Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gas Trimmer/Brushcutter
Model No. 51918 — 690000001 & Up
Model No. 51919 — 690000001 & Up
Coupe–herbe/débroussailleuse à essence
Modèle No. 51918 — 690000001 et suivants
Modèle No. 51919 — 690000001 et suivants
Recortadora de setos/Cortadora de maleza a
gasolina
Modelo No. 51918 — 690000001 y siguientes
Modelo No. 51919 — 690000001 y siguientes
Operator's Manual
Manuel de l'Utilisateur
FORM NO. 3318–352 REV A
Manual del Usuario

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 51918

  • Page 1 FORM NO. 3318–352 REV A Gas Trimmer/Brushcutter Model No. 51918 — 690000001 & Up Model No. 51919 — 690000001 & Up Coupe–herbe/débroussailleuse à essence Modèle No. 51918 — 690000001 et suivants Modèle No. 51919 — 690000001 et suivants Recortadora de setos/Cortadora de maleza a gasolina Modelo No.
  • Page 2 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme cancérigènes, responsables de malformations congénitales, ou comme nocifs à...
  • Page 3 1. Model and serial number decal location Français 1. Emplacement des numéros de série et de modèle Español 1. Ubicación de la calcomanía con el modelo y el número de serie The Toro Company – 1995, Rev. 1998 Printed in USA All Rights Reserved...
  • Page 4 English 1. String guard 4. Washer 2. Blade guard 5. Bump head English 3. Locking rod 1. Blade guard 4. Washer Français 2. Locking rod 5. Lock nut 3. Blade 1. Pare–fil 4. Rondelle 2. Carter de lame 5. Tête de percussion Français 3.
  • Page 5 English 1. 1/2 turn Français English 1. 1/2 tour 1. Primer bulb 4. Partial Español 2. Choke lever 5. Run 1. 1/2 vuelta 3. Full choke Français 1. Amorceur 4. Ouverture partielle 2. Manette de starter 5. Position de marche (RUN) 3.
  • Page 6 English 1. Starter rope 2. Throttle trigger Français 1. Corde du lanceur 2. Gâchette de la commande des gaz Español 1. Cuerda de arranque 2. Gatillo del acelerador English 1. Stand Français 1. Support Español 1. Soporte...
  • Page 7 English 1. String guard 3. Bump knob 2. Inner reel Français 1. Pare–fil 3. Bouton de percussion 2. Bobine intérieure Español 1. Protector de la cuerda 3. Botón de tope 2. Carrete interior...
  • Page 8 English 1. Choke lever 2. Screws Français 1. Manette de starter 2. Vix Español 1. Palanca del obturador 2. Tornillos English 1. Air filter Français 1. Filtre à air Español 1. Filtro de aire English 1. Fill plug Français 1. Bouchon Español 1.
  • Page 9 English WALBRO CARBURETOR 1. Throttle lever 3. High speed mixture needle 2. Idle speed screw 4. Idle speed mixture needle Français CARBURATEUR WALBRO 1. Levier d’accélérateur 4. Pointeau de richesse de ralenti 2. Vis de régime de ralenti 3. Pointeau de richesse de haut régime Español CARBURADOR WALBRO...
  • Page 10 0.020 in (0,5 mm) English ZAMA CARBURETOR 1. Throttle lever 3. High speed mixture needle 2. Idle speed screw 4. Idle speed mixture needle Français CARBURATEUR ZAMA 1. Levier d’accélérateur 4. Pointeau de richesse de ralenti 2. Vis de régime de ralenti 3.
  • Page 11 English 1. Inlet port Français 1. Orifice d’entrée Español 1. Lumbrera de entrada English 1. Muffler Français 1. Silencieux Español 1. Silenciador English 1. Exhaust exit tube 2. Screws Français 1. Tuyau d’échappement 2. Vis Español 1. Tubo de escape 2.
  • Page 12 During Use ..... . . All of us at Toro want you to be completely satisfied Maintenance And Storage ... . .
  • Page 13 Fueling And Before Operating DANGER, WARNING and CAUTION are signal words used to identify the level of hazard. However, Gasoline is extremely flammable and its vapors regardless of the hazard, be extremely careful. can explode if ignited. Always stop the engine DANGER signals an extreme hazard that will cause and allow it to cool before filling the fuel tank.
  • Page 14 Dress properly. Do not operate this trimmer 14. Do not extend the trimming line beyond the when barefoot or wearing open sandals. Always length specified in this manual. wear sturdy, rubber-soled footwear. The use of 15. Always stop the engine when cutting is delayed gloves, ear/hearing protection and long pants are or when walking from one cutting location to recommended.
