Le transat de bain est prévu pour l'emploi dans la baignoire ou la douche, avec l'emploi du chariot de douche (27 pages)
Sommaire des Matières pour Leckey Mygo
Page 1
Leckey Tour Mobility Base User Instructions Leckey Tour Mobility Base Istruzioni per l’uso Die Tour Untergestell von Leckey Gebrauchsanleitung Base de Mobilité Eexcursion de Leckey Manuel de l’utilisateur Chasis para exteriores/interiores Leckey Tour Instrucciones para el Usuario...
05 Product Training Record 06 Safety Information 07 Delivery/Preparation 08 Adjusting the mobility base 09 Accessories 10 Maintenance, cleaning and care 11 Instructions for securing the Leckey Tour Mobility Base in a vehicle 12 Crash Test 13 User Restraint Systems 14 Technical Data...
1. Intended Use 4. Product History Record The Leckey Tour Mobility Base is Your Leckey product is classified as a designed for use with seating systems Class 1 Medical Device and as such intended for a single user. The mobility...
6 Safety Information 1. Please read the instructions for use 8. Ensure height adjustable push handle before using this product. clamping levers are firmly tightened. Familiarise yourself with the mobility base and your chosen seating system on level ground to avoid potentially dangerous 9.
Delivery/ Preparation Contained in the box will be – Leckey Tour Mobility Base Instructions for use Tools required Accessories as ordered...
Page 7
Fig 2. Keat Seat and the rearmost are suitable for the Mygo Seat. In order to adjust the position Remove the 2 screws (A), 2 lap belt posts (B) of the interface, please refer to Fig 1a and 1b.
Page 8
7.3 Fitting of accessories 7.4 Mounting of the seating system Refer to Section 9 To mount the Kit Seating System on the mobility base release the safety locking pin at the front of the seat by pulling the pin (A) out and rotating it through 90 degrees.
Page 9
To mount the Mygo Seating System on the Once the seat is mounted, ensure that the mobility base first release the safety locking static stability of the product is checked. If pin at the front of the seat. To do this pull the stability is less than 10˚...
Page 11
8.1 Seat Tilt The seating system mounting can be tilted to the rear by approximately 30˚ (Fig 4). This is achieved by pressing the tilt release lever (Fig 5). When the desired angle is reached, release the lever. Fig 4 Fig 5...
8.2 Handle bar height The handle bar can be adjusted to a height that is suitable for the person pushing the seat. In order to adjust the height of the handle bar, please refer to Fig 6. Loosen the clamping levers (A), Move the bars to the required height and re-tighten the clamping levers.
Page 13
8.3 Handle bar angle The handle bar can be adjusted to an angle from 90˚ to 120˚ dependant on the desired back angle of the seating system attached (fig 8a). In order to adjust the angle of the handle bar, please refer to Fig 8b. Pull the lock strap (A), this will release the locking pins (B) either side of the handle bar.
Page 14
8.4 Brakes To operate the friction brakes on a 12” wheel application, please refer to Fig 9. To operate the drum brakes on a 22” and 24” wheel application, please refer to Fig 10. To apply the friction brake, push the brake lever (A) forward.
Page 16
9.1 Anti-tippers/Tip assist The anti-tippers prevent the mobility base Note - To avoid an accident risk, it may be from tipping too far backwards. Please refer necessary to adjust the anti-tipper inwards to to Fig 11a and 11b. clear an obstacle. In some circumstances it may be necessary to remove the anti-tipper To fit the anti-tipper for the first time, press completely.
Page 17
9.2 Spoke protectors In order to reduce the risk of injuries to the occupant’s fingers, the use of spoke protectors is encouraged. See fig 12. To fit the spoke protectors, place it over the face of the wheel, lining up the hand rim support posts to the scallops (A) on the outside edge of the spoke protector.
9.3 Rear wheels The rear wheels are available in 3 sizes, 300mm[12”] (Fig 13), 560mm[22”] or 610mm[24”] (Fig 14). The larger 2 sizes are provided with a quick release axle (Fig 15) so the wheels can be removed quickly, if necessary.
Page 19
9.4 Front castors The front castors are available in 3 sizes, Fig 17 100mm[4”] (Fig 16), 150mm[6”] (Fig 17) and 200mm[8”] (Fig 18). These can be chosen dependant on the use of the mobility base and the clearance that is required for the foot plates of the seating system.
10.1 Annual Product Inspection The correct function of the mobility base and Should any defects become apparent, seating system should be checked before please contact an authorised dealer. every use. The table of checks listed below It is also recommended that your mobility are to be carried out by the user at the base is serviced every 12 months by an intervals shown.
