Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP112VKM2 Manuel D'installation
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP112VKM2 Manuel D'installation

Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP112VKM2 Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour CITY MULTI PUMY-SP112VKM2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUMY-SP112, SP125, SP140VKM2
PUMY-SP112, SP125, SP140YKM2
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
INSTALLATIONSMANUAL
MONTAJ ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВЛЕННЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLASJONSHÅNDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
NAMESTITVENI PRIROČNIK
MANUAL DE INSTALARE
PAIGALDUSJUHEND
MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
UPUTSTVO ZA UGRADNJU
For use with R410A
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТА З МОНТАЖУ
ЗА МОНТАЖНИКА
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÁŽNÍ PRACOVNÍKY
PRE MONTÉRA
A TELEPÍTŐ RÉSZÉRE
ZA MONTERJA
PENTRU INSTALATOR
PAIGALDAJALE
UZSTĀDĪŠANAS SPECIĀLISTAM
SKIRTA MONTUOTOJUI
ZA INSTALATERA
ZA MONTERA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP112VKM2

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-SP112, SP125, SP140VKM2 PUMY-SP112, SP125, SP140YKM2 For use with R410A English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE...
  • Page 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3 This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 4 1.2. Precautions for devices that use • Never connect in reverse phases. Never connect the Power Line L or L1, L2, and L3 to Terminal N. R410A refrigerant - If the unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will be damaged.
  • Page 5 3. Additional refrigerant charge 3.1. Calculation of additional refrigerant charge <Additional Charge> Calculation of refrigerant charge Additional refrigerant charge Pipe size Pipe size Total capacity of Amount for the Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when Liquid pipe Liquid pipe connected indoor units...
  • Page 6 Dieses Symbol entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Page 7 1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A- • Schließen Sie die Phasen niemals umgekehrt an. Schließen Sie niemals die Stromleitung L oder L1, L2 und L3 an den Kältemittel verwenden Anschluss N an. - Sollte die Einheit falsch verkabelt worden sein, werden beim Anlegen der Vorsicht: Stromversorgung elektrische Teile beschädigt.
  • Page 8 3. Nachfüllen von Kältemittel 3.1. Berechnen der Kältemittelnachfüllmenge <Zusätzliche Nachfüllung> Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befi ndet sich bei Versand ab Werk nicht angeschlossener Innengeräte Flüssigkeitsrohr Flüssigkeitsrohr im Außengerät.
  • Page 9 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/UE Article 14 Informations pour les utilisateurs et à l’Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 10 1.2. Précautions pour les appareils qui • Ne connectez jamais en phases inversées. Ne connectez jamais les lignes d’alimentation L ou L1, L2 et L3 à la utilisent le frigorigène R410A borne N. - Si le câblage est erroné, certains composants électriques seront Attention : endommagés lors de la mise sous tension de l'unité.
  • Page 11 3. Charge supplémentaire de frigorigène <Charge supplémentaire> 3.1. Calcul de la charge supplémentaire de Calcul de la charge de réfrigérant frigorigène Dimension des Dimension des Capacité totale des Quantité pour appareils intérieurs les appareils tuyaux tuyaux Charge supplémentaire de réfrigérant connectés intérieurs Conduit de liquide...
  • Page 12 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 13 1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van • Maak nooit een verbinding tussen tegengestelde fases. Sluit voedingsdraad L of L1, L2 en L3 nooit aan op aansluitpunt N. de koelvloeistof R410A - Door een verkeerde aansluiting van de unit kunnen sommige elektrische onderdelen worden beschadigd.
  • Page 14 3. De koelvloeistof bijvullen <Extra vulling> 3.1. De bij te vullen hoeveelheid Berekenen van hoeveelheid koelvloeistof koelvloeistof berekenen Leidinggrootte Leidinggrootte Totale capaciteit aange- Aantal Vloeistofl eiding Vloeistofl eiding sloten binnenunits binnenunits Extra vulling met koelvloeistof ø6,35 ø9,52 – 8,0 kW 1,5 kg Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit ×...
