Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Type SUP025MYR
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO.
FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D'EMPLOI.
FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
PARA A SUA SEGURANÇA DEVE LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOORDAT U DE MACHINE GEBRUIKT.
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONLY Y Y Y Y
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Spidem Divina De Luxe

  • Page 1 Type SUP025MYR ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI. FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN.
  • Page 2 F - A (01) Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
  • Page 3 F - A (03) F - A (04) F - A (14) F - A (15) F - A (16) F - A (05) F - A (06) F - A (07) F - A (17) F - A (18) F - A (19) F - A (08) F - A (09)
  • Page 4: Precauzioni Importanti

    ITALIANO ITALIANO mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA GENERALITÀ Centri di Assistenza Autorizzati. La macchina da caffè è indicata per la prepara- Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile La macchina espresso è stata studiata unicamente per zione di caffè espresso impiegando sia caffè in DATI TECNICI prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, uso domestico.
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO sibilità di giocare con la macchina per caffè. NORME DI SICUREZZA I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. - Non lasciare i materiali utilizzati per imballa- re la macchina alla portata dei bambini. Mai mettere a contatto dell’acqua le parti Pericolo d’ustioni (Fig.C) sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il - Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto...
  • Page 6: Descrizione Componenti

    ITALIANO ITALIANO Custodia della macchina perare il riferimento contrassegnato con la di- DESCRIZIONE COMPONENTI: INSTALLAZIONE citura “MAX”. Reinserire il serbatoio acqua - Quando la macchina rimane inutilizzata per Fig.01 Per la propria sicurezza e quella di terzi at- nella sede apposita e riposizionare il coper- un periodo prolungato, spegnere la macchi- Contenitore caffè...
  • Page 7: Regolazione Dose Caffè

    ITALIANO ITALIANO stato vuotato completamente o se il led (27) so l’alto o verso il basso (Fig.12), in modo Per prelevare la giusta quantità, di caffè in la manopola verso valori più bassi. polvere, da inserire nel dosatore, utilizzare lampeggia, è obbligatorio caricare il circui- La variazione del grado di macinatura si noterà...
  • Page 8: Erogazione Acqua Calda

    ITALIANO ITALIANO In questo modo la macchina è programmata per da far uscire l’acqua residua dal tubo vapo- setto raccogli fondi (10); per eseguire questa 11 DECALCIFICAZIONE erogare la quantità di caffè da voi desiderata. re; in breve tempo comincerà ad uscire solo operazione è...
  • Page 9: Informazioni Di Caratte- Re Giuridico

    ITALIANO ITALIANO (16) in senso orario. medio (durezza 3). Per programmare questa funzione agire come sivo riguardo alle prestazioni di garanzia. • Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il segue: • Le norme di garanzia contrattuali non vengo- rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua Prima effettuare questa...
  • Page 10: Spie Pannello Comandi

    ITALIANO ITALIANO 15 SPIE PANNELLO COMANDI LUCE VERDE (22) LED ROSSO (27) FISSO - Macchina in erogazione con caffè macinato - Quantità d’acqua insufficiente nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile, caricare il circuito ed inizia- LUCE VERDE (23) FISSA re nuovamente la procedura.
  • Page 11: Problemi, Cause E Rimedi

    ITALIANO ITALIANO 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING è l l o a l l l l o a l l i r t t i r t t è...
  • Page 12: Important Safeguards

    ENGLISH ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION GENERALITIES TECHNICAL PARTICULARS This coffee maker is designed to make espresso When using electrical appliances, basic safety precautions This appliance is for household use. Any servicing, other coffee using both coffee beans and ground • Nominal Voltage should always be followed to reduce the risk of fire, electric than cleaning and user maintenance, should be performed coffee;...
  • Page 13 ENGLISH ENGLISH Children are not aware of the risks involved SAFETY STANDARDS in electrical appliances. - Do not leave packing material near children. Never let live parts come into contact with Scalding Hazard (Fig.C) water: short-circuit hazard! The superheated - Do not direct the flow of the superheated steam and hot water can cause scalding! steam and/or hot water towards yourself and/ Never direct the steam or the hot water jet...
  • Page 14: Description Of Parts