Page 22
10.2 Adjustable Brake Force for 12” wheel To adjust the friction brake, please refer to Fig 19a and 19b. By reducing the distance between the wheel lock friction post (A) and the wheel, braking force is increased. In order to adjust the brake, loosen the nuts (B), allowing the wheel lock to slide.
10.3 Adjustable Brake 10.4 Cleaning and care force for 22” and 24” wheel To adjust the drum braking force, please refer To clean your mobility base, use a mild to Fig 20. detergent. It is important to pay particular attention to certain components of your The braking force can be adjusted using mobility base to ensure a smooth operation.
Leckey Tour Mobility Base in a vehicle These instructions apply to the Leckey Rotate the front wheels of the Leckey Tour Tour Mobility Base only. For all other Mobility Base so that they are in a forward mobility bases please refer to the facing direction in order to improve stability manufacturer’s instructions.
Page 25
The tie down straps must be tightened The vehicle restraint system’s pelvic belt firmly in accordance with the manufacturer’s and shoulder harness must be attached specifications. in accordance with the manufacturer’s specifications and tightened as firmly Note: The maximum angle of the front as possible.
Leckey therefore can accept no collision, Leckey cannot be held responsible accountability for any injuries, should the for any injury caused to the users of Leckey vehicle be involved in an accident. products, if the occupant’s restraint and tie- down system has not been correctly applied.
Page 27
The person responsible for the 1550mm, depending on the height of the transportation of the individual in the user. mobility base is also responsible for their safety. Alterations must not be made to the frame or structural parts of the Leckey product. Fig 24...
13 User restraint systems User restraints must conform to the following standards for transportation in a motor vehicle/ guidelines: International WTRS: Wheelchair ISO 7176-19 tie-down and occupant restraint ISO 10542 system...
Page 30
14 Technical Data continued Mygo Size 1 Mygo Size 2 KIT Size 1 KIT Size 2 User age range (years) 3 - 10 8 - 14 12 - 18 16 - adult Max. user weight 50kg 60kg 75kg 75kg 110lbs...
Page 33
06 Informazioni sulla sicurezza 07 Consegna/Preparazione 08 Regolazione della base per la mobilità 09 Accessori 10 Cura, manutenzione e pulizia 11 Come fissare la Leckey Tour Mobility Base su un veicolo 12 Crash Test 13 Dispositivi di sicurezza per l'utente 14 Informazioni tecniche...
Sezione 9 destinazione d’uso, rispettando tutte le Come fissare la base Leckey Tour su un raccomandazioni del produttore (si vedano veicolo anche le condizioni generali di vendita, consegna e pagamento). Tutti i prodotti e i componenti Leckey sono garantiti due anni.
6 Informazioni sulla sicurezza 1. Si prega di leggere le istruzioni prima 8. Assicurarsi che le leve di chiusura della di utilizzare questo prodotto. Fate pratica maniglia di spinta regolabili in altezza siano nell'uso della base con il sistema di postu- ben serrate.
Consegna/ Preparazione La scatola contiene – Base Leckey Tour Mobility Istruzioni per l’uso Utensili necessari Accessori ordinati...
Page 37
Kit Seat mentre le ultime per il sistema di postura Rimuovere le 2 viti (A), i 2 tubi della cintura Mygo Seat. Per regolare la posizione addominale (B) e i dadi (C) che bloccano il dell'interfaccia fare riferimento alle Fig. 1a gruppo manubrio e fare scorrere quest'ultimo e 1b.
7.3 Applicazione degli 7.4 Montaggio del sistema accessori di postura V. la sezione 9 Per montare il sistema di postura Kit Seat sulla base, sbloccare il perno di bloccaggio di sicurezza davanti al sedile estraendo il perno (A) e ruotandolo di 90°. Inclinare delicatamente la seduta e posizionarla sul telaio, collocando la scanalatura (B) dietro il sedile sul tubo dietro al telaio (C).
Page 39
Per montare il sistema di postura Mygo Seat Una volta che il sedile è stato montato, sulla base per la mobilità, sbloccare per assicurarsi che la stabilità del prodotto prima cosa il perno di bloccaggio di sicurezza venga controllata. Se la stabilità è inferiore davanti al sedile.
Page 41
8.1. Basculamento sedile Il sistema di postura può inclinarsi all'indietro di circa 30° (Fig. 4) premendo la leva di rilascio basculamento (Fig. 5). Quando si raggiunge l'angolo desiderato, rilasciare la leva. Fig 4 Fig 5...
Page 42
8.2 Altezza manubrio di spinta È possibile regolare l'altezza del manubrio in modo tale che sia adatta alla persona che spinge il sedile. Per la regolazione, fare riferimento alla Fig. 6. Allentare le leve di chiusura (A). Posizionare le barre all'altezza richiesta e riserrare le leve di chiusura.