  • Page 15 Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, al fi nal de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 16 1.2. Precauciones para aparatos que • Nunca conecte en inversión de fases. Nunca conecte la línea de alimentación L o L1, L2 y L3 al terminal N. utilizan refrigerante R410A - Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas cuando se suministre alimentación.
  • Page 17 3. Carga adicional de refrigerante 3.1. Cálculo de la carga adicional de refrigerante <Carga adicional> Carga adicional de refrigerante El refrigerante para la tubería extendida no viene incluido en la unidad exterior Cálculo de la carga de refrigerante cuando esta se envía de fábrica. Por lo tanto, cargue cada sistema de tuberías Medida del tubo Medida del tubo Capacidad total de las...
  • Page 18 Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni per utenti” e Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla fi ne della loro vita di servizio.
  • Page 19 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano • Non collegare in controfase. Non collegare mai la linea di alimentazione L o L1, L2 ed L3 al morsetto N. il refrigerante R410A - Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità, alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi.
  • Page 20 3. Carica supplementare di refrigerante 3.1. Calcolo della carica supplementare di <Carica addizionale> Calcolo della carica di refrigerante refrigerante Diametro del tubo Diametro del tubo Capacità totale delle Quantità per le Carica addizionale di refrigerante Tubo del liquido Tubo del liquido unità...
  • Page 21 Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτημα IΧ. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 22 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. Μη συνδέετε ποτέ τη γραμμή τροφοδοσίας L ή L1, L2 και L3 στον χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A ακροδέκτη N. - Εάν η καλωδίωση της συσκευής είναι λανθασμένη, κατά την τροφοδοσία Προσοχή: με...
  • Page 23 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 3.1. Υπολογισμός συμπληρωματικής ποσότητας ψυκτικού <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας από το εργοστάσιο, δεν περιλαμβάνεται στη μονάδα ψυκτικό υγρό για την επέκταση της σωλήνωσης. Μέγεθος...
  • Page 24 Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 25 1.2. Precauções com dispositivos que • Nunca ligue em fases invertidas. Nunca ligue a linha de corrente L ou L1, L2 e L3 ao terminal N. utilizem o refrigerante R410A - Se a unidade tiver falhas nas ligações, quando a corrente é fornecida, algumas peças eléctricas serão danifi...
  • Page 26 3. Carregamento adicional de refrigerante <Carregamento adicional> 3.1. Cálculo do carregamento adicional de Cálculo da carga de refrigerante refrigerante Dimensão do tubo Dimensão do tubo Capacidade total das Quantidade Tubo de líquido Tubo de líquido unidades interiores para as unida- Carregamento adicional de refrigerante ligadas des interiores...
  • Page 27 Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaff es sammen med almindeligt husholdningsaff ald efter endt levetid. Bortskaf dette udstyr på...
  • Page 28 1.2. Forholdsregler for apparater, der • Forbind aldrig i modsatte faser. Forbind aldrig strømledning L eller L1, L2 og L3 til terminal N. anvender R410A-kølemiddel - Hvis enheden er kabelført forkert, når den forsynes med strøm, vil nogle elektriske dele blive beskadigede. Vigtigt: •...
  • Page 29 3. Yderligere kølemiddelspåfyldning 3.1. Beregning af yderligere <Yderligere påfyldning> Beregning af kølemiddelmængde kølemiddelmængde Rørstørrelse Rørstørrelse De forbundne indendørsen- Antallet af inden- Yderligere kølemiddelspåfyldning Væskerør Væskerør heders samlede kapacitet dørsenheder Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når ø 6,35 ø...
  • Page 30 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
  • Page 31 1.2. Försiktighetsmått för enheter som • Installera nätkabeln så att eventuella dragbelastningar inte belastar kabeln. använder R410A-köldmedel - Dragbelastningar kan leda till att kabeln går av och genererar värme och ger upphov till brand. Försiktighet: • Installera en jordfelsbrytare där det behövs. •...
