Page 1
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Spidem My Coffee Spidem My Coffee Rapid Steam...
Page 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta effi cienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla casa produttrice.
Page 4
Le macchine possono differire per alcune dotazioni in funzione del mercato di destinazione. Some of the machine accessories may differ according to the market of destination. Die Ausstattungen der Maschinen können je nach Bestimmungsmarkt in einigen Teilen unterschiedlich sein. Les machines peuvent présenter des différences dans les accessoires selon le marché de destination. Los accesorios de las máquinas pueden variar de acuerdo con el mercado de destino.
GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri- caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di stiche tecniche del prodotto. un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione calda.
NORME DI SICUREZZA loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso Ubicazione dell’apparecchio. Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Alimentazione di corrente Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriu- Allacciare la macchina per caffè...
COMPONENTI MACCHINA - INSTALLAZIONE Legenda componenti macchina INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi Contenitore caffè in grani con coperchio scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate Sportello di servizio nel cap.3. Cassetto raccogli fondi Erogatore (regolabile in altezza) Imballaggio Vasca raccogli gocce + griglia L’imballo originale è...
La macchina da caffè • (Fig.5B) - Inserire la spina dell'altro capo del cavo in Spidem è dotata di un sistema di auto-regolazione una presa di corrente a parete di tensione adegua- che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio (non caramellati).
REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' Regolazione caffè in tazza EROGAZIONE CAFFÉ La macchina permette di regolare la quantità di caffè Nota: Nel caso in cui la macchina non eroghi erogato secondo i vostri gusti e/o alle dimensioni delle caffè, verifi care che il serbatoio acqua con- vostre tazze/tazzine.
EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE • Chiudere il pomello (10). EROGAZIONE ACQUA CALDA • Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si Attenzione: all’inizio possono verificarsi desidera utilizzare per preparare il cappuccino. brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE Gruppo caffè Pulizia generica • Il Gruppo Caffè (13) deve essere pulito ogni volta che • La manutenzione e la pulizia possono essere effettua- si riempie il contenitore di caffè in grani o, in ogni caso, te soltanto quando la macchina è...
DECALCIFICAZIONE - SMALTIMENTO Terminata la decalcifi cazione inserire il pannarello nel 10 DECALCIFICAZIONE tubo vapore come descritto nel capitolo "Pulizia e Ma- La formazione del calcare è naturale conseguenza nutenzione". dell'uso dell’apparecchio; la decalcifi cazione è neces- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione Premere il pulsante (16) per 7 secondi per disattivare della portata dell’acqua.
SPIE PANNELLO COMANDI 12 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. Fissa Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua calda e vapore. Lampeggiante lento Macchina in sovratemperatura; in È...
Page 16
SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Gruppo erogatore, cassetto fondi, Per spegnere la luce rossa sportello di servizio o rubinetto lampeggiante, verifi care che tutti i in posizione NON corretta per il componenti siano inseriti o chiusi in Lampeggiante lento funzionamento della macchina.
Page 17
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica elettrica Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o vapore Il foro del tubo vapore è...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 035 - SUP 035R al quale si riferisce questa dichiarazione è...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
GENERAL INFORMATION - TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is made for brewing espresso The manufacturer reserves the right to make changes to coffee using whole coffee beans and is equipped with the technical specifi cations of the product. a device to dispense steam and hot water.
SAFETY REGULATIONS him/her on how to properly use the machine. Hot water or overheated steam may spill out of the machine: Danger of scalding! Power Supply Do not keep the machine at a temperature below 0ºC Only connect the coffee machine to a suitable socket. (32ºF).
KEY TO MACHINE COMPONENTS - INSTALLATION Key to Machine Components INSTALLATION For your own safety and that of others, carefully fol- Coffee bean hopper with cover low the "Safety Regulations" in section 3. Service door Machine Packaging Coffee grounds drawer The original packaging has been designed and Dispensing spout (height-adjustable) constructed to protect the machine during transport.
• (Fig.5A) - Insert the plug into the socket on the back may change according to its origin and of the machine. blend. The Spidem coffee machine is equipped with a self-adjusting system that allows using all types • (Fig.5B) - Insert the plug of the other end of the power of coffee beans available on the market (except cord into a wall socket with suitable power voltage.
ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING Adjusting the Brewed Coffee COFFEE BREWING The machine allows you to adjust the amount of brewed Note: Should the machine not brew coffee, coffee according to your tastes and/or the size of your make sure that the water tank contains coffee cup(s).
Press button (16). until light (19) stops blinking and remains solid, at My Coffee model: follow the procedure described in which point hot water will be dispensed from the section 8.1 to bring the machine back to the coffee hot water wand.
CLEANING AND MAINTENANCE - DESCALING THE MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE Brew Group General cleaning • The brew group (13) must be cleaned every time the • Maintenance and cleaning can only be carried out coffee bean hopper is fi lled or at least once a week. when the machine is cold and disconnected from the •...
DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL Press the steam button (16) for 7 seconds to deactivate 10 DESCALING THE MACHINE the descaling light. Limescale normally forms with the use of the appliance. Descaling is necessary every 1-2 months or if you notice If you are using a descaling solution other a reduction in water fl...
Page 30
CONTROL PANEL LIGHTS 12 CONTROL PANEL LIGHTS Warning Possible Causes Resolutions The machine is up to temperature for: - brewing coffee; - dispensing hot water. Fixed The machine is warming up to brew coffee, and dispense hot water and steam. Slowly blinking The machine is overheated;...
Page 31
Warning Possible Causes Resolutions The brew group, coffee grounds To turn off the red light, make sure drawer, service door or knob are in an that all the components are inserted incorrect position for proper operation or closed properly. Slowly blinking of the machine.
Page 32
TROUBLESHOOTING Problems Possible Causes Resolutions The machine does not turn on. The machine is not plugged into an Plug the machine into an electrical electrical socket. socket. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water. Hot water or steam does is not The hole of the steam wand is clogged.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsability that the product: AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 035 - SUP 035R to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative docu- ments : •...
ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder ALLGEMEINES nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsan- Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung leitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die von Espresso unter Verwendung von Kaffeebohnen und autorisierten Kundendienststellen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der ten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist aufbewahrt werden. nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- Verbrennungsgefahr dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor- selbst oder auf andere Personen richten: Verbren- gane bzw.
LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE - INSTALLATION Reparaturen/Wartungsarbeiten INSTALLATION Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Ver- Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden sollten die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte eingehalten werden.
Page 37
• Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufset- Mischung unterschiedlich sein. Die Kaffeemaschine zen. Spidem ist mit einem Selbsteinstellungssystem • (Abb. 5A) - Den Stecker in die Steckdose auf der ausgestattet, mit dem Bohnen aller handelsüblichen Rückseite der Maschine einstecken.
Page 38
EINSTELLUNGEN - AUSGABE KAFFEE Einstellung Kaffee in der Tasse AUSGABE KAFFEE Bei dieser Maschine kann die ausgegebene Kaffeemen- Hinweis: Sollte die Maschine keinen Kaffee ge je nach Ihrem Geschmack und/oder der Tassengrö- ausgeben, so ist zu überprüfen, ob der Was- ße eingestellt werden.
HEISSWASSERAUSGABE - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Restwasser aus der Dampfdüse (Pannarello) abzu- HEISSWASSERAUSGABE lassen. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf Achtung: Zu Beginn der Ausgabe kann es zu aus. Heißwasserspritzern kommen. Verbrennungs- • Den Drehknopf (10) schliessen. gefahr! Die Heißwasserdüse kann hohe Temperatu- ren erreichen: direkte Berührung vermeiden.
REINIGUNG UND WARTUNG Temperatur bereit (19) dauerhaft aufl euchtet. Nach- Abnahme wird er nach unten gezogen. Nach der Reini- folgend wird der Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn gung wird er wieder in seine Aufnahme eingesteckt. gedreht und damit geschlossen. • (Abb. 19-20) - Den Service-Bereich reinigen. Wir empfehlen, die folgenden Vorrichtungen täglich zu REINIGUNG UND WARTUNG leeren und zu reinigen:...