Page 43
8.3 Angolo del manubrio Il manubrio può essere regolato di un angolo compreso tra i 90° e i 120° a seconda dell'angolo del sistema di postura installato (Fig. 8a). Per regolare l'angolo, fare riferimento alla Fig. 8b. Tirare la cintura di bloccaggio (A), in questo modo verranno rilasciati i perni di bloccaggio (B) su entrambi i lati della barra della maniglia.
8.4 Freni Per azionare i freni su una ruota da 12", vedere la fig. 9. Per azionare i freni a tamburo su ruote da 22" e da 24", la fig. 10. Per azionare il freno, spingere in avanti la leva (A).
Page 46
9.1 Dispositivo antiribaltamento/ Superamento gradini Il dispositivo antiribaltamento evita che la NB: per prevenire il rischio di incidenti, base si rovesci all'indietro. V. fig. 11a e 11b. potrebbe essere necessario regolare il dispositivo antiribaltamento in dentro per Per applicare il dispositivo antiribaltamento riuscire a superare l'ostacolo.
Page 47
9.2 Copriraggi Per ridurre il rischio di ferite alle dita dell'occupante, si consiglia l'uso dei copriraggi. V. fig. 12. Per inserire i copriraggi, posizionarli davanti alla ruota, allineando i cerchi alle dentellature (A) esterne dei copriraggi. Posizionare i fermagli in dotazione attraverso le fessure del copriraggi e agganciare il copriraggi direttamente dietro alla fessura (B).
9.3 Ruote posteriori Le ruote posteriori sono disponibili in 3 formati 12", 22" o 24" (fig. 14). I due formati più grandi sono dotati di perno ad estrazione rapida (fig. 15) grazie al quale le ruote possono essere rimosse velocemente, se necessario.
9.4 Ruote anteriori Le ruote anteriori sono disponibili in 3 formati: Fig 17 4” (fig. 16), 6” (fig. 17) e 8” (fig 18) e possono essere scelte a secondo dell'uso della base e dallo spazio libero necessario al poggiapiedi del sistema di postura. Fig 16 Fig 18...
Page 51
10.1 Controllo annuale del prodotto Il corretto funzionamento della base deve Se si dovessero notare dei difetti, essere controllato prima di ogni uso. I controlli contattare il rivenditore autorizzato. elencati nella tabella sottostante devono Si consiglia inoltre di sottoporre a essere effettuati dall'utente secondo gli manutenzione la base ogni 12 mesi, da intervalli indicati.
Page 52
10.2 Regolazione del freno per le ruote da 12" Per regolare il freno, fare riferimento alle fig. Assicurarsi che forza di bloccaggio venga 19a e 19b. regolata nella stesa misura per entrambe le ruote. Riducendo la distanza tra il perno di bloccaggio del freno (A) e la ruota, aumenta la forza del freno.
Page 53
10.3 Regolazione del freno 10.4 Pulizia e per le ruote da 22" e 24" manutenzione Per regolare il freno a tamburo, v. Fig. 20. Per pulire la base usare un detergente delicato. È importante fare particolare La forza di frenata può essere regolata tramite attenzione a determinati componenti della la vite di regolazione (A).
Leckey Tour su un veicolo Le istruzioni si applicano solamente alla Ruotare la parte anteriore delle ruote della base Leckey Tour. Per tutte le altre basi base per mobilità Leckey Tour in modo per la mobilità fare riferimento al manuale tale che si trovino rivolte in avanti, per del produttore.
Page 55
Le cinghie di serraggio devono essere ben La cintura pelvica e la cintura per le spalle serrate conformemente alle specifiche del del sistema di sicurezza del veicolo devono produttore. essere collegate in conformità alle specifiche del produttore e serrate il più stretto Nota: L'angolo massimo raggiungibile dalle possibile.
12 Crash Test La base Leckey Tour è stata sottoposta a Per il sistema di sicurezza utente, è crash test rivolta in avanti, con il sistema di sufficiente applicare una cinghia pelvica e sicurezza Unwin, cintura pelvica e pelotta per le spalle indipendente. La cintura deve sternale.
Page 57
è anche responsabile della sicurezza. Non è possibile effettuare modifiche al telaio o alle parti strutturali dei prodotti Leckey. Se la base viene attivata con angolo di regolazione o basculamento posteriore, l'utente dovrà stare seduto in posizione ben diritta.
Page 58
13 Sistemi di sicurezza per l'utente I sistemi di sicurezza per l'utente devono essere conformi agli standard di trasporto su autoveicolo / linee guida seguenti: Internazionale Sistemi di serraggio ISO 7176-19 sedia a rotelle e di ISO 10542 sicurezza occupante...
