Télécharger Imprimer la page
Klarstein AQUAVITA CHALET Mode D'emploi
Klarstein AQUAVITA CHALET Mode D'emploi

Klarstein AQUAVITA CHALET Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AQUAVITA CHALET:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AQUAVITA
CHALET
Wasserkocher
Water Kettle
Hervidor de agua
Bouilloire
Bollitore
10021357 10021358 10021359 10021360
10028003 10028004 10028005 10028006
10040038 10040039 10040040
www.klarstein.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein AQUAVITA CHALET

  • Page 1 AQUAVITA CHALET Wasserkocher Water Kettle Hervidor de agua Bouilloire Bollitore 10021357 10021358 10021359 10021360 10028003 10028004 10028005 10028006 10040038 10040039 10040040 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. •...
  • Page 5 • Von Kindern oder in deren Nähe darf das Gerät nur unter strenger Aufsicht benutzt werden. • Berühren Sie die heiße Oberfl äche nicht. Benutzen Sie den Griff oder Knopf. • Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein mit heißem Wasser gefülltes Gerät bewegt wird.
  • Page 6 GERÄTEÜBERSICHT Deckel Ausguss Gerätekörper Standfuß Betriebsanzeige An- und Ausschalter G Griff Thermometer ERSTE INBETRIEBNAHME Kochen Sie vor der ersten Nutzung 2x klares Wasser auf: 1. Befüllen Sie die Kanne. 2. Stellen Sie die Kanne auf die Basisstation. 3. Stellen Sie die Stromverbindung 4.
  • Page 7 GERÄTENUTZUNG 1. Um den Kocher zu füllen, nehmen Sie ihn von der Basisstation ab. Zur Befüllung des Wasserkochers öffnen Sie den Deckel oder befüllen Sie ihn durch den Ausguss. Befüllen Sie den Kocher mit minimal 0,5 bis maximal 1,7 Litern Wasser. Zu wenig Wasser lässt den Kocher abschalten, bevor das Wasser kocht.
  • Page 8 REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und tauchen Sie das Gerät und die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigung der äußeren Oberfläche • Wischen Sie die äußere Oberfläche des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab.
  • Page 9 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 10 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Page 11 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS • This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
  • Page 13 • Do not touch the hot surface. Use the handle or the button. • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. • The appliance is not a toy. Do not let the children play it. •...
  • Page 14 PRODUCT OVERVIEW Lid Cover Filer Body Base Power Indicator Light On/Off Switch G Handle Thermometer INITIAL COMMISSIONING Boil 2x clear water before the first use: 1. Fill the jug. 2. Place the jug on the base station. 3. Set the power connection 4.
  • Page 15 DEVICE USAGE 1. To fill the stove, remove it from the base station to fill the kettle, open the lid or fill it through the spout. Fill the kettle with a minimum of 0.5 To maximum of 1.7 Litres of water.
  • Page 16 CARE AND CLEANING Note: Before your cleaning, please unplug the electrical kettle and make sure it has been cooled down. Never immerse any part of the cable, plug, power cord base or kettle in water or any other liquid. Exterior of the Kettle •...
  • Page 17 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les risques associés.
  • Page 19 • L’appareil ne peut être utilisé par les enfants ou en leur présence que s’ils sont sous stricte surveillance. • Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser la poignée ou le bouton. • Il est recommandé de déplacer un appareil rempli d’eau chaude avec une extrême vigilance.
  • Page 20 APERÇU DE L‘APPAREIL Couvercle Bec verseur Corps de l‘appareil Pieds LED alimentation Bouton ON/OFF G Thermomètre PREMIÈRE MISE EN FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation, faites bouillir par deux fois de l‘eau claire dans l‘appareil: 1. Remplissez la bouilloire. 2. Placez la bouilloire sur la base. 3.
  • Page 21 UTILISATION DE L‘APPAREIL 1. Pour remplir la bouilloire, retirez-la d‘abord de sa base. Ouvrez le couvercle et remplissez-la bouil- loire d‘au moins 0,5L d‘eau (maximum 1,7L). S‘il n‘y a pas assez d‘eau, la bouilloire s‘éteint avant que l‘eau ne bout. Note : Assurez-vous que le couvercle soit bien fermé...
  • Page 22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque : avant le nettoyage, débranchez l‘appareil du secteur et ne plongez jamais l‘appareil ou sa base dans l‘eau ni dans d‘autres liquides. Nettoyage des surfaces externes • Essuyez la surface externe de la bouilloire avec un chiffon humide puis séchez-la avec un chiffon sec.
  • Page 23 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto: ÍNDICE...
  • Page 24 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
  • Page 25 • No toque las superfi cies calientes. Utilice el asa o el botón. • Debe extremar las precauciones cuando mueva el aparato con agua caliente en su interior. • Este aparato no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él. •...
  • Page 26 VISTA GENERAL DEL APARATO Tapa Pitorro Cuerpo del hervidor de agua Base Indicador luminoso Interruptor de encendido/ apagado G Asa Termómetro PUESTA EN FUNCIONAMIENTO POR PRIMERA Antes de usar el hervidor de agua por primera vez, hierva dos veces agua limpia: 1.
  • Page 27 USO DEL APARATO 1. Para llenar el hervidor, retírelo de la base. Abra la tapa y llene el hervidor con al menos 0,5 L de agua (máximo 1,7 L). Si no hay suficiente agua, el hervidor se apagará antes de que el agua hierva. Nota: Asegúrese de cerrar bien la tapa antes de volver a colocar el hervidor sobre la base.
  • Page 28 LIMPIEZA Y CUIDADO Nota: Antes de la limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente y no sumerja el aparato ni la base en agua ni en ningún otro líquido. Limpieza exterior • Limpie la superficie exterior del hervidor con un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
  • Page 29 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 30 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con limitate capacità fisiche e psichiche o con conoscenza ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i pericoli connessi.
  • Page 31 • Sorvegliare i bambini se si utilizza il dispositivo in loro presenza. • Non toccare le superfi ci calde del dispositivo. Utilizzare l´impugnatura o il tasto. • Spostare con la massima cautela il dispositivo con acqua calda all´interno. • Il dispositivo non è un giocattolo: i bambini non devono giocare con il dispositivo. •...
  • Page 32 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Coperchio Beccuccio Corpo del dispositivo Basamento Indicazione di funzionamento Interruttore on/off G Impugnatura Termometro PRIMA MESSA IN FUNZIONE Prima di utilizzarlo per la prima volta, far bollire acqua pulita per 2 volte. 1. Riempire la caraffa. 2. Posizionarla sulla base. 3.
  • Page 33 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO 1. Per riempire il bollitore, toglierlo dalla base. Per riempire il bollitore, aprire il coperchio o riempirlo dal beccuccio. Riempirlo con minimo 0,5 litri e massimo 1,7 litri. Se c’è troppa poca acqua, il bollitore si spegne prima dell’ebollizione dell’acqua.
  • Page 34 PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: prima della pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente e non immergere mai dispositivo e base in acqua o altri liquidi. Pulizia della superficie esterna • Lavare la superficie esterna del bollitore con un panno umido e asciugarla. •...