ENTKALKUNG - ENTSORGUNG • Den Kaffeesatzbehälter und die Abtropfschale einset- • (Abb. 8) - Den Inhalt des Wassertanks komplettablas- zen. Die Servicetür schließen. sen, indem der Drehknopf Dampf (10) im Uhrzeiger- sinn gedreht wird. Um die Ausgabe zu stoppen, wird der Drehknopf Dampf (10) im Gegenuhrzeigersinn 10 ENTKALKUNG gedreht.
Page 42
KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen Maschine auf Betriebstemperatur und bereit für - für die Ausgabe des Kaffees. dauerhaft aufl euchtend - für die Ausgabe von Heißwasser. Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Kaffee, heißem Wasser und Dampf. Langsam blinkend Maschine in Übertemperatur.
Page 43
Anzeigen Ursachen Abhilfen Brühgruppe, Kaffeesatzbehälter, Um das dauerhaft aufl euchtende rote Servicetür oder Hahn NICHT in der Licht auszuschalten, überprüfen Sie, korrekten Position für den Betrieb ob alle Bestandteile richtig eingesetzt Langsam blinkend der Maschine. oder geschlossen wurden. Die Maschine erfordert einen D i e E n t k a l k u n g g e m ä...
Page 44
PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- Die Maschine an das Stromnetz anschließen. netz angeschlossen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- Die Austrittsöffnung des Dampfrohres Die Öffnung des Dampfrohrs mit einer Nadel...
Page 45
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy erklären in eigener Verantwortung, daß das Produkt: KAFFEEVOLLAUTOMAT SUP 035 - SUP 035R auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: •...
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES La machine à café est indiquée pour la préparation de Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi- café expresso avec du café en grains et est équipée fi cations aux caractéristiques techniques du produit. d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation vapeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ supervision d’une personne responsable de leur sécu- Emplacement rité ou formées par cette personne en ce qui concerne Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour évi- l’utilisation de l’appareil. ter tout risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchauffée Alimentation secteur : danger de brûlures !
LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter Réservoir à café en grains avec couvercle scrupuleusement les « Consignes de sécurité » indiquées à la section 3. Porte de service Tiroir à...
Le café est un produit naturel et ses caracté- dos de l'appareil. ristiques peuvent changer selon son origine et son mélange. La machine à café Spidem est munie • (Fig.5B) - Brancher la fi che de l'autre extrémité du d’un système de réglage automatique permettant câble sur une prise de courant au mur ayant une...
RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ Réglage du café dans une tasse DISTRIBUTION DE CAFÉ La machine permet de régler la quantité de café distri- Remarque : Si la machine ne distribue pas de bué selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de café, vérifi...
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO que l'eau résiduelle contenue dans la buse de vapeur DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE (Pannarello) sorte. Quelques instants après, seule la Attention : il peut y avoir quelques éclabous- vapeur sera distribuée. sures d’eau chaude au début : danger de •...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - DÉTARTRAGE jusqu’à ce la DEL de température atteinte (19) reste • (Fig.19-20) - Nettoyer le logement de service. Nous allumée fi xe. Enfi n, fermer le bouton en le tournant vous recommandons de nettoyer et de vider chaque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
DÉTARTRAGE - ÉLIMINATION aiguilles d'une montre. La distribution s’arrête en 10 DÉTARTRAGE tournant le bouton (10) dans le sens inverse des La formation du calcaire est une conséquence naturelle aiguilles d'une montre. entraînée par l’utilisation de l’appareil. Le cycle de dé- Une fois le détartrage terminé, introduire le Pannarello tartrage est nécessaire tous les 1 à...
VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 12 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude. Allumée fi xe Machine en phase de réchauffage pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur.
Signalisations Causes Remèdes Le groupe de distribution, le tiroir Pour que la lumière rouge s’éteigne, à marc, la porte de service ou le il est nécessaire que tout élément robinet NE se trouvent PAS dans la soit inséré ou bien serré de façon Clignotement lent bonne position de fonctionnement de correcte.
Page 58
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes Causes Remèdes La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau marche réseau électrique. électrique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 035 - SUP 035R auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : •...
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS La máquina de café prepara café exprés utilizando café El fabricante se reserva el derecho de modifi car las ca- en grano y dispone de un dispositivo para el suministro racterísticas técnicas del producto.
