Télécharger Imprimer la page
Siemens LE66MAC00 Manuel D'utilisation Et Notice D'installation
Siemens LE66MAC00 Manuel D'utilisation Et Notice D'installation

Siemens LE66MAC00 Manuel D'utilisation Et Notice D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour LE66MAC00:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LE63MAC00, LE66MAC00
Extractor hood
DE Gebrauchs- und Montageanleitung ............................................. 2
FR Manuel d'utilisation et notice d'installation  ............................... 18
NL Gebruikershandleiding en installatie-instructies  ........................ 35
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.
Siemens Home Appliances

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens LE66MAC00

  • Page 1 LE63MAC00, LE66MAC00 Extractor hood DE Gebrauchs- und Montageanleitung ..........2 FR Manuel d'utilisation et notice d'installation  ....... 18 NL Gebruikershandleiding en installatie-instructies  ......35 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Page 2 de Sicherheit Inhaltsverzeichnis Verwenden Sie das Gerät nicht: ¡ mit einer externen Zeitschaltuhr. GEBRAUCHSANLEITUNG 1.3 Einschränkung des Nutzerkreises Sicherheit ............  2 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzier- Sachschäden vermeiden ........  4 ten physischen, sensorischen oder mentalen Umweltschutz und Sparen .........  4 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-...
  • Page 3 Sicherheit de ▶ Nie in der Nähe des Geräts mit offenen WARNUNG ‒ Vergiftungsgefahr! Flammen arbeiten (z. B. flambieren). Zurückgesaugte Verbrennungsgase können ▶ Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstät- zu Vergiftungen führen. Raumluftabhängige te für feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohle- Kohle) installieren, wenn die Feuerstätte ei- betriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, ne geschlossene, nicht abnehmbare Abde-...
  • Page 4 de Sachschäden vermeiden Filterabdeckung kann schwingen. WARNUNG ‒ Explosionsgefahr! ▶ Die Filterabdeckung langsam öffnen. Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige ▶ Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest- Reinigungsmittel in Verbindung mit Alumini- halten, bis sie nicht mehr nachschwingt. umteilen im Spülraum des Geschirrspülers ▶ Die Filterabdeckung langsam schließen. können zu Explosionen führen.
  • Page 5 Betriebsarten de 3.2 Energie sparen Die Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr be- nötigt wird. Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge- ¡ Wenn die Beleuchtung ausgeschaltet ist, ver- rät weniger Strom. braucht sie keine Energie. Die Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste an- Die Filter in den angegebenen Abständen reinigen passen.
  • Page 6 Internet kaufen. Verwenden Sie nur Origi- Sie in unserem Katalog, im Online-Shop oder beim Kundendienst. nalzubehör, da dieses genau auf Ihr Gerät abgestimmt ist. www.siemens-home.bsh-group.com Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf im- Zubehör Bestellnummer mer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
  • Page 7 Reinigen und Pflegen de Aluminium mit einem weichen Tuch und Glasrei- Die Fettfilter mit einer Bürste reinigen. ‒ niger reinigen. Die Fettfilter gründlich ausspülen. Kunststoff mit einem weichen Tuch und Glasreini- Die Fettfilter abtropfen lassen. ‒ ger reinigen. Glas mit einem weichen Tuch und Glasreiniger ‒...
  • Page 8 de Störungen beheben Die alten Geruchsfilter drehen  und von der Halte- Geruchsfilter einbauen ▶ rung abziehen  ⁠ . Die neuen Geruchsfilter auf die Halterung drücken  und drehen  ⁠ . Die Fettfilter einbauen. → "Fettfilter einbauen", Seite 7 Störungen beheben 9  Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst ö...
  • Page 9 Entsorgen de Die Lampenabdeckung lösen und abnehmen ⁠ . Hinweis: Nur Leuchtmittel gleichen Typs und gleicher Leistung Die Lampe herausdrehen und durch den gleichen verwenden. Lampentyp ersetzen. Die Lampenabdeckung einsetzen. Den Netzstecker einstecken und die Sicherung wie- Das Gerät stromlos machen. der einschalten.