    ENGLISH ENGLISH Repairing / Maintenance Always fill the tank (9) with fresh still DESCRIPTION OF PARTS INSTALLING THE COFFEE water. Hot water and other liquids can MAKER - If the coffee maker falls and you see or suspect See Fig.01 damage the tank and/or the appliance.
  • Page 15: Making Coffee With Coffee Beans

    ENGLISH ENGLISH coffee, hot water or steam and use the two grinding and dispensing cycles, which are the button (23) or (24). ADJUSTING THE COFFEE appliance correctly. automatically managed by the machine. • Then the machine automatically returns to the DOSE (FIG.11) •...
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ENGLISH Scalding hazard! appliance. • Position a vessel of adequate capacity change the water daily. Splashing may occur at the start – • Clean the ground coffee doser daily. • Holding it by its handle, insert the coffee under the steam nozzle and empty 2/3 scalding hazard! The hot water nozzle and dispenser into its housing until it snaps into of the contents of the water tank by...
  • Page 17: Legal Information

    ENGLISH ENGLISH your area. as follows: conditions are not limited or extended based The appliance is already set to an average value on this instruction book. (hardness3). • Press the button (24); when the function is ON, • This instruction book contains information the warning light (28) lights up.
  • Page 18: Control Panel Leds

    ENGLISH ENGLISH 15 CONTROL PANEL LEDS RED WARNING LIGHT (27), FIXED GREEN LED (22) - Inadequate quantity of water in the tank - Appliance dispensing ground coffee Fill the tank with fresh potable water, fill the circuit and start the procedure GREEN LED (23), FIXED again.
  • Page 19 ENGLISH ENGLISH NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING 16 TROUBLESHOOTING a i l a i l i l p f f o r e t h t i . n i f f o f f o f f o .
  • Page 20 DEUTSCH DEUTSCH Ort aufbewahren und der Espressomaschine WICHTIGE HINWEISE ALLGEMEINES beilegen, falls sie von einer anderen Person Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von benutzt wird. VORSICHTSMASSNAHMEN Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen Für weitere Informationen oder bei Problemen, Haushalt entwickelt.
  • Page 21: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH DEUTSCH Schutz anderer Personen (Abb.B) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Sicherstellen, daß keine Kinder mit der Espressomaschine spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Nie die unter Strom stehenden Teile - Die Verpackungsmaterialien der Maschine in Berührung mit Wasser bringen: nicht in Reichweite von Kindern lassen.
  • Page 22: Beschreibung Der Komponenten

    DEUTSCH DEUTSCH - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich herausnehmen. Den Behälter ausspülen und BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN INSTALLATION abgekühlt hat. mit frischem Trinkwasser füllen (Abb.04), dabei Abb.01 Für die eigene und die Sicherheit - Nie die Maschine in Wasser tauchen! sollte der Strich „MAX”...
  • Page 23 DEUTSCH DEUTSCH Stillstand, wenn der Wasserbehälter ist, muss der Knopf auf die höheren Werte (24) durchgehend leuchten und dass maschinen füllen. Kaffeebohnen, löslicher vollständig ausgeleert wurde oder wenn die gedreht werden, ist die Körnung dagegen zu Wa s s e r b e h ä l t e r u n d K a f f e e b e h ä l t e r Kaffee und andere Materialien in dieser Kontrolllampe (27) leuchtet, muss der Kreis grob, muss der Knopf auf die niedrigeren Werte...
  • Page 24 DEUTSCH DEUTSCH Tassengröße anzupassen, die Tasse unter den Verbrühungsgefahr! Reinigung verwenden. • Die Brühgruppe darf nur mit warmem Wasser Ausgabehahn (13) stellen, die Ausgabetaste für Achtung! Am Anfang der Ausgabe • Die Maschine bzw. ihre Bauteile nie mit Hilfe ohne Spülmittel gereinigt werden. Dann spülen die gewünschte Kaffeeart drücken (23 oder 24) können kurze...
  • Page 25: Entsorgung