NORMAS DE SEGURIDAD una persona responsable de su seguridad o que ésta nadie puede volcarla o quedar herido. les enseñe a usarlo. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡riesgo de quemaduras! Alimentación de corriente No colocar la máquina en un lugar con temperatura infe- Conectar la máquina de café...
COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INSTALACIÓN Componentes de la máquina INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras perso- Contenedor de café en grano con tapa nas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Embalaje Salida de café...
• (Fig.5A) - Introducir el enchufe en la toma ubicada en terísticas pueden cambiar en función de su la parte trasera de la máquina. origen y mezcla. La máquina de café Spidem está equipada con un sistema de regulación automática • (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del que permite usar todo tipo de café...
AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ Regulación de café en taza SUMINISTRO DE CAFÉ La máquina permite regular la cantidad de café sumi- Nota: Si la máquina no suministra café, nistrado según se desee y/o según las dimensiones de comprobar que el depósito de agua contenga las tazas.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE • (Fig.7 - Fig.8) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (pannarello) (7) y abrir el mando (10) “Agua ¡Atención! Al empezar el suministro se pueden caliente/vapor”...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (Fig.7 - Fig.8) - Colocar un recipiente bajo el tubo de • (Fig.9) - Una vez a la semana retirar la salida de café, vapor (pannarello) (7) y girar el mando del vapor (10) tirando de ella hacia abajo y lavarla con agua tibia. en el sentido de las agujas del reloj;...
DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL APARATO en su compartimento SIN pulsar el botón "PUSH". • Encender la máquina pulsando la botón ON/OFF (17). • Introducir el cajón de recogida de posos y la cubeta de recogida de líquidos. Cerrar la puerta de servicio. •...
Page 68
PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz fi ja Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor.
Page 69
Señales Causas Soluciones El grupo de café, el cajón de Para apagar la luz roja, comprobar recogida de posos, la puerta que cada componente se de servicio o el mando está en haya introducido y cerrado Parpadeo lento posición INCORRECTA para el correctamente.
Page 70
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. El café no está sufi cientemente Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. caliente.
DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 - SUP 035R Al cual se refi...
GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracte- café expresso utilizando café em grãos e está equipada rísticas técnicas do produto. com um dispositivo para a distribuição de vapor e água Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação quente.
NORMAS DE SEGURANÇA ponsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: por ela sobre o uso do aparelho. perigo de queimaduras! Não deixe a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; Alimentação de corrente o gelo poderia danifi...
LEGENDA COMPONENTES DA MÁQUINA - INSTALAÇÃO Legenda componentes da máquina INSTALAÇÃO Para a sua segurança e a de terceiros, siga escru- Recipiente de café em grãos com tampa pulosamente as “Normas de segurança” indicadas no cap.3. Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Embalagem Grupo de distribuição (ajustável em altura) A embalagem original foi projectada e realizada para...
O café é um produto natural e as suas carac- parte traseira da máquina. terísticas podem mudar em função da origem da mistura. A máquina de café Spidem é equipada • (Fig.5B) - Introduza a fi cha da outra extremidade do com um sistema de ajuste automático que permite cabo numa tomada de corrente de parede de tensão...
AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Ajuste do café na chávena DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A máquina permite ajustar a quantidade de café distri- Nota: Caso a máquina não distribua café, buído conforme os seus gostos e/ou as dimensões das verifi que que o reservatório de água tenha vossas chávenas.
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO água restante do tubo vapor (pannarello); em pouco DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE tempo começará a sair apenas vapor. Atenção: no começo podem verificar-se • Feche o botão (10). breves jactos de água quente: perigo de queimaduras.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO Grupo café Limpeza geral • O Grupo de Café (13) deve ser limpo todas as vezes • A manutenção e a limpeza podem ser realizadas só que encher o recipiente de café em grãos ou, de qual- quando a máquina estiver fria e desligada da rede quer maneira, pelo menos uma vez por semana.
DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO Depois de terminada a descalcificação, introduza o 10 DESCALCIFICAÇÃO pannarello no tubo vapor como descrito no capítulo A formação de calcário acontece naturalmente com o "Limpeza e Manutenção". uso do aparelho; é preciso executar a descalcifi cação a cada 1-2 meses de utilização da máquina e/ou quando Pressione o botão (16) durante 7 segundos para desac- houver uma redução da capacidade da água.