  • Page 15 Maintenance And Storage 11. Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is a sign of Clean blade with a household cleaner to remove trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace any gum buildup.
  • Page 16 Symbol Glossary Wear eye and hearing Hot surface protection Thrown or flying Stay a safe distance objects–Whole body from the machine exposure For service Read operator’s information, call: manual 1–800–237–2654 Fuel Do not sharpen brush blade Keep bystanders, especially children and pets, at least 30 ft (10 m) away from the cutting area.
  • Page 17 Assembly (minimum) (Fig. 8). The torque of the nut should be within the required specifications of 225-250 in lb (25.3-28.1 N m). Installing The J-handle The blade tooth cover can now be removed. Install the J-handle mounting assembly (Fig. 2). When assembling the brush blade, the blade Adjust the J-handle to the desired position, and edge should line up with the blade locating mark...
  • Page 18 Before Starting TORO 2-cycle oil is recommended for this outdoor power tool. If another brand of 2-cycle oil is used, make sure it is high quality oil, formulated for Oil & Fuel 2-cycle, air-cooled engines. THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GAS AND OIL MIXTURE.
  • Page 19 Remove fuel cap slowly to avoid being sprayed with fuel. Use Of Fuel Additives The use of fuel additive, such as Toro Gas Operation Stabilizer/Conditioner, STA-BIL Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the Starting/Stopping formation of gum deposit.
  • Page 20 If a crack is noticed, install a new blade from your the cutting head (Fig. 13). Authorized Toro Service Dealer. Using The Brush Blade Adjusting The Trimming Line Length...
  • Page 21 Check for the correct line size. HOW TO AVOID THE HAZARD Remove the existing reel and spring. Use only Toro approved replacement monofilament line. Wind the existing reel with the new line. Do not use any type of wire or other string–like substance.
  • Page 22 Reinstalling The Reel Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump Knob clockwise (Fig. 17). Inspect the Insert the ends of the line through the eyelets in bolt inside the Bump Knob to make sure it the outer spool (Fig. 22), then grasp the ends and moves freely.
  • Page 23 Carburetor Adjustment To check the lubricant level, remove the fill plug (Fig. 23). The lubricant should be up to the bottom edge of the check hole. If it is low, bring This unit is equipped with a diaphragm-type the level up with a good quality, lithium-based, carburetor that has been carefully calibrated at the #2, multi-purpose grease.
  • Page 24 screw in (clockwise) until it just begins to Note: Forcing the limiter caps with a move the throttle lever; then continue screwdriver will damage the needle turning 2 full turns. tips and the seat in the carburetor body. Final Idle Speed Screw and Idle Speed B.
  • Page 25 Replacing The Spark Plug Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). POTENTIAL HAZARD Correct air gap is 0.020 in (0.5 mm). Remove plug Muffler surface becomes hot when trimmer after every 50 hours of operation and check its is in operation and remains hot for some condition.
  • Page 26 Installing The Heat Shield, Fuel Tank, Remove the exhaust exit tube and gasket. And Fuel Tank Bracket Place the heat shield over the muffler and hook it Inspection And Cleaning into the crankcase. Check the inlet port of the muffler for excessive Install the fuel tank, fuel tank bracket with the carbon deposits (Fig.
  • Page 27 household cleaners that contain aromatic oils Allow the engine to cool. Remove the spark plug such as pine and lemon, and by solvents such as and put approximately 1 oz (30 ml) of any high kerosene. Wipe off any moisture with a soft quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder.
  • Page 28 Not enough line is exposed Push the Bump Knob and pull out 4 in (102 mm) of line until the line is outside of the cutting head If further assistance is required, contact your local Authorized Toro Service Dealer. EN–17...
  • Page 29 Specifications Engine Drive Shaft & Cutting Head Drive Shaft Housing Chrome Vanadium, 1/4” Engine Type Air-Cooled, 2-Cycle Drive Shaft Housing Steel Tube Displacement 28.5 cc (1.9 cu. in) Throttle Control Finger-Tip Trigger Bore 1.31 in (33.27 mm) Shoulder Strap Single-Quick Snap Stroke 1.28 in (32.51 mm) Cutting Mechanism...
  • Page 30 California Emission engine, but Toro cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure Control Warranty the performance of all scheduled maintenance. As the lawn and garden equipment engine Statement owner, you should however be aware that Toro...
  • Page 31 Authorized Toro Service Dealers. work is performed at an Authorized Toro Service Any manufacturer approved replacement part Dealer. may be used in the performance of any warranty...
