выдвинулась еще приблизительно на 1,5 метра. Каждые 30 см установите опоры снова вертикально под лицевую панель так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась.
  • Page 184 Управление маркизой PW1750 Свертывание ролеты ➤ Отпустите крепления ролеты. ➤ Потяните ролету вниз (рис. h, стр. 8). ✓ Ролета самостоятельно сворачивается в лицевой планке. ➤ Выдвините держатели справа и слева из планки (рис. i, стр. 9). ➤ Закройте фиксатор в середине лицевой планки (рис. j, стр. 9). ВНИМАНИЕ! Опасность...
  • Page 185 PW1750 Очистка и уход Очистка и уход Чистка ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Категорически запрещается очищать маркизу очистителем высокого давления. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям изделия. ➤ Убирайте любую грязь (ветки, листья и т. п.), которая лежит на полотне, чтобы предотвратить...
  • Page 186 Очистка и уход PW1750 Контроль ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь маркизой, если требуется регулировка или ремонт. При обнаружении повреждений обратитесь в сервисную организацию в вашей стране (адреса указаны на оборотной стороне инструкции). ➤ Регулярно контролируйте маркизу на предмет дисбаланса и износа, а также на...
  • Page 187 PW1750 Гарантия Латание небольших отверстий в полотне Небольшие отверстия в полотне или точки, в которых отслаивается покрытие, Вы можете залатать самостоятельно: ➤ Используя хлопчатобумажный лоскут, разотрите вокруг поврежденной точки немного жидкого винилового пластыря (арт. № 9103104018, можно приобрести в сервисной организации). ✓...
  • Page 188 Технические характеристики PW1750 Технические характеристики PerfectWall PW1750 Ширина: 3 м 3,5 м 4 м Вылет: 2,5 м Вес: 26 кг 30 кг 33 кг Двигатель 12 В Напряжение подключения: 12 Вg (11 – 15 В) Сила тока: Выходная мощность: 84 Вт...
  • Page 189 PW1750 OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do używania, czyszczenia i konserwacji tego urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. • Ten produkt musi zostać zamontowany przez specjalistę. Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Modyfikacje produktu mogą być bardzo niebezpieczne i mogą...
  • Page 190 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji PW1750 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować...
  • Page 191 PW1750 Wskazówki bezpieczeństwa • Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału podczas jazdy powoduje gwałtowne rozerwanie całej markizy. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Zabezpieczyć markizę w taki sposób, aby podczas jazdy nie doszło do jej przypadkowego wysunięcia.
  • Page 192 Wskazówki bezpieczeństwa PW1750 UWAGA! • Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe należy parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). • Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Jeśli materiał będzie zwisał, może ulec uszkodzeniu na ramionach w wyniku pocierania.
  • Page 193 Oświetlenie LED z pilotem do montażu na ramionach markizy Tie Down Kit 9103104000 Pasy do mocowania markizy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Markiza PerfectWall PW1750 nadaje się do montażu na pojazdach kempingowych lub przyczepach kempingowych. Markizę można wykorzystywać tylko w czasie postoju.
  • Page 194 Opis techniczny PW1750 Opis techniczny PerfectWall PW1750 to markiza, która w zależności od wersji może być wysuwana i wsuwana w następujący sposób: • za pomocą korbki ręcznej • za pomocą silnika 12 V Ta markiza jest zabezpieczana podporami przy ścianie pojazdu lub na ziemi.
  • Page 195 PW1750 Obsługa markizy Wysuwanie markizy Wysuwanie markizy za pomocą korbki ręcznej OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Należy zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wysunięciu markizy minimalna odległość musi wynosić 40 cm. ➤ Zablokować korbkę ręczną w mocowaniu markizy (rys. 1, strona 2). ➤...
  • Page 196 Obsługa markizy PW1750 Wysuwanie markizy za pomocą silnika 12 V OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Należy zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wysunięciu markizy minimalna odległość musi wynosić 40 cm. ➤ Nacisnąć włącznik silnika 12 V i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się na szerokość...
  • Page 197 PW1750 Obsługa markizy Mocowanie podpór do pojazdu Po zamontowaniu odpowiednich blokad możliwe jest mocowanie markizy bezpośrednio do pojazdu. ➤ Przesunąć osłonę blokady w górę (rys. 0, strona 5). ➤ Zaczepić podporę w blokadzie (rys. 0, strona 5). ➤ Przesunąć osłonę blokady w dół (rys. 0, strona 5). ➤...