1. Verwendungszweck 4. Produkthistorie Das Tour Sitzschalenuntergestell von Ihr Leckey-Produkt ist ein als Klasse Leckey wurde zur Verwendung mit 1 eingestuftes Medizinprodukt und Sitzsystemen entwickelt, die für einen sollte als solches einzig von einer einzelnen Benutzer vorgesehen sind. Fachkraft verschrieben, aufgebaut oder Das Sitzschalenuntergestell wurde für...
6 Sicherheitsinformationen 1. Lesen Sie vor der Benutzung immer 7. Stellen Sie beim Heben des Sitzsch- die gesamte Anleitung. Machen Sie sich alenuntergestells sicher, dass alle Teile fest mit dem Sitzschalenuntergestell und dem angebracht, und nicht lose sind oder sich von Ihnen ausgewählten Sitzsystem auf bewegen.
Lieferung/ Vorbereitung In der Verpackung sind enthalten – Tour Untergestell von Leckey Bedienungsanleitung Benötigtes Werkzeug Zubehör wie bestellt...
Page 67
Sitzsystem eignet. Um die Position der sind für die Kit-Sitzschale und die hintersten Haltestange einzustellen, siehe Abb. 2. für die Mygo-Sitzschale geeignet. Um die Position der Verbindungsstelle einzustellen, Entfernen Sie die 2 Schrauben (A), 2 Becken- siehe Abb. 1a und 1b.
Page 68
7.3 Einbau von Zubehör können entweder in eine Vorwärts- oder in eine Siehe Abschnitt 9 Rückwärtsposition angepasst werden. Achten Sie darauf, dass der Winkel des Beckengurts richtig eingestellt ist (Abb. 3) und dass er keinen Teil das Untergestell im gesamten Neigebereich behindert.
Page 69
7.4 Montage des Sitzsystems Um das Kit-Sitzsystem auf das Untergestell zu Um das Mygo-Sitzsystem auf die Untergestell montieren, lösen Sie den Sicherungsstift vorne zu montieren, lösen Sie den Sicherungsstift am Sitz, indem Sie den Stift (A) herausziehen vorne am Sitz. Das tun Sie, indem Sie den und um 90 Grad drehen.
Page 71
8.1 Sitzneigung Die Halterung des Sitzsystems kann um ca. 30° nach hinten geneigt werden (Abb. 4). Das erreichen Sie durch ziehen des Auslösehebels für die Kippstellung (Abb. 5). Lassen Sie den Hebel los, wenn der gewünschte Winkel erreicht ist. Abb. 4 Abb.
Page 72
8.2 Höhe des Schiebegriffes Der Schiebegriff kann auf eine für die Person, die den Rollstuhl schiebt, geeignete Höhe eingestellt werden. Die Höheneinstellung des Schiebegriffs finden Sie in Abb. 6. Lockern Sie die Klemmhebel (A). Bewegen Sie den Griff in die gewünschte Höhe und ziehen Sie die Klemmhebel erneut fest.
Page 73
8.3 Winkel des Schiebegriffes Der Schiebegriff kann in einemWinkel von 90° bis 120° eingestellt werden, abhängig von dem gewünschten Rückenwinkel des angebrachten Sitzsystems (Abb. 8a). Die Winkeleinstellung des Schiebegriffes finden Sie in Abb. 8 b. Ziehen Sie an dem Schlossgurt (A), das führt zum Lösen der Sicherungsstifte (B) auf jeder Seite des Schiebegriffes.
Page 74
8.4 Bremsen Informationen zur Betätigung der Druckbremse an einer 12“ Radanbindung finden Sie in Abb. 9. Informationen zur Betätigung der Trommelbremse an einer 22“ Radanbindung finden Sie in Abb. 10. Um die Druckbremse einzusetzen, drücken Sie den Bremshebel (A) vorwärts. Die Druckbremse lösen Sie, indem Sie den Bremshebel nach hinten drücken.
Page 76
9.1 Kippschutz/Ankipphilfe Der Kippschutz verhindert, dass das Hinweis: Um ein Unfallrisiko zu vermeiden, Untergestell zu weit nach hinten kippt (siehe ist es eventuell notwendig, den Kippschutz Abb. 11a und 11b). zur Umgehung eines Hindernisses nach innen zu verstellen. Unter einigen Umständen Um den Kippschutz das erste Mal ist es vielleicht notwendig, den Kippschutz anzupassen, drücken Sie den Druckknopf (A)
Page 77
9.2 Speichen- schutzscheiben Um das Risiko der Verletzungen am Finger des Insassen zu verringern, wird der Einsatz von Speichenschutzscheiben unterstützt. Siehe Abb. 12. Die Speichenschutzscheiben bringen Sie an, indem Sie sie über die Radvorderseite legen und den Greifring an den Laschen (A) aufstellen, befindlich an der Außenkante der Speichenschutzscheibe.