  • Page 32 3. Ytterligare påfyllning av köldmedel 3.1. Beräkning av ytterligare <Ytterligare fyllningsmängd> Beräkning av köldmedelsfyllningsmängd köldmedelsfyllningsmängd Rörstorlek Rörstorlek Total kapacitet för an- Mängd för in- Ytterligare påfyllning av köldmedel Vätskerör Vätskerör slutna inomhusenheter omhusenheter Köldmedel för extra rördragning medföljer inte utomhusenheten vid leverans ø6,35 ø9,52 –...
  • Page 33 D kkat • Kuruluma devam etmeden önce lütfen bu kurulum kılavuzunu ve web s tes ndek dosyaları okuduğunuzdan em n olun. Tal matların zlenmemes c hazın hasar görmes ne neden olab l r. • Dosyalar okunamıyorsa, lütfen bay n zle temasa geç n. Bu k tapçığın çer ğ...
  • Page 34 1.2. R410A soğutucusu kullanan c hazlar • Faz akımını asla ters yönde bağlamayın. L veya L1, L2 ve L3 (Faz) Elektr k Hatlarını asla N (Nötr) Term nal ne ç n d kkat ed lecek hususlar bağlamayın. - B r m yanlış şek lde kablolanırsa, güç sağlandığında, bazı elektr k D kkat: aksamları...
  • Page 35 3. Ek soğutucu doldurma 3.1. Ek soğutucu dolum m ktarının <İlave Doldurma> Soğutucu dolum m ktarının hesaplanması hesaplanması Boru çapı Boru çapı Bağlı ç ün teler n İç ün teler ç n Sıvı borusu Sıvı borusu toplam kapas tes m ktar İlave soğutucu doldurma Dış...
  • Page 37 Примечание: Данный символ предназначен только для соответствующих стран. Данный символ используется в соответствии с директивой 2012/19/EU, статья 14 «Информация для пользователей», и Приложением IX. Изделие MITSUBISHI ELECTRIC разработано и изготовлено с использованием высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
  • Page 38 1.2. Меры предосторожности для приборов, • Соблюдайте полярность. Никогда не подключайте линию питания L или L1, L2 и L3 к клемме N. в которых используется хладагент R410A - Если подключение проводки выполнено неправильно, при подаче напряжения некоторые электрические компоненты могут выйти из строя. Внимание: •...
  • Page 39 3. Зарядка дополнительного количества хладагента 3.1. Расчет необходимого количества <Дополнительная заправка> Расчет количества хладагента хладагента Размер трубы Размер трубы Общая мощность под- Количество Труба для Труба для ключенных внутренних для внутрен- Дополнительный заряд хладагента жидкости жидкости приборов них приборов В заводской комплект поставки внешнего прибора не входит хладагент ø6,35 ø9,52 –...
  • Page 40 Примітка. Ця позначка дійсна виключно для відповідних країн. Ця позначка використовується відповідно до додатку IX і статті 14 директиви 2012/19/EU (інформації для користувачів). Цей виріб MITSUBISHI ELECTRIC розроблено та виготовлено з матеріалів та компонентів найвищої якості, які придатні для переробки та/або повторного використання.
  • Page 41 1.2. Запобіжні заходи для пристроїв, у яких • Ніколи не міняйте фази місцями. Ніколи не підключайте силові лінії L або L1, L2 та L3 до клеми N. використовується холодоагент R410A - Якщо блок неправильно підключено, під час подачі напруги деякі елек- тричні...
  • Page 42 3. Дозаправлення холодоагентом 3.1. Розрахунок кількості холодоагенту для <Додаткове заправлення> Розрахунок кількості холодоагенту для заправлення дозаправлення Розмір труби Розмір труби Загальна потужність Кількість Дозаправлення холодоагентом Труба для рідини Труба для рідини під’єднаних внутрішніх внутрішніх Холодоагент для подовжених трубопроводів не включається в комплект блоків...