  • Page 198 Obsługa markizy PW1750 Wsuwanie markizy za pomocą korbki ręcznej ➤ Górny koniec korbki ręcznej zablokować w uchwycie markizy. ➤ Obracać korbką ręczną, aż markiza będzie wysunięta tylko jeszcze na ok. 1,5 m. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod osłoną w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana.
  • Page 199 PW1750 Obsługa markizy ➤ Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Osłona przednia musi mocno przylegać do obudowy. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji wysunąć ją i osuszyć. Jeśli wilgotny materiał jest przez dłuższy czas zrolowany, może zbutwieć...
  • Page 200 Czyszczenie PW1750 Ustawianie silnika 12 V (opcja) WSKAZÓWKA Silnik 12 V jest wstępnie zamontowany w wałku tkaniny. ➤ Jeśli nie da się całkowicie wsunąć lub wysunąć markizy, należy ustawić silnik 12 V (rys. k, strona 9). Czyszczenie Czyszczenie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! •...
  • Page 201 PW1750 Czyszczenie Kontrola OSTRZEŻENIE! Nie używać markizy, gdy są konieczne regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy zwrócić się do partnera serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie instrukcji). ➤ Regularnie kontrolować markizę pod kątem niewyważenia i zużycia oraz uszkodzeń...
  • Page 202 Gwarancja PW1750 Łatanie drobnych dziur w materiale Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można załatać samodzielnie: ➤ W tym celu należy wetrzeć bawełnianą ściereczką wokół uszkodzonego miejsca małą ilość płynnego plastra winylowego (nr wyrobu 9103104018, dostępny za pośrednictwem partnera serwisowego).
  • Page 203 PW1750 Dane techniczne Dane techniczne PerfectWall PW1750 Szerokość: 3,5 m Długość po 2,5 m wyciągnięciu: Waga: 26 kg 30 kg 33 kg Silnik 12 V Zasilanie: 12 Vg (11 – 15 V) Natężenie prądu: Moc wyjściowa: 84 W Moment obrotowy:...
  • Page 204 PW1750 VÝSTRAHA! • Před použitím, čištěním a provedením údržby si musíte přečíst tento návod a porozumět jeho obsahu. • Výrobek musí instalovat odborník. Následkem nesprávné montáže může dojít k vážným úrazům. Provedení přestaveb výrobku může být mimořádně nebezpečné a může mít za následek vážné úrazy nebo poškození...
  • Page 205 PW1750 Pokyny k používání tohoto návodu Pokyny k používání tohoto návodu VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 206 Bezpečnostní pokyny PW1750 • Dávejte pozor, aby se na plachtě nehromadila voda nebo sníh. V opačném případě může dojít k poškození markýzy nebo ke zlomení ramen markýzy s následným vážným nebo smrtelným úrazem. • Za následujících okolností se nepřibližujte k markýze: –...
  • Page 207 Kolík Návod k obsluze Návod k montáži Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název Číslo výrobku Dometic Light LK120 9106504018 Osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy Sada Tie Down Kit 9103104000 Popruhy k napnutí markýzy...
  • Page 208 Použití v souladu se stanoveným účelem PW1750 Použití v souladu se stanoveným účelem Markýza PerfectWall PW1750 je vhodná k instalaci na obytné vozy nebo obytné přívěsy. Markýzu používejte pouze na zaparkovaném vozidle. Technický popis PerfectWall PW1750 je markýza, kterou lze podle provedení zasouvat a vysouvat: •...
  • Page 209 PW1750 Obsluha markýzy Vysunutí markýzy Vysunutí markýzy ruční klikou VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel. Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm. ➤ Upevněte ruční kliku do vybrání v markýze (obr. 1, strana 2). ➤...
  • Page 210 Obsluha markýzy PW1750 Vysunutí markýzy 12 V pohonem VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel. Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm. ➤ Stiskněte spínač 12 V pohonu, aby se markýza vysunula zhruba na vzdálenost 1,5 m (obr.
  • Page 211 PW1750 Obsluha markýzy Upevnění opěr o vozidlo Markýzu můžete upevnit přímo na vozidlo, pokud jste namontovali aretační prvky pro opěry. ➤ Přesuňte kryty aretace nahoru (obr. 0, strana 5). ➤ Zavěste opěru do aretačního prvku (obr. 0, strana 5). ➤ Přesuňte kryt aretace dolů (obr. 0, strana 5). ➤...
