Page 3
Contenu 1.Portée du Fast-Pack pro .............4 1.1.Identification des pièces ..........4 1.2.Composants ..............5 2.Symboles utilisés dans le manuel de l'utilisateur ....8 3.Avant l'utilisation ...............10 3.1.Champ d'application .............10 3.2.Contre-indications ............10 4.Installer le Fast-Pack pro ............12 5.Interface d'utilisation ..............14 6.Réglages ..................15 6.1.Réglage des paramètres de la mémoire ......15 6.2.Paramètres avancés .............15...
Page 4
1. Portée du Fast-Pack pro 1.1. Identification des pièces 1. Base de charge 2. Pièce à main 3. Aiguille chauffante (3PCS) 4. Adaptateur 4 44...
Page 5
1.2. Composants Fast-Pack pro Pièce Base de charge Adaptateur (1pcs) à main (1pcs) (1pcs) Pièce n° : 6351057 Pièce n° : 6351003 Aiguille de Aiguille de Aiguille de chauffage chauffage S (1pcs) chauffage M (1pcs) L (1pcs) Taille : 40/0.025 Taille : 50/0.05...
Page 6
Pour les différentes régions, il existe plusieurs options d'adaptateur à sélectionner comme suit. Standard Adaptateur Fiche d'alimentation Adaptateur (1pcs) Prise électrique standard Pièce n° : 6316012 européenne (1pcs) Pièce n° : 6316005 norme européenn Adaptateur (1pcs) Prise électrique standard Pièce n° : 6316012 américaine (1pcs) Pièce n°...
Page 7
Prise électrique standard britannique (1pcs) Pièce n° : 6316006 Prise électrique standard Adaptateur (1pcs) australienne (1pcs) Pièce n° : 6316012 Pièce n° : 6316007 Multi- standard Prise électrique standard argentine (1pcs) Pièce n° : 6316011 7 44...
Page 8
2. Symboles utilisés dans le manuel de l'utilisateur Signal d'avertissement général Attention Numéro de série Numéro de catalogue Code du lot Dispositif médical Représentant autorisé dans la Communauté européenne Fabricant Pays de fabrication Laveur-désinfecteur pour la désinfection thermique Équipement de classe II 8 44...
Page 9
Partie appliquée de type B · Garder au sec marquage CE 0197 Éliminer conformément à la directive WEEE. Courant continu Consultez le mode d'emploi LOGO du fabricant 1 34 C Stérilisable dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) à la température spécifiée 5 5℃...
Page 10
3. Avant l'utilisation 3.1. Champ d'application Fast-Pack pro est destiné à réchauffer et à ramollir les cônes maîtres de gutta-percha et à saisir les cônes de gutta-percha. Cet appareil ne doit être utilisé qu'en milieu hospitalier, en clinique ou en cabinet dentaire par du personnel dentaire qualifié...
Page 11
● Si l'emballage est endommagé avant son ouverture, contactez l'agence. Ne pas charger, faire fonctionner ou stocker à des températures élevées. ● Respecter les conditions de fonctionnement et de stockage spécifiées. Le port de gants et d'une digue en caoutchouc est obligatoire pendant le ●...
Page 12
4. Installer le Fast-Pack pro 1. Installation d'une aiguille de chauffage ● N'utilisez pas d'aiguille chauffante corrodée ou S'assurer que la rainure hexagonale fracturée. de l'aiguille chauffante est alignée avec le bossage hexagonal de la ● Ne pas polir l'aiguille pièce à...
Page 13
2. Installation de l'adaptateur Seul l'adaptateur original ● peut être utilisé. Branchez la tête sur la base si elles sont séparées dans l'emballage. Ne placez pas l'appareil à ● un endroit où il est difficile d'utiliser le dispositif de déconnexion. 3.
Page 14
5. Interface d'utilisation Mise sous tension Appui long sur Changer la mémoire Appui court sur pour changer la mémoire de température de T1 à T5 Réglage des paramètres de la mémoire En état de veille, maintenez enfoncée la touche puis appuyez sur pour entrer dans le paramétrage de la mémoire.