Page 78
9.3 Hinterräder Die Hinterräder sind in 3 Größen lieferbar: 300 mm [12“] (Abb. 13), 560 mm [22“] oder 610 mm [24“] (Abb. 14). Die größeren beiden Größen sind mit einer Steckachase (Abb. 15) versehen, so dass die Räder gegebenenfalls rasch entfernt werden können. Das Rad bringen Sie an, indem Sie einfach die mittlere Taste (A) drücken und halten und Rad und Achse vollständig an die Nabe schieben.
Page 79
9.4 Die vorderen Lenkrollen Die vorderen Lenkrollen sind in 3 Größen Abb. 17 lieferbar: 100 mm [4“] (Abb. 16), 150 mm [6“] (Abb. 17) und 200 mm [8“] (Abb. 18). Sie können abhängig vom Gebrauch des Untergestells und des Abstandes, der für die Fußplatten des Sitzsystems benötigt wird, ausgewählt werden.
Page 81
10.1 Jährliche Produktinspektion Die korrekte Funktion der Untergestell und Sollten Mängel jeglicher Art auftreten, des Sitzsystems sollte vor jeder Benutzung wenden Sie sich bitte an einen überprüft werden. Die Überprüfungstabelle, Vertragshändler. Es wird ebenfalls die weiter unten aufgeführt ist, sollte von empfohlen, dass Ihr Untergestell alle dem Benutzer in den folgenden Intervallen 12 Monate von einem Vertragshändler...
Page 82
10.2 Einstellbare Bremskraft für 12-Zoll-Räder Das Einstellen der Feststellbremse finden Sie Stellen Sie sicher, dass die Sperr-/ in Abb. 19 a und 19 b. Bremskräfte an beiden Rädern gleichmäßig eingestellt wurden. Durch die Verkürzung der Entfernung zwischen Andruckbolzen (A) und Rad wird die Bremskraft erhöht.
10.3 Einstellbare 10.4 Reinigung und Pflege Bremskraft für 22- und 24-Zoll-Räder Das Einstellen der Trommelbremskraft finden Reinigen Sie Ihr Untergestell mit einem Sie in Abb. 20. sanften Reinigungsmittel. Es ist wichtig, auf bestimmte Komponenten Ihres Untergestells Die Bremskraft kann durch die besonders zu achten, um einen reibungslosen Regulierschraube (A) eingestellt werden.
Tour Untergestells von Leckey in einem Fahrzeug Diese Anweisungen gelten ausschließlich Drehen Sie die Vorderräder des Tour für das Tour Untergestell von Leckey. Bei Untergestells in Fahrtrichtung, um die allen anderen Untergestellen beachten Sie Stabilität der Einheit zu verbessern (Abb. 21).
Page 85
Die Zurrgurte müssen entsprechend der Der Becken- und Schultergurt des Fahrzeug- Spezifikation des Herstellers fest angezogen Rückhaltesystems muss gemäß den werden. Spezifikationen des Herstellers befestigt und so fest wie möglich angezogen werden. Hinweis: Der maximale Winkel der vorderen Zurrgurte (1) muss 60° und der maximale Falls Ihr Sitzsystem sie nicht beinhaltet und Winkel der hinteren Zurrgurte (2) muss 45°...
Insassenrückalte- und Fahrzeug in einen Unfall verwickelt sein Zurrgurtsystem davontragen. sollte. Falls das Produkt von Leckey in einen Unfall verwickelt ist, darf es für den Transport eines/von Insassen nicht mehr benutzt werden. Wir empfehlen, dass das Produkt zur Bewertung an Leckey zurückgegeben wird oder unverzüglich...
Page 87
Nutzers in dem Untergestell 1250 mm und 1550 mm, abhängig von der verantwortlich ist, ist ebenfalls für dessen Größe des Benutzers. Sicherheit verantwortlich. Es dürfen keine Änderungen am Rahmen oder an den Strukturteilen des Produktes von Leckey vorgenommen werden. Abb. 24...
Page 88
13. Benutzer-Rückhaltesysteme Haltegurte für Benutzer müssen den folgenden Standards für den Transport in einem Kraftfahrzeug entsprechen/ Richtlinien: International Rollstuhl- und ISO 7176-19 Insassenrückhalte- ISO 10542 system...