  • Page 32 COUNTRIES OTHER THAN THE UNITED STATES AND CANADA Customers who have purchased TORO products exported from the United States or Canada should contact their TORO Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer.
  • Page 33 Glossaire des pictogrammes ... . Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez Assemblage ......
  • Page 34 sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire broussailles soient équipés d’un les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le pare-étincelle en état de marche, produit, sur l’usage en toute sécurité. ou que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour éviter les Les mises en garde de ce manuel identifient les incendies.
  • Page 35 Avant chaque utilisation de l’appareil, contrôler Ne pas approcher les mains et les pieds des soigneusement qu’il n’y a pas de pièces pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher endommagées ou mal fixées. Ne pas utiliser ou d’arrêter le fil lorsqu’il tourne. l’appareil avant d’avoir apporté...
  • Page 36 16. Utiliser exclusivement des pièces de rechange Ne pas faire tourner le moteur à plein régime d’origine, en vente chez les concessionaires lorsqu’on ne coupe rien. agréés, pour l’entretien et les réparations. Si l’on percute ou accroche un obstacle, couper L’usage de pièces non standard ou d’accessoires immédiatement le moteur et vérifier si l’appareil non conçus pour cette débroussailleuse peut...
  • Page 37 Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante. SUR LE CARTER DE LAME (Réf. n 92-3325) SUR LE CAPOT (Réf. n 92-3332) SUR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT SUR LE MANCHE SUR LE MANCHE...
  • Page 38 Glossaire des pictogrammes Porter une protection Surface brûlante occulaire et auditive. Rester à une distance Projection d’objets – suffisante de la Risques pour tout le machine. corps Renseignements concernant l’entretien, Lire le manuel appeler le: d’instructions 1–800–237–2654 Carburant Huile Ne pas aiguiser la lame Tenir tout le monde éloigné...
  • Page 39 Assemblage A défaut de clé dynamométrique, visser le contre-écrou sur la lame à la main, aussi serré que possible (Fig. 7). A l’aide d’une clé plate, Montage de la poignée en J visser ensuite le contre-écrou de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (minimum) (Fig.
  • Page 40 Type d’huile recommandé L’appareil est fourni avec un flacon de 240 ml (8oz.) d’huile pour moteur deux temps. L’huile 2 temps TORO est recommandée pour cet appareil à moteur à usage extérieur. Avant d’utiliser une huile 2 temps d’autre marque, s’assurer qu’il s’agit d’une huile de haute qualité, destinée aux...
  • Page 41 Le mélange essence/huile peut être toxique ou mortel en cas d’ingestion. Il est Utiliser un additif spécial tel que le STA-BIL , également irritant pour la peau. le conditionneur/stabilisateur Toro, ou un produit équivalent. COMMENT SE PROTÉGER? Ne pas boire le mélange essence/huile.
  • Page 42 Bien mélanger l’huile 2 temps et l’essence sans Mettre la manette en position de fermeture plomb dans un récipient séparé, dans les proportions complète (“CHOKE”), voir figure 11. voulues, 32:1. Ne pas effectuer le mélange Poser l’appareil sur le sol, serrer à fond la directement dans le réservoir du moteur.
  • Page 43 Si l’on observe une fissure, remplacer la lame par une lame neuve achetée chez un réparateur agréé Toro. Bordures ornementales Réglage de la longueur du fil Des bordures ornementales peuvent être réalisées autour des arbres, poteaux, barrières, etc.
  • Page 44 (Fig. 20), dans le sens indiqué sur la Utiliser uniquement du fil de rechange bobine intérieure. Veiller à ce que les deux fils monofilament agréé Toro . ne se chevauchent pas. Ne pas utiliser de fil métallique ou de ficelle.
  • Page 45 Insérer les deux bouts du fil dans les fentes Contrôler la lubrification du carter d’engrenage d’arrêt (Fig. 21). toutes les 50 heures de fonctionnement. Pour contrôler le niveau de lubrifiant, retirer le bouchon de graissage (Fig. 23). Le lubrifiant doit Remontage de la bobine arriver au bas de l’ouverture de contrôle.
  • Page 46 Réglage du carburateur Remonter le filtre (voir Fig. 27), le couvercle de filtre à air et les vis (voir Fig. 26). Nettoyer le filtre à air s’il est sale. Voir Remarque: L’usage de l’appareil lorsque le Entretien du filtre à air. couvercle du filtre à...
  • Page 47 entende le ralenti le plus rapide, puis dévisser le pointeau de 1/8 de tour (en sens inverse aux aiguilles d’une montre). DANGER POTENTIEL B. Serrer la gâchette de commande des gaz. Si Pour certains réglages du carburateur, le le moteur bafouille ou hésite lors de moteur doit être en marche.