  • Page 212 Obsluha markýzy PW1750 Zasunutí markýzy ruční klikou ➤ Umístěte horní konec ruční kliky do závěsu v markýze. ➤ Otáčejte klikou, dokud markýza nebude vysunuta zhruba na vzdálenost 1,5 m. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní clonu tak, aby byla markýza vždy bezpečně...
  • Page 213 PW1750 Obsluha markýzy ➤ Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Čelní clona musí těsně přiléhat ke skříni. POZOR! Nebezpečí poškození! Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysuňte ji při nejbližší možné příležitosti a nechejte plachtu vyschnout. V případě, že zůstane vlhká plachta delší...
  • Page 214 Čištění a péče PW1750 Nastavení 12 V pohonu (volitelné) POZNÁMKA 12 V pohon je předem namontován v hřídeli plachty. ➤ Pokud se markýza již zcela nezavírá nebo neotevírá, potom nastavte 12 V pohon (obr. k, strana 9). Čištění a péče Čištění...
  • Page 215 PW1750 Čištění a péče Kontrola VÝSTRAHA! Markýzu nepoužívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava. Zjištěné škody vždy nechejte opravit servisního partnera v příslušné zemi (adresy viz zadní strana návodu). ➤ Pravidelně kontrolujte, zda není markýza nevyvážená nebo poškozená a opotřebená na kritických částech. ➤...
  • Page 216 Záruka PW1750 Vyspravení drobných trhlin v plachtě Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava, můžete vyspravit vlastními silami: ➤ Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství vinylového roztoku (obj. č. 9103104018, dodává váš servisní partner). ✓...
  • Page 217 PW1750 Technické údaje Technické údaje PerfectWall PW1750 Šířka: 3,5 m Výsuv: 2,5 m Hmotnost: 26 kg 30 kg 33 kg 12 V pohon Napájecí napětí: 12 Vg (11 – 15 V) Intenzita proudu: Výstupní výkon: 84 W Krouticí moment: 35 Nm...
  • Page 218 PW1750 OPOZORILO! • Ta navodila je treba razumeti in prebrati pred uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem. • Ta izdelek mora montirati strokovnjak. Zaradi nepravilne montaže lahko pride do hudih poškodb. Predelave na izdelku so lahko zelo nevarne in povzročijo hude poškodbe ali škodo na napravi. •...
  • Page 219 PW1750 Napotki za uporabo navodil Napotki za uporabo navodil OPOZORILO! Varnostni napotek: Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali težko poškodbo. OBVESTILO! Neupoštevanje lahko povzroči materialno škodo in vpliva na delovanje izdelka. NASVET Dopolnilne informacije za upravljanje naprave. Varnostni napotki Upoštevajte varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila in obrti motornih vozil! Proizvajalec ne prevzame odgovornosti za škode v naslednjih primerih: •...
  • Page 220 Varnostni napotki PW1750 • Uvlecite markizo, če obstaja nevarnost močnega vetra, dežja ali sneženja. • Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom.
  • Page 221 Navodilo za uporabo Navodilo za montažo Pribor Na voljo kot pribor (ni del obsega dobave): Poimenovanje Št. izdelka Dometic Light LK120 9106504018 LED-osvetljava z daljinskim upravljanjem za montažo na roke markize Komplet za privezovanje 9103104000 Pasovi za privezovanje markize...
  • Page 222 Markiza PerfectWall PW1750 je primerna za namestitev na avtodome ali stanovanjske prikolice. Markiza se sme uporabljati le, ko vozilo stoji. Tehnični opis PerfectWall PW1750 je markiza, ki jo je glede na izvedbo mogoče uvleci in izvleci na naslednji način: • s pomočjo ročice, • z 12-voltnim motorjem.
  • Page 223 PW1750 Upravljanje markize Izvlečenje markize Izvlečenje markize z ročico OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov in drugih vozil. Ko je markiza izvlečena, mora biti v krogu minimalni odmik do drugih predmetov ali vozil 40 cm. ➤ Ročica mora zaskočiti v držalu markize (sl. 1, stran 2). ➤...
  • Page 224 Upravljanje markize PW1750 Izvlečenje markize z 12-voltnim motorjem OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov in drugih vozil. Ko je markiza izvlečena, mora biti v krogu minimalni odmik do drugih predmetov ali vozil 40 cm. ➤ Pritiskajte stikalo 12-voltnega motorja, dokler ni markiza izvlečena približno 1,5 m (sl.