    DEUTSCH DEUTSCH festgelegte Pausen unterbrochen und Um die Programmierung zu verlassen und die Um diese Funktion zu programmieren, geht man wir Sie, sich an den lokalen Händler oder automatisch von der Maschine gesteuert wird. programmierten Funktionen zu aktivieren, die wie folgt vor: direkt an die Herstellerfirma zu wenden.
  • Page 26 DEUTSCH DEUTSCH 15 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD ROTE LED (27) LEUCHTET GRÜNES LICHT (22) - Wassermenge im Behälter reicht nicht aus. - Die Maschine gibt gemahlenen Espresso aus. Den Behälter mit frischem Trinkwasser füllen, den Kreis füllen und das Verfahren erneut beginnen. GRÜNES LICHT (23) LEUCHTET GRÜNES LICHT (24) LEUCHTET GLEICHZEITIG - Die Maschine hat die Betriebstemperatur erreicht:...
  • Page 27: Störungen, Ursachen Und Abhilfe

    DEUTSCH DEUTSCH 16 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING t e t t s i e i l e ß e f f t s i ß i . t l r ä...
  • Page 28: Important

    FRANÇAIS FRANÇAIS ou en cas de problèmes non traités ou IMPORTANT PRÉCAUTIONS GÉNÉRALITÉS insuffisamment traités dans la présente brochure, Cette machine est indiquée pour la préparation veuillez vous adresser aux Centres de Services Machine est réservée à un usage domestique. Tout de café...
  • Page 29: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS Protection d’autres personnes (Fig.B) NORMES DE SÉCURITÉ - Assurez-vous qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés aux appareils électroménagers. - Ne laissez pas les matériaux employés pour Ne jamais mettre au contact de l’eau les emballer la machine à...
  • Page 30: Emballage

    FRANÇAIS FRANÇAIS - Il est strictement interdit de démonter la base MAX. Réinsérer le réservoir à eau dans son DESCRIPTION DES COMPOSANTS: INSTALLATION de la machine. logement et replacer le couvercle au-dessus Fig.01 Pour sa sécurité personnelle et celle des de celui-ci.
  • Page 31: Moulin À Café (Fig.10)

    FRANÇAIS FRANÇAIS sur une longue période, si le réservoir à eau élevés ; si la mouture est trop grosse il faut • Avant de distribuer le café, vérifier si les N’insérez dans le doseur (5) que du a été complètement vidé ou si le voyant tourner le bouton vers des chiffres plus bas.
  • Page 32: Distribution D'eau Chaude

    FRANÇAIS FRANÇAIS types de café: café espresso: touche (23) et café effectués que lorsque la machine est froide et contiennent pas de résidus de café. Le filtre DISTRIBUTION DE VAPEUR / allongé: touche (24). qu’elle est débranchée. supérieur peut être ôté en dévissant dans le PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Pour adapter les valeurs programmées aux •...
  • Page 33: Informations A Caractere Juridique

    FRANÇAIS FRANÇAIS • Dirigez le bec à vapeur (14) sur la cuvette Pour programmer ces fonctions il est obligatoire Dureté 4 = touches (22), (23), (24), (25) et (26) instructions suivantes: d’égouttoir. d’entrer dans la modalité de programmation en allumées. •...
  • Page 34 FRANÇAIS FRANÇAIS 15 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE VOYANT ROUGE (27) FIXE LUMIÈRE VERTE (22) - Quantité d’eau insuffisante dans le réservoir. - Machine prête pour la distribution de café moulu Remplir le réservoir avec de l’eau froide potable, charger le circuit et recommencer la procédure.
  • Page 35: Anomalies, Causes Et Remèdes

    FRANÇAIS FRANÇAIS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES è l è a ' s u l l e é l a ' o i t à é f e f f i f i r à...
  • Page 36: Para Facilitar La Lectura