Page 93
08 Ajustement de la Base de Mobilité Excursion 09 Accessoires 10 Entretien, nettoyage et soin 11 Instructions pour installer la Base de Mobilité Excursion de Leckey dans un véhicule motorisé. 12 Test d’impact 13 Dispositif d’ancrage pour la base et dispositif de retenue pour l'utilisateur...
Page 94
Votre produit Leckey fait partie des de siège et de mobilité de Leckey sont dispositifs médicaux de catégorie 1 conformes aux exigences de la directive et, en tant que tel Leckey suggère que...
6 Consignes de sécurité 1. Veuillez bien lire les instructions avant assurez-vous de la saisir par des pièces d'utiliser ce produit. Afin d’éviter une situa- fermement installées sur la base, et non tion potentiellement dangereuse, assurez- par des pièces mobiles ou amovibles. vous d’être installé...
Page 96
Préparation/ Livraison Contenu de la boîte – Base de Mobilité Excursion Leckey Mode d'emploi Outils requis Accessoires tels que commandés...
Kit et les deux positions vers Retirez les 2 vis (A), 2 montants de la ceinture l’arrière pour le siège Mygo. Pour ajuster la crurale (B) et écrous (C) retenant l'assemblage position de l'interface, référez-vous aux img.
7.3 Installation des 7.4 Installation du accessoires système de Siège Référez-vous à la section 9 Pour installer le système de siège Kit sur la base de mobilité, dégagez la tige de verrouillage située à l'avant du siège en la retirant (A) et la tournant 90 degrés. Faites basculer le siège doucement et placez-le sur le châssis en positionnant la rainure (B) située à...
Page 99
Pour installer le système de siège Mygo sur Quand le siège est installé, vérifiez la la base de mobilité, dégagez premièrement la stabilité statique du produit. Si la stabilité tige de verrouillage située à l'avant du siège. est inférieure à 10°, l'utilisateur et/ou Retirez la tige de verrouillage et tournez-la l’intervenant doivent en être informé...
8.1 Inclinaison du siège Il est possible d'incliner le système du siège suivant un angle d'environ 30° (Img. 4). Appuyer sur le levier de relâchement de l'inclinaison (Img. 5). Relâchez le levier quand vous avez atteint le degré d'inclinaison requis. Img 4 Img 5...
8.2 Hauteur de la Barre de Poussée La barre de poussée peut être ajustée à la hauteur qui convient à la personne poussant le fauteuil. Pour ajuster la hauteur de la barre de poussée, référez-vous à l'image 6. Relâcher les leviers de serrage (A), placez les montants à...
8.3 Angle d'inclinaison de la Barre de Poussée La barre de poussée peut être ajustée suivant un angle de 90° à 120° en fonction de l'inclinaison souhaitée pour le dossier du système du siège installé (Img. 8a). Pour ajuster l'angle d'inclinaison de la barre de poussée, référez-vous à...
Page 104
8.4 Freins Pour faire fonctionner les freins à friction sur des roues de 12’’, référez-vous à l’image. 9. Pour faire fonctionner les freins à tambour sur des roues 22’’ et 24’’ référez-vous à l’image. Pour appliquer le frein à friction, poussez le levier du frein (A) vers l'avant sur la roue.
Page 106
9.1 Tiges Anti-basculantes Les tiges anti-basculantes aident à prévenir le Notez : pour éviter tout risque d'accident, il basculement excessif vers l’arrière de la base peut s'avérer nécessaire d’ajuster les tiges de mobilité. Veuillez vous référer aux Img. 11a anti-basculantes vers l'intérieur, au moment et 11b.
9.2 Protecteur contre les rayons L'usage de protecteurs contre les rayons est recommandé afin d'éviter des blessures aux doigts pour l’utilisateur. Voir l’image 12. Pour installer les protecteurs, placez-les devant la roue, alignez les douilles des anneaux propulseurs avec les encoches (A) sur le bord extérieur du protecteur.
9.3 Roues arrière Les roues arrière sont disponibles en 3 grandeurs : 12’’(Img. 13), 22’’ ou 24’’ (Img. 14). Les deux plus grandes sont fournies avec un axe à dégagement rapide (Img. 15) de façon à pouvoir retirer rapidement les roues, si nécessaire.
9.4 Roues avant Les roues avant sont disponibles en 3 Img 17 grandeurs: 4’’ (img. 16), 6’’ (Img. 17) et 8’’ (Img. 18). Celles-ci peuvent être choisies en fonction de l'usage de la base de mobilité et de l'espace requis pour l’appui- pieds du système de siège d'assise.