  • Page 10 de Montageanleitung 12.1 Lieferumfang 150 mm Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. 12.2 Gerätemaße Hier finden Sie die Maße des Geräts. 120 mm 12.3 Sicherheitsabstände Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.  12.4 Sichere Montage Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren.
  • Page 11 Montageanleitung de Zurückgesaugte Verbrennungsgase können WARNUNG ‒ Vergiftungsgefahr! zu Vergiftungen führen. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können ▶ Die Abluft nicht in einen Rauchkamin oder zu Vergiftungen führen. Raumluftabhängige einen Abgaskamin abgeben, der in Betrieb Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohle- ist. betriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, ▶...
  • Page 12 de Montageanleitung Veränderungen am elektrischen oder me- 12.6 Hinweise zur Einbausituation chanischen Aufbau sind gefährlich und kön- ¡ Dieses Gerät in einem Küchenschrank montieren. nen zu Fehlfunktionen führen. ¡ Für die Montage zusätzlicher Sonderzubehörteile die dort beiliegende Montageanleitung beachten. ▶ Keine Veränderungen am elektrischen oder ¡...
  • Page 13 Montageanleitung de ¡ Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstreifen einsetzen. ¡ Keine Flachkanäle mit scharfen Umlenkungen ver- wenden. Rundrohre Rundrohre mit einem Innendurchmesser von 150 mm (empfohlen) oder mindestens 120 mm verwenden. 12.9 Hinweise zum Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb sollte eine Rückstauklappe eingebaut werden. Hinweise ¡ Wenn dem Gerät keine Rückstauklappe beilgelegt Abluftbetrieb durch die Geräterückseite ist, kann eine Rückstauklappe über den Fachhandel vorbereiten...
  • Page 14 de Montageanleitung Den Motor festschrauben. Abluftbetrieb durch die Geräteoberseite vorbereiten Die Rückstauklappen am Luftstutzen befestigen. Die Verblendung auf der Geräteoberseite befesti- gen. Den Luftstutzen an der Geräteoberseite montieren. Die Rückstauklappen am Luftstutzen befestigen. Umluftbetrieb vorbereiten Das Luftleitgitter befestigen. Den Luftstutzen an der Geräterückseite montieren. Die Geruchsfilter montieren.
  • Page 15 Montageanleitung de Sicherstellen, dass das Einbaumöbel bis 90 °C hit- Die Löcher maximal 6 mm tief bohren. zebeständig ist. Sicherstellen, dass der Abstand zwischen 2 Möbeln der Gerätebreite entspricht. Sicherstellen, dass die Stabilität des Einbaumöbels auch nach den Ausschnittarbeiten gewährleistet ist. Sicherstellen, dass die angrenzenden Möbel bis 20 kg belastbar sind.
  • Page 16 de Montageanleitung Gerät montieren Die Blende an der Geräteunterseite befestigen. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. ▶ Die Schutzfolie an der Rückseite abziehen. Nach der Montage die Schutzfolie vollständig ab- ‒ ziehen. Die Halterungen in die Geräterückseite einschieben und festschrauben ⁠...
  • Page 17 Montageanleitung de Das Abluftrohr am Luftstutzen befestigen. Die Verbindung zur Abluftöffnung herstellen. Die Verbindungsstellen abdichten. Stromanschluss herstellen Den Netzstecker in die Schutzkontakt-Steckdose stecken. Bei einem erforderlichen Festanschluss die Hinwei- se im Kapitel → "Hinweise zum elektrischen Anschluss", Seite 12 beachten. Gerät demontieren Das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Abluftrohr lösen.
  • Page 18 fr Sécurité Table des matières ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. MANUEL D'UTILISATION N’utilisez pas l’appareil : ¡ avec une minuterie externe Sécurité..............  18 1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs Prévenir les dégâts matériels......  20 Les enfants de 8 ans et plus, les personnes Protection de l'environnement et écono- souffrant d’un handicap physique, sensoriel mies d'énergie ...........  21...