  • Page 43 Забележка: Този символ се отнася само за съответните държави. Този символ е съгласно директива 2012/19/EС, член 14, Информация за потребители и Приложение IX. Вашият продукт MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират и да се използват отново.
  • Page 44 1.2. Предпазни мерки за уреди, които • Никога не свързвайте обратни фази. Никога не свързвайте захранващите линии L или L1, L2 и L3 към използват хладилен агент R410A клема N. - Ако тялото е свързано неправилно, при подаване на захранване някои Внимание: електрически...
  • Page 45 3. Допълнително зареждане на хладилен агент 3.1. Изчисляване на допълнителното <Допълнително зареждане> Изчисляване на зареждането на хладилен агент зареждане на хладилен агент Размер на Размер на Общ капацитет на Количество за Допълнително зареждане на хладилен агент тръбата тръбата свързаните вътрешни вътрешните...
  • Page 46 Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Page 47 1.2. Środki ostrożności dotyczące • Nie podłączać faz odwrotnie. Nie podłączać linii zasilania L ani L1, L2 i L3 do zacisku N. urządzeń stosujących czynnik - Włączenie zasilania w przypadku nieprawidłowego podłączenia urządzenia spowoduje uszkodzenie niektórych części elektrycznych. chłodniczy R410A •...
  • Page 48 3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego <Uzupełnienie> 3.1. Obliczanie ilości dodatkowego czynnika Obliczanie uzupełnienia czynnika chłodniczego chłodniczego Rozmiar rury Rozmiar rury Całkowita wydajność Ilość dla jedno- Rura cieczowa Rura cieczowa podłączonych jednostek stek wewnętrz- Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego wewnętrznych nych Czynnik chłodniczy do przedłużonych przewodów rurowych nie jest dostarczony ø6,35 ø9,52 –...
  • Page 49 Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2012/19/EU Artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 50 1.2. Forholdsregler for innretninger som • Installer strømkabelen slik at den ikke påføres spenning. - Spenning kan føre til at kabelen brytes, samt genererer varme og forårsaker brann. bruker kjølemiddelet R410A • Monter en lekkstrømbryter ved behov. - Hvis en lekkstrømbryter ikke er montert, kan det forårsake elektrisk støt. Forsiktig: •...
  • Page 51 3. Påfylling av ekstra kjølemedium <Ekstra påfylling> 3.1. Beregne påfylling av ekstra kjølemiddel Beregne påfylling av kjølemiddel Påfylling av ekstra kjølemedium Rørstørrelse Rørstørrelse Total kapasitet for tilko- Mengde for Kjølemiddel for rørforlengelsen følger ikke med i utendørsenheten når enheten Væskerør Væskerør blede innendørsenheter innendørsen-...
  • Page 52 Huomautus: Tämä kuvake koskee vain asiaan liittyviä maita. Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU käyttäjille annettavia tietoja koskevan 14 artiklan ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu käyttämällä korkealaatuisia materiaaleja ja komponentteja, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
  • Page 53 1.2. Varotoimenpiteet laitteille, joissa • Älä koskaan kytke vaiheita käänteisesti. Älä koskaan kytke virtajohtoja L tai L1, L2 ja L3 liitäntään N. käytettävä kylmäaine on R410A - Jos yksikkö on johdotettu väärin, jotkin sähköosat vahingoittuvat, kun virta kytketään. Huomio: • Asenna virtajohto niin, että...
  • Page 54 3. Kylmäaineen lisätäyttö 3.1. Kylmäaineen lisätäytön laskenta <Lisätäyttö> Kylmäaineen täytön laskenta Kylmäaineen lisätäyttö Putken koko Putken koko Liitettyjen sisäyksiköiden Sisäyksiköiden Jatkoputkiston kylmäaine ei ole valmiina ulkoyksikössä, kun se toimitetaan Nesteputki Nesteputki kokonaiskapasiteetti määrä tehtaalta. Siksi kuhunkin kylmäaineen putkijärjestelmään tulee lisätä kylmäainetta asennuspaikassa.