10.1 Inspection annuelle du produit Le bon fonctionnement de la base de En cas de défaut visible, veuillez mobilité et du système de siège doit être communiquer avec votre distributeur local vérifié avant chaque utilisation. Les contrôles aussitôt que possible. Il est également énumérés dans le tableau ci-dessous doivent suggéré...
Page 112
10.2 Ajustement de la force de freinage pour roue de 12’’ Pour ajuster le frein à friction, référez-vous Vérifiez que les forces de blocage/freinage aux img. 19a et 19b. des deux roues soient ajustées également. En réduisant l'écart entre la patte de frottement du frein à...
10.3 Ajustement de la force 10.4 Nettoyage et entretien de freinage pour roue de 22’’ et de 24’’ Pour ajuster la force du frein à tambour, Pour nettoyer votre base de mobilité, utilisez référez-vous à Img. 20. un détergent doux. Il est important de porter une attention particulière à...
ET que l’autre extrémité des les freins. courroies soit sécurisé aux points d'ancrage de la base de mobilité Leckey sur les deux Les pièces détachables doivent être côtés gauches/droits à l’avant du châssis. (A) sécurisées séparément, dans le véhicule Img 22a motorisé.
Page 115
et sur les deux côtés gauche/droit du châssis La ceinture de sécurité à trois points du (B). Référez-vous aux images 22a et 22b. véhicule doit être sécurisée selon les spécifications du fabricant et tendues aussi Les courroies d’ancrage doivent fermement que possible. être correctement tendues, selon les spécifications du fabricant.
13. Si deux harnais individuels La base de mobilité d’excursion de Leckey a ne sont pas utilisés, il est nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité à trois été soumise à un test d’impact frontal avec le système de retenue Unwin, un harnais...
Page 117
1250 mm à 1550 mm, en l'utilisateur dans la base de mobilité est fonction de la taille de l'utilisateur. également responsable de sa sécurité. Aucunes modifications ne doivent être effectuées sur le châssis ou les pièces structurelles d’un produit Leckey. Img 24...
13 Systèmes de retenue pour l’utilisateur Les systèmes de retenue pour l'utilisateur doivent être conformes aux normes/ directives de transport dans un véhicule suivantes : International Système d’ancrage ISO 7176-19 de la base et de retenue pour ISO 10542 l’utilisateur.
Page 123
08 Ajuste de la base de la movilidad 09 Accesorios 10 Mantenimiento, limpieza y cuidado 11 Instrucciones para la fijación del chasis para exteriores/interiores Leckey Tour en un vehículo 12 Prueba de Choque 13 Sistemas de Sujeción del Usuario 14 Datos Técnicos...
(Padres, Educadores y Cuidadores) que el Sistema de Asiento y Movilidad Su producto Leckey está clasificado Leckey cumple con los requisitos de las como Producto sanitario de Clase 1 y, Directrices 93/42/CEE, los Reglamentos como tal, Leckey recomienda que una de Dispositivos Médicos 2002 y EN...
6 Información de seguridad 1. Por favor, lea las instrucciones de uso 7. Al elevar el chasis, tenga en cuenta antes de usar este producto. Familiarícese que esté asegurado por medio de piezas con el chasis y el sistema de asientos firmemente conectadas y no por piezas elegidos sobre una superficie plana sueltas o en movimiento.
Entrega / Preparación Incluidos en la caja estarán - Chasis para exteriores/interiores Leckey Tour Instrucciones para el usuario Herramientas necesarias Accesorios de acuerdo con lo pedido...
Page 127
Asiento Kit y los asientos de más atrás Quite los 2 tornillos (A), los 2 soportes para son adecuados para el Asiento Mygo. Para las correas (B) y las tuercas (C) que sujetan el ajustar la posición del interface, consulte la conjunto de barras del manillar y deslícela hacia...
7.3 Montaje de los accesorios Los soportes de la correa y los tornillos se Refiérase a la Sección 9 puede montar hacia adelante o hacia atrás, asegurándose de que el ángulo del cinturón de seguridad es correcto (Fig. 3) y que no interfiere con ninguna parte de la base en todos sus niveles de inclinación.
Page 129
7.4 Montaje del sistema de asientos Para montar el Kit del Sistema de Asientos Para montar el sistema del asiento Mygo sobre el chasis, libere el pasador del sobre el chasis, primero libere el pasador del bloqueo de seguridad en la parte delantera...
Page 131
8.1 Inclinación del Asiento El montaje del sistema de asientos se puede inclinar hacia atrás a aproximadamente 30˚ (Figura 4). Para ello, utilice la palanca de inclinación hasta alcanzar el ángulo deseado (Figura 5). Fig 4 Fig 5...