    ESPAÑOL ESPAÑOL utilizarla. ADVERTENCIA GENERALIDADES PRECAUCIONES Para información adicional o en el caso de La máquina de café está indicada para prepa- problemas, no tratados en su totalidad o IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para rar café espresso utilizando café en grano o café insuficientemente en éstas instrucciones, uso doméstico.
  • Page 37: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL ESPAÑOL Protección de otras personas (Fig.B) NORMAS DE SEGURIDAD - Mantener la máquina de café fuera del alcance de los niños y excluir todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros que entrañan los electrodomésticos.
  • Page 38: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL ESPAÑOL - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! señalada con la palabra “MAX”. Volver a DESCRIPCIÓN DE LOS COMPO- INSTALACIÓN Evitar el contacto con chorros de agua. meter el recipiente del agua en su lugar NENTES Por su seguridad y por la de terceros - Está...
  • Page 39: Moledor De Café (Fig.10)

    ESPAÑOL ESPAÑOL en el caso de inactividad prolongada, si el La variación del grado de molido se notará solo • Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas so; la introducción de café en grano, recipiente de agua se ha vaciado comple- después de la erogación de tres/cuatro cafés.
  • Page 40: Erogación De Agua Caliente

    ESPAÑOL ESPAÑOL Para adaptar los valores programados a las ¡Peligro de quemaduras! • No secar la máquina y/o sus componentes • El grupo erogador se puede lavar solo con dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo Al inicio de la erogación se pueden utilizando un horno microondas y/o un horno agua caliente sin detergente.
  • Page 41: Informaciones De Carác- Ter Jurídico

    ESPAÑOL ESPAÑOL pausas preestablecidas por el fabricante y De este modo se sitúa en la modalidad de 12.2 Programación del “ciclo de seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato. Si se desea gestionadas automáticamente por la máquina. programación de la máquina. aclarado”...
  • Page 42 ESPAÑOL ESPAÑOL 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS LED ROJO (27) FIJO LUZ VERDE (22) - Cantidad de agua insuficiente en el recipiente. Máquina en erogación con café molido Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar nuevamente el procedimiento.
  • Page 43 ESPAÑOL ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING á á á t á c é i r t c é i r t é f á t é f á...
  • Page 44 NEDERLAND NEDERLAND apparaat zou gebruiken. Om verdere informatie BELANGRIJKE WAARSCHUWING ALGEMENE INFORMATIE te verkrijgen of in geval van problemen, die niet Het espresso apparaat is geschikt, om zowel VOORZORGSMAATREGELEN helemaal verklaard of ontoereikend waren, kunt Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk koffiebonen als koffiepoeder te gebruiken voor de U zich aan het bevoegde Servicecentrum richten.
  • Page 45 NEDERLAND NEDERLAND handen of voeten. VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Het moet vermeden worden, dat de voedingskabel van tafels of rekken hangt. Voor de bescherming van anderen (Fig.B) - Vergewis u ervan dat kinderen niet de De onderdelen onder stroom nooit met mogelijkheid hebben met het koffiezet- water in aanraking brengen: gevaar van apparaat te spelen.
  • Page 46: Beschrijving Van De Onderdelen