  • Page 19 Sécurité fr AVERTISSEMENT ‒ Risque AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie ! d'empoisonnement ! Les dépôts de graisse dans les filtres à Les gaz de combustion réaspirés peuvent graisse peuvent s'enflammer. provoquer un empoisonnement. Les foyers à ▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans combustion alimentés en air ambiant (par filtre à...
  • Page 20 fr Prévenir les dégâts matériels L'appareil devient chaud pendant son utilisa- AVERTISSEMENT ‒ Risque d'explosion ! tion. Les nettoyants caustiques fortement alcalins ▶ Laissez refroidir l'appareil avant de le net- ou acides peuvent provoquer des explosions toyer. lorsqu'ils entrent en contact avec des pièces d’aluminium situées dans le compartiment de AVERTISSEMENT ‒ Risque de nettoyage du lave-vaisselle.
  • Page 21 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr Les surfaces laquées sont fragiles. Respectez les consignes de nettoyage. ▶ → "Nettoyer l'appareil", Page 23 Protégez les surfaces laquées contre les rayures. ▶ Protection de l'environnement et économies d'énergie 3  Protection de l'environnement et économies d'énergie é...
  • Page 22 à votre appareil. www.siemens-home.bsh-group.com Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de Accessoires Référence l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre appareil (E-Nr.).
  • Page 23 Nettoyage et entretien fr Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des ▶ 8.3 Nettoyage des éléments de commande racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution ! instructions de nettoyage de la pièce correspon- L'infiltration d’humidité...
  • Page 24 fr Dépannage 8.6 Nettoyage des filtres à graisse au lave- 8.8 Filtre anti-odeurs pour le mode vaisselle recirculation de l'air Les filtres à graisse filtrent la graisse issue de la va- Les filtres anti-odeurs lient les odeurs en mode recircu- peur de cuisson. Des filtres à graisse régulièrement lation de l'air.
  • Page 25 Dépannage fr AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entre- ▶ prendre des réparations sur l'appareil. Seules des pièces de rechange d'origine peuvent ▶ être utilisées pour réparer l'appareil. En cas d’endommagement du cordon d’alimenta- ▶...
  • Page 26 fr Mise au rebut Mise au rebut 10  Mise au rebut 10.1 Mettre au rebut un appareil usagé Cet appareil est marqué selon la di- rective européenne 2012/19/UE rela- La destruction dans le respect de l’environnement per- tive aux appareils électriques et élec- met de récupérer de précieuses matières premières.
  • Page 27 Instructions de montage fr 120 mm 12.3 Distances de sécurité Respectez les distances de sécurité de l'appareil.  12.4 Installation en toute sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. 150 mm...
  • Page 28 fr Instructions de montage Les gaz de combustion aspirés peuvent AVERTISSEMENT ‒ Risque conduire à l'empoisonnement. d'empoisonnement ! ▶ Lorsqu'une hotte est installée avec un foyer Les gaz de combustion réaspirés peuvent exploitant l'air ambiant, l'alimentation élec- provoquer un empoisonnement. Les foyers à trique de la hotte doit être munie d'un inter- combustion alimentés en air ambiant (par rupteur de sécurité...
  • Page 29 Instructions de montage fr Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il ¡ L’installation doit se faire en respectant les prescrip- tions actuellement en vigueur dans le bâtiment, ainsi risque de tomber. que les prescriptions publiées par les compagnies ▶ Tous les éléments de fixation doivent être distributrices d’électricité...
  • Page 30 fr Instructions de montage 12.8 Remarques concernant le conduit 12.11 Installation d'évacuation Préparer l'appareil Le fabricant de l'appareil n'assume aucune garantie Ouvrez l'écran. pour les problèmes de fonctionnement liés à la tuyau- terie. ¡ Utilisez un conduit d'évacuation court et droit avec un diamètre de conduit aussi grand que possible. ¡...