  • Page 48 Remplacement de la bougie Utiliser une bougie Champion RDJ7Y (ou DANGER POTENTIEL équivalente). L’écartement correct des électrodes est La surface du silencieux devient brûlante de 0.020 pouce (0,5 mm). Retirer la bougie toutes durant le fonctionnement de l’appareil et les 50 heures de fonctionnement et contrôler son reste très chaude pendant un certain temps état.
  • Page 49 Inspection et nettoyage Montage de l’écran thermique, du réservoir de carburant et de son support. S’assurer que l’ouverture d’entrée du silencieux Placer l’écran thermique sur le silencieux et ne présente pas de dépôt excessif de calamine l’accrocher dans le carter. (Fig.
  • Page 50 Nettoyer l’extérieur de la débroussailleuse avec Lancer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce une petite brosse. Ne pas utiliser de détergents qu’il cale, de manière à ce qu’il n’y ait plus de puissants sur la poignée ou le boîtier en carburant dans le carburateur.
  • Page 51 Démonter la bobine et rebobiner le Longueur insuffisante de fil sorti Presser le bouton de percussion et tirer 10 cm de fil (4 pouces) hors de la tête de coupe Pour toute assistance, s’adresser à un réparateur Toro agréé. F–19...
  • Page 52 Fiche technique Moteur Silencieux A chicane avec protection Commande des gaz Manuelle à ressort de Type de moteur 2 temps, refroidi par air rappel Cylindrée 28,5 cc (1.9 cu. in) Type d’embrayage Centrifuge Alésage 1.31 in (33,27 mm) Contenance du 18 oz (530 ml) Course 1.28 in (32,51 mm)
  • Page 53 15 in lb (1,67 N m) pièces impliquées dans le contrôle de la pollution. du carburateur Si les conditions de la garantie sont remplies, Toro Boulons de montage 120 in lb (13,5 N m) s’engage à réparer le moteur de votre appareil ou du capot machine de jardin à...
  • Page 54 Toro. Pour connaître l’adresse Pour demander une réparation sous garantie, des réparateurs les plus proches, appeler Toro au: s’adresser à un réparateur agréé Toro. Les 1–800–237–2654. réparations et le service de garantie peuvent être obtenus chez tous les réparateurs agréés Toro.
  • Page 55 AUTRES PAYS QUE LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA Pour les produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des ser- vices de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...
  • Page 56 Glosario de símbolos ....Agradecemos su compra de un producto Toro. Montaje .......
  • Page 57 El El sistema de advertencias de Toro en este manual incumplimiento de estos requisitos identifica los posibles riesgos y contiene mensajes puede hacerle merecedor de una multa especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a...
  • Page 58 Inspeccione minuciosamente la recortadora en No toque el silenciador o el cilindro. Estas busca de piezas flojas o dañadas antes de cada piezas se calientan considerablemente y utilización. No la utilice hasta que se hayan permanecen calientes cierto tiempo después de efectuado todas las reparaciones.
  • Page 59 autorizado. El uso de piezas que no sean estándar No haga funcionar la herramienta a alta u otros accesorios o aperos no aprobados para velocidad cuando no esté cortando la hierba. esta recortadora, podrían causar lesiones serias al Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare usuario o daños a la recortadora, e invalidar su inmediatamente el motor y compruebe si se han garantía.
  • Page 60 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. EN LA GUARDA DE LA CUCHILLA (N de ref.
  • Page 61 Glosario de símbolos Utilizar protección Superficie caliente ocular y en los oídos Mantenerse a una Objetos volantes – distancia segura de la Todo el cuerpo está máquina expuesto Para obtener información de Leer el manual del servicio, llame al: operador 1–800–237–2654 Combustible Aceite...
  • Page 62 Montaje plana contra la arandela mientras aprieta, solo con la mano, la contratuerca en sentido contrario a las agujas del reloj. Instalación de la manija en J Si dispone de una llave dinamométrica, apriete la contratuerca a 25,3-28,1 N m Instale el conjunto de montaje de la manija en J (225-250 pulg lb) , mientras sujeta le pasador (Fig.
  • Page 63 2 ciclos. INTENTAR ARRANCAR O HACER FUNCIONAR ESTA UNIDAD. El uso El aceite de 2 tiempos TORO está recomendado para de aceite o combustible viejo o esta herramienta de exteriores. Si se utiliza un aceite inadecuado puede causar daños al...