    NEDERLAND NEDERLAND stekker uit het stopcontact verwijderd worden. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN reservoir uitwassen en met drinkwater vullen INSTALLATIE - Bovendien moet men wachten, dat het (Fig.04); het wordt aangeraden, het Fig.01 Voor uw eigen veiligheid en die van anderen apparaat afgekoeld is.
  • Page 47 NEDERLAND NEDERLAND beginnen, of wanneer het waterreservoir De verandering in de maalgraad wordt pas na het de pijp met de hand naar boven of naar Het is verboden vingers in de volledig leeg was, of indien het LED (27) uitschenken van drie/vier kopjes koffie merkbaar. beneden te verzetten (Fig.12), zodat hij zich koffiedoseringshouder te steken knippert, is het noodzakelijk het apparaat...
  • Page 48: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLAND NEDERLAND uitloopprocedure van de koffie ingedrukt • Vóór het afgeven van stoom moet men doseerunit reinigen (fig.19). voorziene ruimte d.m.v. het handvat invoegen houden. controleren of de groene lampjes, die • Gebruik een zacht vochtige doek voor de tot hij volkomen vastgehaakt is. aangeven dat de juiste temperatuur (23 en reiniging van het apparaat.
  • Page 49 NEDERLAND NEDERLAND • Het waterreservoir spoelen en met vers 12.1 Programmering “waterhardheid” 12.3 Programmering maken, dat deze gebruiksaanwijzingen geen drinkbaar water vullen. deel uitmaken van een vorige of reeds “voorinfusie” Stromend water bevat min of meer kalksteen • Plaats een geschikt reservoir onder de bestaande uitgave, noch...
  • Page 50 NEDERLAND NEDERLAND 15 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL VAST ROOD LICHT (27) GROEN LICHT (22) - Apparaat distribueert gemalen koffie. - Onvoldoende waterhoeveelheid in het reservoir Het reservoir met fris water vullen, de kringloop laden en opnieuw met de VAST GROEN LICHT (23) procedure beginnen.
  • Page 51 NEDERLAND NEDERLAND NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING 16 AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN t l e t e i t e i i u l t o l e i f t e i n j i p j i p j i...
  • Page 52: Precauções Importantes

    PORTUGAL PORTUGAL Para ulteriores informações ou no caso de PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS: GENERALIDADES problemas, não examinados totalmente ou só A máquina para café é indicada para de modo insuficiente nas presentes instruções, Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar A máquina expresso foi concebida unicamente para uso preparação de café...
  • Page 53: Normas De Segurança

    PORTUGAL PORTUGAL Protecção de outras pessoas (Fig.B) NORMAS DE SEGURANÇA - Mantenha a máquina de café fora do alcance das crianças e assegure-se que nenhuma delas tenha a possibilidade de brincar com a máquina. As crianças não têm a noção do perigo ligado Nunca colocar as partes com corrente em ao uso dos electrodomésticos.
  • Page 54: Instalação

    PORTUGAL PORTUGAL - É expressamente proibido tentar intervir no Recolocar o reservatório da água na sua sede DESCRIÇÃO COMPONENTES INSTALAÇÃO interior da máquina. apropriada e reposicionar a tampa sobre o Fig.01 Para própria segurança e aquela de mesmo. Porta-café em grão terceiros, seguir rigorosamente as “Normas Conservação da máquina de Segurança”...
  • Page 55: Moedor De Café (Fig.10)

    PORTUGAL PORTUGAL • Depois de ligar, durante a fase de posições extremas (Ex.1 – 16); nestes casos se adapte às tuas chávenas. órgãos em movimento. aquecimento da máquina, os led (23) e (24) utilizar misturas de café diferentes. Conservar o •...
  • Page 56: Fornecimento De Água Quente

    PORTUGAL PORTUGAL Advertência: Manter a tecla (23 ou de temperatura pronta (23 e 24) tenha-se máquina e limpar o doseador (Fig.19). • Segurando pelo próprio puxador, introduzir 24) pressionada durante todo o pro- acendido de modo fixo; a máquina está súbito •...
  • Page 57: Informações De Carácterj Urídico

    PORTUGAL PORTUGAL 12.1 Programação da “dureza da água” é ligeiramente humedecido antes da verdadeira contém também o regulamento completo e lampeja também o led (27). infusão, faz ressaltar o pleno aroma do café, exclusivo quanto ao que se refere às •...
  • Page 58 PORTUGAL PORTUGAL 15 ESPIAS LUMINOSAS DO PAINEL DE COMANDOS LED VERMELHO (27) FIXO LUZ VERDE (22) - Quantidade de água insuficiente no reservatório. - Máquina em distribuição com café moído. Encher o reservatório com água potável fresca, accionar o circuito e iniciar LUZ VERDE (23) FIXA novamente o processo.
  • Page 59 PORTUGAL PORTUGAL 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING é á ã n g i l á ã n á t g i l à á à c é i r t é...
  • Page 60 NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING • 118 • • 119 •...

Ce manuel est également adapté pour:

Sup025myr

Table des Matières