  • Page 225 PW1750 Upravljanje markize Pritrjevanje opore na vozilo Markizo lahko pritrdite neposredno na vaše vozilo, če so montirani zapahi za opore. ➤ Potisnite pokrov zapaha navzgor (sl. 0, stran 5). ➤ Obesite oporo v zapah (sl. 0, stran 5). ➤ Potisnite pokrov zapaha navzdol (sl. 0, stran 5). ➤...
  • Page 226 Upravljanje markize PW1750 Uvlečenje markize z ročico ➤ Zgornji konec ročice mora zaskočiti v držalu markize. ➤ Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena samo še približno 1,5 m. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično pod sprednji rob, da bo markiza varno fiksirana. ➤...
  • Page 227 PW1750 Upravljanje markize ➤ Pred začetkom vožnje se prepričajte, ali je markiza do konca uvlečena. Sprednji rob mora prilegati tesno ob ohišje. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če ste uvlekli mokro markizo, jo ob naslednji priložnosti znova izvlecite, da se blago posuši. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, začne plesneti in barve lahko zbledijo.
  • Page 228 Čiščenje in nega PW1750 Nastavljanje 12-voltnega motorja (izbirno) NASVET 12-voltni motor je predmontiran v gredi markize. ➤ Če se markiza več ne zapre ali odpre do konca, nastavite 12-voltni motor (sl. k, stran 9). Čiščenje in nega Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! •...
  • Page 229 PW1750 Čiščenje in nega Pregledovanje OPOZORILO! Markize ne uporabljajte, če jo je treba nastaviti ali popraviti. Če opazite poškodbe, se obrnite na servisnega partnerja v vaši državi (naslovi so navedeni na hrbtni strani navodil). ➤ Markizo redno pregledujte glede neuravnoteženosti in obrabe ter poškodb na kritičnih delih.
  • Page 230 Jamstvo PW1750 Krpanje majhnih lukenj v blagu Majhne luknje in mesta, s katerih je odstopil premaz, lahko krpate sami: ➤ Z bombažno krpo premažite okrog prizadetega mesta majhno količino tekočega vinilnega obliža (št. izdelka 9103104018, na voljo pri vašem servisnem partnerju). ✓...
  • Page 231 PW1750 Tehnični podatki Tehnični podatki PerfectWall PW1750 Širina: 3,5 m Izvlek: 2,5 m Masa: 26 kg 30 kg 33 kg 12-voltni motor Priključna napetost: 12 Vg (11 – 15 V) Jakost električnega toka: Izhodna moč: 84 W Navor: 35 Nm...
  • Page 232 PW1750 ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! • Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών θα πρέπει να το μελετήσετε και να το κατανοήσετε πριν από τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. • Η τοποθέτηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται από ειδικό. Η λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα...
  • Page 233 PW1750 Υποδείξεις για τη χρήση του εγχειριδίου Υποδείξεις για τη χρήση του εγχειριδίου ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Υπόδειξη ασφαλείας: Η μη τήρηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡOΣOXH! Η μη τήρηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ύλικές ζημιές και επιπτώσεις...
  • Page 234 Υποδείξεις ασφαλείας PW1750 • Μην οδηγείτε το όχημα αν το πανί έχει πάθει ζημιές ή έχει σκιστεί, ακόμα κι αν η τέντα είναι κλεισμένη σωστά! Οι βραχίονες της τέντας συγκρατούνται από το πανί. Εάν το πανί σκιστεί κατά τη διάρκεια της πορείας, η τέντα θα πεταχτεί ξαφνικά...
  • Page 235 PW1750 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOΣOXH! • Παρκάρετε το τροχόσπιτο έτσι ώστε πάνω στο τεντόπανο να μην μπορούν να πέσουν ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.). • Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας κοιλιά στα άκρα, αλλά πρέπει να είναι πάντα τεντωμένο. Εάν το πανί κάνει...
  • Page 236 Φωτισμός LED με τηλεχειριστήριο για τοποθέτηση στους βραχίονες της τέντας Tie Down Kit 9103104000 Ιμάντες για στερέωση της τέντας Προβλεπόμενη χρήση Η τέντα PerfectWall PW1750 είναι κατάλληλη για τοποθέτηση σε αυτοκινούμενα ή συρόμενα τροχόσπιτα. Η τέντα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο όσο το όχημα είναι σταθμευμένο.
  • Page 237 PW1750 Τεχνική περιγραφή Τεχνική περιγραφή Η PerfectWall PW1750 είναι μια τέντα, που ανάλογα με τον τύπο μπορεί να ανοίγει και να κλείνει ως εξής: • με μια μανιβέλα • με μοτέρ 12-V Η τέντα στερεώνεται με υποστηρίγματα στον τοίχο του οχήματος ή στο...