Page 80
INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO 12 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Fixa Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor.
Page 81
Sinalizações Causas Soluções Circuito água descarregado. Carregue o circuito água da máquina como descrito no parágrafo 4.3. Lampejante rápida Grupo de distribuição, gaveta de Para apagar a luz vermelha, recolha das borras, portinhola de certifi que-se de que todos os serviço ou torneira em posição componentes estejam introduzidos Lampejante lenta...
Page 82
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede Ligue a máquina à rede eléctrica. eléctrica. O café nãi sufi cientemente quente As chávenas estão frias. Aqueça as chávenas com água quente. Não sai água quente ou vapor.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 - SUP 035R ao qual refere-se esta declaração está...
ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS zingen, kunt u zich wenden tot erkende servicecentra. ALGEMEEN De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van es- TECHNISCHE GEGEVENS pressokoffi e met gebruik van koffi ebonen en is uitgerust De constructeur behoudt zich het recht voor om de tech- met een systeem voor de afgifte van stoom en heet nische eigenschappen van het product te wijzigen.
Page 85
VEILIGHEIDSNORMEN en/of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veilig- Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: ge- heid en van wie ze instructies verkrijgen aangaande het vaar voor brandwonden! gebruik van het apparaat.
LEGENDE MACHINECOMPONENTEN - INSTALLATIE Legende machinecomponenten INSTALLATIE Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen Koffi ebonenreservoir met deksel strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” die vermeld staan in hoofdstuk 3. Serviceklep Koffi ediklade Verpakking Schenkinrichting (in hoogte verstelbaar) De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaar- Lekbakje + rooster digd om de machine tijdens het transport te bescher- Bedieningspaneel...
Page 87
De koffi emachine van • (Afb.5A) - Plaats de stekker in het contact aan de Spidem is voorzien van een zelf-regulerend systeem achterkant van het apparaat. dat het mogelijk maakt om alle soorten koffi ebonen te gebruiken die in de handel verkrijgbaar zijn (niet •...
Page 88
INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE Instelling hoeveelheid koffi e per kopje KOFFIEAFGIFTE De machine biedt de mogelijkheid om de hoeveelheid Opmerking: Als de machine geen koffie verstrekte koffie in te stellen afhankelijk van uw per- verstrekt, controleer dan of er water in het soonlijke smaak en/of de afmetingen van uw bekers/ waterreservoir zit.
Page 89
AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO • Draai de knop (10) dicht. AFGIFTE VAN WARM WATER • Vul de kan die u voor de bereiding van de cappuc- Let op: aan het begin van de afgifte kan er cino wilt gebruiken voor 1/3 met koude melk. wat heet water vrijkomen: gevaar voor brand- wonden.
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD • (Afb.19-20) - De serviceruimte reinigen; we raden aan de volgende onderdelen dagelijks te legen en te Algemene reiniging reinigen: • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden - de koffi ediklade (3) uitgevoerd wanneer de machine koud is en van het - de druipbakje (12).
Page 91
ONTKALKING - AFDANKING Als de ontkalking gereed is, plaats dan de pannarello 10 ONTKALKING weer in het stoompijpje zoals staat beschreven in het De vorming van kalk is een normaal gevolg van het ge- hoofdstuk "Reiniging en Onderhoud". bruik van het apparaat; de machine dient om de 1-2 maanden ontkalkt te worden of als er minder water uit Druk gedurende 7 seconden op de toets (16) om het de machine stroomt.
Page 92
CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor de afgifte van heet water. Brandt continu Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van koffi e, heet water en stoom. Langzaam knipperend Machine is oververhit;...
Page 93
Meldingen Oorzaken Oplossingen Centrale unit, koffi ediklade, Om het continu brandende serviceklep of draaiknop NIET in de rode lampje te doven, moet u juiste positie voor de werking van controleren of alle onderdelen op Langzaam knipperend de machine. correcte wijze zijn geplaatst of gesloten.
Page 94
PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken Oplossingen De machine kan niet worden De machine is niet op het elektriciteits- Sluit de machine op het elektriciteitsnet ingeschakeld. net aangesloten. aan. De koffi e is niet warm genoeg. De kopjes zijn koud. Warm de kopjes op met warm water.