  • Page 31 Instructions de montage fr Retirer le recouvrement à l'arrière de l'appareil. Fixer le recouvrement sur le dessus de l'appareil. Desserrer le raccord vissé du moteur. Fixez les clapets anti-retour au manchon d'évacua- tion. Retirer le moteur et le tourner ⁠ . Engager le moteur avec l'ouverture vers le mur.
  • Page 32 fr Instructions de montage Montez le manchon d'évacuation sur le dessus de Réalisez la découpe pour le conduit d'évacuation. l'appareil. Préparer le mode recyclage Fixez la grille. Remarque : Vous pouvez réaliser la découpe pour l'orifice d'évacuation d'air au-dessus du meuble en- castré ou derrière le meuble encastré. Posez le gabarit de perçage sur le meuble.
  • Page 33 Instructions de montage fr Fixez l'écran. Insérez les supports dans la partie arrière de l'appa- reil et vissez-les ⁠ . Vérification du mur Accrochez l'appareil. Vérifiez que le mur est vertical et qu’il a une capaci- té de charge suffisante. Le poids maximal de l'appareil est de 12 kg. La profondeur des trous percés doit correspondre à...
  • Page 34 fr Instructions de montage Fixez l’appareil au mur. Démonter l’appareil Débranchez l’appareil du réseau électrique. Retirez le conduit d'évacuation. Retirez le filtre à graisse. Ne pliez pas le filtre à graisse, afin d'éviter tout en- dommagement. Retirez l'écran. Desserrez le vissage du meuble d'encastrement. Retirez l'appareil.
  • Page 35 Veiligheid nl Inhoudsopgave Gebruik het apparaat niet: ¡ met een externe kookwekker. GEBRUIKERSHANDLEIDING 1.3 Inperking van de gebruikers Veiligheid............  35 Dit apparaat kan worden bediend door kinde- ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie- Materiële schade voorkomen ......  37 ke, sensorische of geestelijke beperkingen of Milieubescherming en besparing.....  38 met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in...
  • Page 36 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op WAARSCHUWING ‒ Kans op brand! vergiftiging! De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ont- Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen branden. leiden tot vergiftiging. Vuurbronnen die de ▶ Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken. lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten ▶ De vetfilters regelmatig reinigen. die op gas, olie, hout of kolen worden ge- ▶...
  • Page 37 Materiële schade voorkomen nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! WAARSCHUWING ‒ Kans op explosie! Bepaalde onderdelen van het apparaat kun- Sterk bijtende alkalische of sterk zuurhouden- nen scherpe randen hebben. de reinigingsmiddelen in combinatie met alu- miniumdelen in de spoelruimte van vaatwas- ▶ Binnenkant van het apparaat voorzichtig reinigen.
  • Page 38 nl Milieubescherming en besparing Milieubescherming en besparing 3  Milieubescherming en besparing 3.1 Afvoeren van de verpakking Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere ventilatiestand. De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun- ¡ De geuren verdelen zich minder in de ruimte. nen worden hergebruikt. Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer De afzonderlijke componenten op soort gescheiden ▶...
  • Page 39 Voor de verschillende apparaten zijn specifieke acces- Accessoires Bestelnummer soires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de pre- cieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
  • Page 40 nl Reiniging en onderhoud Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor ▶ De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne- de warmtereiniging. men. Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen ▶ Met een vochtig vaatdoekje en warm zeepsop reini- voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze gen.
  • Page 41 Storingen verhelpen nl Opmerking: Bij de reiniging van de vetfilter in de vaat- Geurfilters zijn verkrijgbaar bij de klantenservice of in wasmachine kunnen lichte verkleuringen optreden. De de online-shop. Gebruik alleen originele geurfilters. verkleuringen hebben geen invloed op de werking van Geurfilters demonteren de vetfilters.