  • Page 55 Tato značka odpovídá směrnici 2012/19/EU, článku 14: Informace pro uživatele a příloze IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Tato značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení je třeba na konci jejich životnosti vyhodit do tříděného odpadu.
  • Page 56 1.2. Opatření pro zařízení využívající • Nikdy nezapojujte do obrácených fází. Nikdy nepřipojujte napájecí vodiče L nebo L1, L2 a L3 ke svorce N. chladiva R410A - Jestliže bude jednotka špatně zapojena, dojde při připojení napájení k po- škození některých elektrických součástí. Pozor: •...
  • Page 57 3. Množství doplňovaného chladicího média 3.1. Výpočet množství doplňovaného <Dodatečné naplnění> Výpočet množství chladicího média chladicího média Velikost potrubí Velikost potrubí Celková kapacita Množství pro Množství doplňovaného chladicího média Kapalinové Kapalinové připojených vnitřních vnitřní jednotky Při dodání z továrny venkovní jednotka neobsahuje chladicí médium pro potrubí...
  • Page 58 Poznámka: Tento symbol platí len pre príslušné krajiny. Tento symbol je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ článok 14 Informácie pre používateľov a prílohou IX. Tento výrobok spoločnosti MITSUBISHI ELECTRIC je navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať a opätovne použiť.
  • Page 59 1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré • Nikdy nepripájajte opačné fázy. Nikdy nepripájajte vodič L alebo vodiče L1, L2 a L3 napájacieho kábla používajú chladiacu zmes R410A k svorke N. - Ak je jednotka chybne zapojená, pri zapnutí napájania sa poškodia niektoré Upozornenie: elektrické...
  • Page 60 3. Dodatočné doplnenie chladiva 3.1. Výpočet dodatočného doplnenia chladiva <Dodatočná náplň> Výpočet náplne chladiva Dodatočné doplnenie chladiva Veľkosť potrubia Veľkosť potrubia Celková kapacita Množstvo pre Chladivo pre predĺžené potrubie nie je súčasťou exteriérovej jednotky, keď je Kvapalinové Kvapalinové pripojených interiérových interiérové...
  • Page 61 Megjegyzés: Ez a szimbólum csak a kapcsolódó országokra vonatkozik. Ez a szimbólum a 2012/19/EU irányelv 14. cikkével (Felhasználói információk) és a IX. függelék előírásaival van összhangban. A MITSUBISHI ELECTRIC terméket kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és gyártották, melyek újrahasznosíthatók vagy újra felhasználhatók.
  • Page 62 1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, • Soha ne csatlakoztassa fordított fázisban. Soha ne csatlakoztassa az L, L1, L2 vagy L3 tápkábelt az N kapocshoz. amelyekben R410A hűtőközeget használnak - Ha a tápellátás ráadásakor a készülék hibásan van vezetékezve, egyes elektromos alkatrészek megsérülnek. Vigyázat: •...
  • Page 63 3. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel 3.1. Kiegészítő hűtőközeg kiszámítása <Kiegészítő töltés> Hűtőközeg kiszámítása Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel Csőméret Csőméret A csatlakoztatott Mennyiség A kiegészítő csővezetékhez szükséges hűtőközeg gyárilag nem tartozik a kültéri Folyadékcső Folyadékcső beltéri egységek teljes a beltéri egységhez. Ennélfogva a hűtőközeg minden csővezetékrendszerét kiegészítő kapacitása egységekhez hűtőközeggel kell feltölteni a telepítési helyen.
  • Page 64 Ta oznaka označuje skladnost z direktivo 2012/19/EU, 14. členom – Informacije za uporabnike – in prilogo IX. Izdelek MITSUBISHI ELECTRIC je izdelan iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo. Ta oznaka označuje električne in elektronske naprave, ki morajo biti ob koncu življenjske dobe odstranjene ločeno od ostalih gospodinjskih odpadkov.