Page 95
VERKLARING VA OVEREENKOMSTE EG EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat het produkt: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE SUP 035 - SUP 035R waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: •...
INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE wany wystarczająco szeroko lub wystąpił problem w nim INFORMACJE OGÓLNE nieomówiony, użytkownik powinien skontaktować się z Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- autoryzowanym centrum serwisowym. nia kawy espresso z kawy ziarnistej i wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA użytkowanie, z powodu zagrożeń, jakie może to spowo- teriałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dować! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa- dzieci. nia przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych Niebezpieczeństwo poparzeń możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograni- Unikać...
LEGENDA DOTYCZĄCA KOMPONENTÓW URZĄDZENIA - INSTALACJA Naprawy/Konserwacja INSTALACJA W przypadku awarii, usterek lub podejrzenia o uster- Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa kach powstałych w wyniku upadku, natychmiast wyjąć innych osób, należy skrupulatnie stosować się do wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie włączać wadliwego urzą- „Norm bezpieczeństwa”...
Page 99
Ekspres do kawy • (Rys.5B) - Włożyć wtyczkę znajdującą się na Spidem dysponuje systemem autoregulacji, który przeciwnym krańcu kabla do ściennego gniazdka pozwala na stosowanie każdego typu kawy ziarnistej elektrycznego o odpowiednim napięciu.
REGULACJE - PARZENIE KAWY Regulacja ilości kawy w fi liżance PARZENIE KAWY Urządzenie pozwala na regulację ilości zaparzonej Uwaga: W przypadku, gdyby urządzenie nie kawy, zgodnie z Państwa upodobaniami i/lub wielkoś- zaparzało kawy, należy sprawdzić, czy w cią kubków/fi liżanek. pojemniku na wodę...
NALEWANIE GORĄCEJ WODY - PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO woda/para” na moment, tak by umożliwić wypłynięcie NALEWANIE GORĄCEJ WODY resztek wody z rurki wylotu pary (pannarello); po Uwaga: na początku może dojść do krótkiego krótkim czasie zacznie wydobywać się tylko para. tryskania gorącej wody: niebezpieczeństwo •...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA będzie paliła się światłem ciągłym. Następnie zamknąć • (Rys.19-20) - Czyścić wnękę serwisową; zalecamy pokrętło przekręcając je w kierunku przeciwnym do codzienne opróżnianie i czyszczenie: ruchu wskazówek zegara. - kasetki na fusy (3) - zbiornika na ścieki (12). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Blok Kawy Czyszczenie ogólne...
Page 103
ODWAPNIANIE - POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA 10 ODWAPNIANIE Po zakończeniu odwapniania włożyć przystawkę panna- Tworzenie się kamienia jest naturalną konsekwencją rello do rurki wylotu pary w sposób opisany w rozdziale użytkowania; odwapnianie konieczne jest co 1-2 mie- „Czyszczenie i Konserwacja”. siące lub, kiedy zauważone zostanie zmniejszenie przepływu wody.
Page 104
KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO 12 KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie osiągnęło właściwą temperaturę i jest gotowe: - do parzenia kawy; Światło ciągłe - do nalewania gorącej wody. Urządzenie w fazie ogrzewania przed parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem pary. Światło migające powoli Urządzenie przegrzane;...
Page 105
Sygnalizacje Przyczyny Rozwiązanie Blok zaparzający, kasetka na fusy, Aby zgasić czerwone migające drzwiczki serwisowe lub kurek są światło, sprawdzić czy wszystkie w pozycji NIEPRAWIDŁOWEJ do komponenty są włożone i Światło migające powoli funkcjonowania urządzenia. zamknięte w prawidłowy sposób. Urządzenie wymaga cyklu Przeprowadzić...
Page 106
PROBLEMY - PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIE Problemy Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do sieci Podłączyć urządzenie do sieci elek- elektrycznej. trycznej. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Filiżanki są zimne. Ogrzać fi liżanki gorącą wodą. Nie wypływa gorąca woda lub para. Otwór rurki wylotu pary jest zabloko- Przeczyścić...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 2006/95 EWG, 2004/118 EWG, 1992/31 EWG, 1993/688 EWG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY AUTOMATYCZNY SUP 035 - SUP 035R do którego odnosi się...