  • Page 64 Utilice un aditivo especial del tipo del Estabilizador/Condicionador de Gasolina de COMO EVITAR EL PELIGRO Toro, STA-BIL u otro equivalente. No beba la mezcla de gasolina/aceite Evite un contacto prolongado con la piel. Agite siempre la mezcla de combustible antes de Lávese cuidadosamente después de...
  • Page 65 Mezcle cuidadosamente la proporción correcta de Coloque a fondo la palanca del obturador en la aceite de motor de 2 tiempos con gasolina sin plomo posición “obturador’. Vea la Fig. 11. en un bidón de gasolina diferente, en una relación Con la unidad en el suelo, apriete completamente 32:1.
  • Page 66 Si se descubre una grieta, instale una cuchilla nueva adquirida en su Concesionario de Servicio autorizado Recorte decorativo de Toro. El recorte decorativo se consigue retirando toda la Ajuste de la longitud de la vegetación que se encuentra alrededor de los árboles, los postes, las vallas, etc.
  • Page 67 COMO EVITAR EL PELIGRO Cerciórese de no superponer los dos extremos de Utilice únicamente líneas de repuesto de un la línea. solo filamento aprobadas por Toro . No utilice ningún tipo de cable u otros Nota: Coloque el dedo índice entre las dos materiales parecidos al cordel.
  • Page 68 Instalación del carrete Para comprobar el nivel de lubricante, retire el tapón de llenado (Fig. 23). El lubricante debería Introduzca los extremos de la línea a través de alcanzar el borde inferior del orificio de los ojales de la bobina exterior (Fig. 22), después comprobación.
  • Page 69 Ajuste del carburador Ajustes iniciales de la velocidad de ralentí Esta unidad está equipada con un carburador de tipo A. Para los carburadores Walbro: Haga de diafragma que ha sido cuidadosamente calibrado retroceder el tornillo de la velocidad de en fábrica. Normalmente, no es necesario volver a ralentí...
  • Page 70 A. Gire la aguja de mezcla de la velocidad en ralentí (Figs. 29 y 30) introduciéndola (en sentido de las agujas del reloj) hasta que PELIGRO POTENCIAL se escuche el ralentí más acelerado; después El motor debe estar funcionando para saque la aguja (sentido contrario a las efectuar ciertos ajustes en el carburador.
  • Page 71 Reemplazo de las bujías Utilice una bujía Champion RDJ7Y (o equivalente). PELIGRO POTENCIAL Corrija la distancia entre los electrodos a 0,5 mm La superficie del silenciador se calienta (0,020 pulgadas). Saque la bujía cada 50 horas de cuando la recortadora está en funcionamiento y compruebe su estado.
  • Page 72 Desmontaje del tubo de escape Instalación del silenciador Instale una junta de silenciador nueva con el Saque los tornillos que sujetan el tubo de escape silenciador viejo y los pernos de montaje del al cuerpo del silenciador (Fig. 35). silenciador (vea la Fig. 34). Saque el tubo de escape y la junta.
  • Page 73 Limpieza Almacenamiento Si se va al almacenar la recortadora durante un período prolongado de tiempo, siga el procedimiento siguiente. PELIGRO POTENCIAL Drene el combustible del depósito en un Cuando el motor está funcionando, la recipiente que contenga la misma mezcla de cabeza de corte está...
  • Page 74 Oprima la perilla de tope y tire de 102 mm (4 pulg.) de línea hasta que sobresalga suficiente línea por la cabeza de corte Si se necesita asistencia adicional, póngase en contacto con su concesionario local de servicio autorizado de Toro. ES–19...
  • Page 75 Especificaciones técnicas Motor Capacidad del depósito 530 ml (18 oz) de combustible Tipo de motor Refrigerado por aire, Cojinetes Aguja y bola 2 tiempos rbol del cigüeñal Cantilever Cilindrada 28,5 cc (1,9 cu. pulg.) Biela Acero troquelado Calibre 33,27 mm (1,31 pulg. ) Depósito de Polietileno de alta Carrera...
  • Page 76 Pernos del silenciador 9-10,1 N m y otros dispositivos relacionados con las emisiones. (80-90 pulg. lb) En los casos en que se aplique la garantía, Toro Pernos de montaje del 1,67 N m (15 pulg. lb) carburador reparará el motor de su equipo de jardinería sin cargo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la...
  • Page 77 Concesionario de de piezas añadidas o modificadas. Servicio Autorizado Toro, sin coste alguno para el propietario. Para obtener información sobre el Para realizar una petición, diríjase a su emplazamiento más próximo, póngase en...
  • Page 78 Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en ob- tener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. Si fracasan todos los demás recur- sos, póngase en contacto directo con nosotros, The Toro Company.

Ce manuel est également adapté pour:

51919