Page 15
6. Réglages 6.1. Réglage des paramètres de la mémoire Fast-Pack pro a 5 programmes de mémoire, 90℃ appuyez sur pour changer pendant l'état de veille, le numéro de mémoire T1 changera en conséquence. Pendant une mémoire, maintenez puis appuyez , la "température" de cette mémoire peut être modifiée.
Page 16
Lorsque l'appareil est éteint, maintenez enfoncée la touche puis appuyez sur pendant 2 secondes pour accéder au réglage avancé, le message "AutoPowerOff" s'affiche à l'écran. Aut oPow er O f f Appuyez sur pour régler, le temps de mise M i n hors tension automatique peut être réglé...
Page 18
7.1. Recharge Affichez la quantité actuelle restante de la batterie. Lorsque l'icône de la batterie apparaît et clignote à l'écran, cela signifie que la puissance restante de la batterie est inférieure à 15 %. Veuillez charger l'appareil à temps. Si la puissance est inférieure à 15%, l'appareil ●...
Page 19
L'indication de charge apparaît à l'écran et clignote lentement. Lorsque la batterie est entièrement chargée ou presque, le clignotement s'arrête. Une charge complète prendra environ 4 heures, en fonction de la puissance résiduelle de la batterie et de son état. Elle peut être rechargée 300 à...
Page 20
7.2. Chauffage Appuyez sur pour chauffer l'aiguille chauffante. Le voyant lumineux s'allume pendant le chauffage. ● La vitesse de chauffage de l'aiguille est rapide, la manipulation doit être très minutieuse. Ne placez pas l'aiguille chauffante ● dans le canal radiculaire pendant plus de 4 secondes afin d'éviter toute blessure thermique au patient.
Page 21
Relâchez , l'aiguille chauffante se refroidit. Indication de refroidissement Température de refroidissement en temps réel 66℃ Lorsque la durée programmée de "CoolingDisplay" est atteinte, l'écran passe à l'interface de veille. 21 44...
Page 22
8. Nettoyage, désinfection et stérilisation 8.1. Préambule Par souci d'hygiène et de sécurité sanitaire, le composant(aiguille chauffante) doit être nettoyé, désinfecté et stérilisé avant chaque utilisation pour éviter toute contamination. Cela concerne la première utilisation ainsi que les utilisations suivantes. Respectez les directives, normes et exigences de votre pays en matière de nettoyage, de désinfection et de stérilisation.
Page 23
8.3. Composants autoclavables Composants autoclavables Aiguille de chauffage Seuls les composants ci-dessus peuvent être autoclavés. ● Avant la première utilisation et après chaque utilisation, stérilisez les ● composants ci-dessus. Stérilisation pas plus de 250 fois ● Instructions de retraitement 23 44...
Page 24
Avant le nettoyage, déconnecter les aiguilles chauffantes de la pièce à main. Se reporter au chapitre 4.1 de ce manuel pour les instructions de démontage. Eliminez les contaminations importantes des composants avec de l'eau codée (<40°C) immédiatement après utilisation. N'utilisez pas de détergent fixateur ou d'eau chaude (>40°C) car cela peut entraîner la fixation de résidus qui peuvent influencer le résultat du processus de retraitement.
Page 25
En ce qui concerne le nettoyage/désinfection, le rinçage et le séchage, il convient de distinguer les méthodes de retraitement manuelles et automatisées. La préférence doit être donnée aux méthodes de retraitement automatisées, notamment en raison du meilleur potentiel de normalisation et de la sécurité industrielle.
Page 26
Désinfection thermique automatisée en laveur/désinfecteur en Désinfection : tenant compte des exigences nationales en matière de valeur A0 (voir EN ISO 15883). Un cycle de désinfection de 5 min à 93°C a été validé pour le dispositif afin d'atteindre une valeur A0 de 3000. Après un nettoyage manuel, les instruments doivent être immédiatement désinfectés automatiquement.
Page 27
Stérilisation des instruments par l'application d'un procédé de Stérilisation : stérilisation à la vapeur fractionnée sous vide préalable (selon EN 285/EN 13060/EN ISO 17665) en tenant compte des exigences des pays respectifs. Exigences minimales : 3 min à 134 °C (dans l'UE : 5 min à 134 °C).