  • Page 238 Χειρισμός της τέντας PW1750 Άνοιγμα της τέντας Άνογμα τέντας με μανιβέλα ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού! Κρατάτε αρκετή απόσταση από αντικείμενα και από τα άλλα οχήματα. Μετά το άνοιγμα της τέντας θα πρέπει να υπάρχει γύρω της προς τα άλλα αντικείμενα ή οχήματα μια ελάχιστη απόσταση 40 cm.
  • Page 239 PW1750 Χειρισμός της τέντας Άνοιγμα τέντας με μοτέρ 12-V ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού! Κρατάτε αρκετή απόσταση από αντικείμενα και από τα άλλα οχήματα. Μετά το άνοιγμα της τέντας θα πρέπει να υπάρχει γύρω της προς τα άλλα αντικείμενα ή οχήματα μια ελάχιστη απόσταση 40 cm.
  • Page 240 Χειρισμός της τέντας PW1750 Τοποθέτηση υποστηριγμάτων στο δάπεδο ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού • Τα υποστηρίγματα πρέπει να πατούν μόνο πάνω σε σταθερό έδαφος. • Σταθεροποιήστε τα υποστηρίγματα ώστε να μην γλιστρήσουν. ➤ Τοποθετήστε τα υποστηρίγματα κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό διάφραγμα. ➤...
  • Page 241 PW1750 Χειρισμός της τέντας Κλείσιμο της τέντας ΠΡOΣOXH! • Κλείνετε την τέντα μόνο εφόσον δεν υπάρχουν ξένα σώματα πάνω στο τεντόπανο (κλαδιά, φύλλα κλπ.). ∆ιαφορετικά μπορεί κατά το κλείσιμο η τέντα να πάθει ζημιά. • Πάνω στην τέντα δεν πρέπει να υπάρχουν ξένα σώματα, ώστε να...
  • Page 242 Χειρισμός της τέντας PW1750 ➤ Βγάλτε τη μανιβέλα από την υποδοχή της τέντας. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς! Αν κλείσατε την τέντα ενώ ήταν υγρή, ανοίξτε την με την πρώτη ευκαιρία και αφήστε το πανί να στεγνώσει. Εάν το πανί μείνει για μεγαλύτερο...
  • Page 243 PW1750 Χειρισμός της τέντας Ξετύλιγμα του ρολό ➤ Ανοίξτε την ασφάλεια στο μέσον της μπροστινής ράβδου (σχ. c, σελίδα 7). ➤ Σπρώξτε τα στηρίγματα δεξιά και αριστερά μέσα στη ράγα του ρολό (σχ. d, σελίδα 7). ➤ Περάστε τους ιμάντες ή τα σχοινιά μέσα από τις θηλιές των στηριγμάτων (σχ.
  • Page 244 Καθαρισμός και φροντίδα PW1750 Ρύθμιση μοτέρ 12-V (προαιρετικά) YΠO∆EIΞH Το μοτέρ 12-V είναι στερεωμένο στον άξονα του τεντόπανου. ➤ Αν η τέντα δεν μπορεί πλέον να κλείσει ή να ανοίξει τελείως, ρυθμίστε το μοτέρ 12-V (σχ. k, σελίδα 9). Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός...
  • Page 245 PW1750 Καθαρισμός και φροντίδα Λίπανση ➤ Αν χρειάζεται, λιπαίνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης ή με λάδι τεφλόν ή σιλικόνης. Έλεγχος ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Αν χρειάζονται ρυθμίσεις ή επισκευές μη χρησιμοποιείτε την τέντα. Εάν διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
  • Page 246 Εγγύηση PW1750 Οδηγίες για το σέρβις (σχ. l, σελίδα 10) ΠΡOΣOXH! Οι βραχίονες της τέντας δεν θα πρέπει να φέρουν φορτίο, ώστε να μην παραποιείται η ροπή σύσφιξης των βιδών. ➤ Ανυψώστε ελαφρώς το μπροστινό κάλυμμα, ώστε να μην φέρουν φορτίο οι...
  • Page 247 ➤ Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης. Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης. Τεχνικά χαρακτηριστικά PerfectWall PW1750 Πλάτος: 3,5 m Έκπτυξη: 2,5 m Βάρος:...
  • Page 248 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...