Page 132
8.2 Altura del manillar El manillar se puede ajustar a una altura adecuada al acompañante. Con el fin de ajustar la altura del manillar, consulte la Figura 6. Afloje las palancas de sujeción (A). Mueva las barras a la altura deseada y vuelva a apretar las palancas de sujeción.
Page 133
8.3 Ángulo del manillar El manillar se puede ajustar a un ángulo de entre 90 ˚ a 120 ˚ dependiendo de la inclinación deseada del respaldo (Figura 8a). Con el fin de ajustar el ángulo del manillar, consulte la Figura 8b. Tire de la correa de bloqueo (A) hasta liberar los pasadores de bloqueo (B) a ambos lados del manillar.
Page 134
8.4 Frenos Para hacer funcionar los frenos de fricción a una rueda de 12 ", por favor refiérase a la Figura 9. Para hacer funcionar los frenos de tambor en una rueda de 22 "y 24", por favor refiérase a la Figura 10. Para aplicar el freno de fricción, empuje la palanca del freno (A) hacia adelante.
Page 136
9.1 Antivuelcos / Ayuda a la inclinación inclinación Los antivuelcos evitan que el chasis se incline Nota - Para evitar el riesgo de accidente, demasiado hacia atrás. Por favor, referirse a puede ser necesario ajustar hacia adentro la Figura 11a y 11b. el antivuelco para salvar un obstáculo.
Page 137
9.2 Protectores de radios Con el fin de reducir el riesgo de lesiones en los dedos, se recomienda el uso de protectores de radios. Véase la Figura 12. Para montar los protectores de radios, colóquelos sobre la parte externa de la rueda, haciendo coincidir los soportes de la llanta a las ondas (A) en el borde exterior del protector de los radios.
Page 138
9.3 Las ruedas traseras Las ruedas traseras están disponibles en 3 tamaños, 300 mm [12 "] (Figura 13), 560 mm [22"] o 610 [24 "] (Figura 14). Los 2 tamaños más grandes se proveen con un eje de liberación rápida (Fig. 15) para que las ruedas se puedan quitar rápidamente, si es necesario.
Page 139
9.4 Ruedecillas giratorias delanteras Las ruedecillas giratorias delanteras están Fig 17 disponibles en 3 tamaños, 100 mm [4 "] (Fig. 16), 150 mm [6"] (Figura 17) y 200 mm [8 "] (Figura 18). Estas se pueden elegir según el uso de la base de la movilidad y la distancia que se requiera para las placas de los reposapiés en el sistema de asientos.
Page 140
Reparación, limpieza y manten- imiento...
10.1 Inspección Anual del Producto El correcto funcionamiento de la base de la Si se detectara cualquier defecto, por favor movilidad y el sistema de asientos se deben póngase en contacto con un distribuidor comprobar antes de cada uso. La tabla de autorizado.
Page 142
10.2 Fuerza Ajustable de Frenado de la rueda de 12" Para ajustar el freno de fricción, por favor Asegúrese de que las fuerzas de bloqueo / refiérase a la Figura 19a y 19b. frenado de ambas ruedas se han ajustado por igual.
10.3 Fuerza de Frenado 10.4 Limpieza y Ajustable para la rueda de mantenimiento 22" y 24" Para ajustar la fuerza de frenado del tambor, Para limpiar la base de movilidad, utilice por favor refiérase a la Figura 20. un detergente suave. Es importante prestar especial atención a ciertos componentes del La fuerza de frenado se puede ajustar con chasis para asegurar un buen funcionamiento.
Leckey Tour hacia delante y centrado entre los otros extremos de las correas a los los carriles de anclaje en el piso del vehículo puntos de anclaje en el Leckey Tour en los y a continuación, aplique los frenos. lados izquierdo / derecho del marco frontal...
Page 145
Las correas de fijación deben estar El cinturón pélvico y el arnés de hombro del bien sujetas, en conformidad con las sistema de retención del vehículo, deben especificaciones del fabricante. fijarse de acuerdo con las especificaciones del fabricante y apretarse lo más firmemente Nota: El ángulo máximo de las correas de posible.
Leckey por lo tanto, no se vehículo y utilizar los sistemas de retención responsabiliza de posibles lesiones, si el correspondientes del vehículo.
Page 147
No deben hacerse alteraciones a la estructura o partes estructurales del producto Leckey. Si el chasis se habilita con ajuste del ángulo del respaldo o basculación , el usuario debe estar sentado en posición Fig 24 totalmente erguida durante el transporte.
Page 148
13 Sistemas de retención del usuario Las restricciones del usuario deben ajustarse a las siguientes normas para el transporte en un vehículo / directrices: Internacional ISO 7176-19 Fijación de la silla de ruedas y sistema de ISO 10542 sujeción del usuario...