Page 28
Stockage des instruments stérilisés dans un environnement Stockage : sec, propre et sans poussière à des températures modestes, se référer à l'étiquette et au mode d'emploi. La stérilité ne peut être garantie si l'emballage est ouvert, ● endommagé ou humide. Vérifiez l'emballage avant de l'utiliser (intégrité...
Page 29
8.4. Composants de désinfection Composants de désinfection Fast-Pack pro Pièce Base de charge Adaptateur à main Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon légèrement imbibé d'éthanol pour la désinfection (éthanol 70 à 80 %) pendant au moins 2 minutes, répétez l'opération 5 fois.
Page 30
9. Indication d'erreur Lorsque la batterie est presque vide, ,cette appuyez sur l'interrupteur principal Low power alerte s'affiche à l'écran, l'appareil ne peut pas fonctionner. Veuillez charger l'appareil à temps. Si l'aiguille chauffante n'est pas installée T i p e r r or correctement, ou si l'aiguille chauffante est cassée, le message "Tip error"...
Page 31
10. Dépannage En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de contacter votre distributeur. Si aucun de ces points n'est applicable ou si le problème n'est pas résolu même après avoir pris des mesures, le produit est peut-être défectueux. Contactez votre distributeur. R e f .
Page 32
Les contacteurs sont Nettoyez de la surface des sales. contacteurs. Connectez l'adaptateur à la Le socle de charge est pièce à main directement, cassé. et contactez votre distributeur. L'écran de la Vérifiez s'il y a un son de La pièce à main est pièce à...
Page 33
11. Données techniques Fabricant Changzhou Sifary Medical Technology Co.,Ltd Modèle Fast-Pack pro Dimensions 20cm x 10cm x 11cm±1cm (emballage) Poids brut 1kg±10% Alimentation électrique Batterie lithium-ion : 3.7V, 2600mAh, ±10% Alimentation du chargeur AC 100-240 V, ±10% Puissance de sortie du chargeur Fréquence...
Page 34
Mode de fonctionnement Fonctionnement en continu Utilisation : dans des espaces fermés Conditions de Température ambiante : 10°C ~ 40 °C fonctionnement Humidité relative : 30 % ~ 75 Pression atmosphérique : 70kPa~106kPa Température ambiante : -20 °C~55 °C Conditions de transport et Humidité...
Page 35
12. Tables EMC Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le Fast-Pack pro est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Fast-Pack pro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Page 36
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Fast-Pack pro est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Fast-Pack pro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de test...
Page 37
Hz ou 30 cycles à 60 Hz. Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Fast-Pack pro est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Fast-Pack pro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. 37 44...
Page 38
être 6 V dans les champs RF utilisés plus près de toute partie bandes ISM et les du Fast-Pack pro, y compris les IEC 61000-4-6 bandes câbles, que la distance de radioamateurs entre séparation recommandée calculée 0,15 MHz et 80 à...
Page 39
Lorsqu'ils sont utilisés à proximité d'équipements et/ou de systèmes médicaux, la sécurité de base et les performances essentielles de ces derniers peuvent être affectées. Le Fast-Pack pro a été testé avec le niveau de test d'immunité dans le tableau ci-dessous et répond aux exigences correspondantes de la norme IEC 60601-1-2:2014.
Page 41
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Fast-Pack pro est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Fast-Pack pro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Champs Niveau de test...
Page 42
électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique du Fast- Pack pro et entraîner un fonctionnement incorrect. L'utilisation du Fast-Pack pro à côté d'un autre équipement ou empilé avec celui-ci doit être évitée car elle pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation est nécessaire, le Fast-Pack pro et l'autre équipement...
Page 43
13. Déclaration Durée de vie La durée de vie des produits de la série Fast-Pack pro est de 3 ans. Il est recommandé de faire contrôler et réparer l'équipement chez le revendeur une fois par an. Maintenance Le FABRICANT fournira des schémas de circuit, des listes de pièces détachées, des descriptions et des instructions d'étalonnage pour aider le PERSONNEL DE...
Page 44
Add: NO.99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 Jiangsu, P. R. China Tel: +86-0519-85962691 Fax: +86-0519-85962691 Email: info@sifary.com Web: www.eighteeth.com Caretechion GmbH Tel: +49 211 2398 900 Add: Niederrheinstr. 71, 40474 Dusseldorf, Germany Email: info@caretechion.de Tous droits réservés...