  • Page 42 nl Afvoeren Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat werkt niet. Stroomvoorziening is uitgevallen. Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren. ▶ LED-verlichting functi- LED-lampje is defect. oneert niet. → "LED-lampen vervangen", Pagina 42 ▶ Apparaat stroomloos maken. 9.2 LED-lampen vervangen De lampafscherming losmaken en verwijderen ⁠...
  • Page 43 Montagehandleiding nl ¡ op de bovenkant van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele- foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren. Montagehandleiding 12  Montagehandleiding 120 mm Houd rekening met deze informatie bij de montage van het apparaat. 12.1 Inbegrepen in de levering Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans- portschade en de volledigheid van de levering.
  • Page 44 nl Montagehandleiding WAARSCHUWING ‒ Kans op vergiftiging! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden ge- stookt, geisers, warmwatertoestellen) betrek- ken de verbrandingslucht uit de opstellings- ruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
  • Page 45 Montagehandleiding nl Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! leiden tot vergiftiging. Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen ▶ Wanneer een afzuigkap wordt geïnstalleerd scherpe randen hebben. met een haard die afhankelijk is van de ▶ Draag veiligheidshandschoenen. ruimtelucht, dan moet de stroomtoevoer Is het toestel niet naar behoren bevestigd, van de afzuigkap zijn voorzien van een ge- dan kan het naar beneden vallen.
  • Page 46 nl Montagehandleiding 12.5 Algemene aanwijzingen 12.8 Aanwijzingen m.b.t. de luchtafvoerleiding Neem deze algemene aanwijzingen bij de installatie in acht. De fabrikant van het apparaat geeft geen garantie bij ¡ Bij de installatie moeten de actuele geldige bouw- klachten die te wijten zijn aan het buizentraject. voorschriften en de voorschriften van de plaatselijke ¡...
  • Page 47 Montagehandleiding nl De vetfilters verwijderen. De schroeven van de motor losdraaien. De vetfilters niet buigen, om beschadigingen te De motor verwijderen en draaien ⁠ . voorkomen. De motor met de opening naar de wand plaatsen ⁠ . Vergrendeling aan beide kanten losmaken. Het scherm verwijderen.
  • Page 48 nl Montagehandleiding De stuwklep op het aansluitstuk bevestigen. Circulatiefunctie voorbereiden Het luchtrooster bevestigen. Het luchtafvoeraansluitstuk op de achterkant van het apparaat monteren. De geurfilters monteren. Meubel controleren Circulatiefunctie door de bovenkant van het Controleren of het inbouwmeubel horizontaal staat apparaat voorbereiden en voldoende draagvermogen heeft.
  • Page 49 Montagehandleiding nl De uitsparing voor de luchtafvoerbuis maken. Het scherm bevestigen. Wand controleren Controleren of de muur verticaal is en voldoende draagvermogen heeft. Het maximale gewicht van het apparaat bedraagt 12 kg. De boorgatdiepte overeenkomstig de schroeflengte boren. De pluggen dienen goed vast te zitten. De bijgevoegde schroeven en pluggen zijn geschikt voor massieve muren.
  • Page 50 nl Montagehandleiding De houders in de achterkant van het apparaat Het apparaat aan de wand bevestigen. schuiven en vastschroeven ⁠ . Het scherm bevestigen. Het apparaat erin hangen. Het apparaat met de draadbouten horizontaal uitlij- nen. Het apparaat op het meubel bevestigen. De profielen en de geleiderails moeten correct wor- den samengevoegd, omdat het apparaat anders niet werkt.
  • Page 51 Montagehandleiding nl Apparaat demonteren Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon- tact. Maak de afvoerbuis los. De vetfilters verwijderen. De vetfilters niet buigen, om beschadigingen te voorkomen. Het scherm verwijderen. De schroefbevestiging met het inbouwmeubel los maken. Het apparaat verwijderen. Het bevestigingselement verwijderen.
  • Page 52 DE Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34...

Ce manuel est également adapté pour:

Le63mac00