  • Page 65 1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki • Nikoli ne opravite priključitve v reverznih fazah. Napajalnih vodov L ali L1, L2 in L3 nikoli ne priključite na N-vod. uporabljajo hladivo R410A - Če ste žice enote napačno speljali, pri napajanju z električno energijo, se lahko nekateri električni deli poškodujejo.
  • Page 66 3. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva 3.1. Izračun polnjenja dodatnega <Dodatno polnjenje> Izračun polnjenja hladilnega sredstva hladilnega sredstva Velikost cevi Velikost cevi Skupna zmogljivost Količina za Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva Cev za tekočino Cev za tekočino priključenih notranjih notranje enote Zunanja enota ob odpremi iz tovarne ne vključuje hladilnega sredstva za ø6,35 ø9,52 enot...
  • Page 67 Notă: Acest marcaj simbolic vizează exclusiv ţările în cauză. Acest marcaj este aplicat în conformitate cu directiva 2012/19/UE articolul 14 Informaţii pentru utilizatori şi Anexa IX. Produsul dumneavoastră MITSUBISHI ELECTRIC este proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi reutilizate.
  • Page 68 1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele • Nu inversaţi niciodată conectarea fazelor. Nu conectaţi niciodată cablurile de alimentare L sau L1, L2 şi L3 la care funcţionează cu agent frigorifi c borna N. - În cazul în care cablajul unităţii este incorect, în momentul alimentării cu de tip R410A energie, anumite componente electrice vor fi...
  • Page 69 3. Sarcină suplimentară de agent frigorifi c 3.1. Calcularea sarcinii suplimentare de <Sarcină suplimentară> Calcularea sarcinii de agent frigorifi c agent frigorifi c Dimensiunea Dimensiunea Capacitatea totală a Cantitatea Sarcină suplimentară de agent frigorifi c conductelor conductelor unităţilor interioare pentru unităţile Agentul frigorifi...
  • Page 70 Märkus. Selle sümboli tähis kehtib ainult seonduvates riikides. See sümbol vastab direktiivi 2012/19/EL artiklile 14, „Teave kasutajatele“, ja IX lisale. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kvaliteetseid materjale ja koostisosi, mis on ringlussevõetavad ja korduvkasutatavad. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
  • Page 71 1.2. Ettevaatusabinõud seadmete korral, • Ärge ühendage kunagi pöördfaasidega. Ärge ühendage kunagi toitejuhet L või L1, L2 ja L3 klemmiga N. mis kasutavad külmaainet R410A - Kui seadme juhtmed on valesti ühendatud, siis saavad mõned elektriosad elektritoite aktiveerimisel kahjustada. Ettevaatust! •...
  • Page 72 3. Täiendava külmaaine lisamine 3.1. Lisatava täiendava külmaaine <Täiendav lisamine> Lisatava külmaaine arvutamine arvutamine Toru suurus Toru suurus Ühendatud Siseseadmete Täiendava külmaaine lisamine Vedelikutoru Vedelikutoru siseseadmete täielik kogus Tehasest tarnitud välisseade ei sisalda lisatorustiku jaoks vajalikku külmaainet. mahutavus Seetõttu tuleb iga külmaaine torusüsteem täita täiendava külmaainega süsteemi ø...
  • Page 73 Šis simbola marķējums atbilst Direktīvas 2012/19/ES 14. pantam “Informācija lietotājiem” un IX pielikumam. Šīs “MITSUBISHI ELECTRIC” iekārtas ražošanā izmantoti kvalitatīvi materiāli un detaļas, ko var pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Šis simbols nozīmē, ka elektriskos un elektroniskos komponentus to darbmūža beigās nedrīkst izmest kā parastus mājsaimniecības atkritumus.
  • Page 74 1.2. Drošības pasākumi iekārtām, kurās • Nesavienojiet fāzes pretēji. Aizliegts pievienot L vai L1, L2 un L3 barošanas līniju zemēšanas (N) izmanto aukstumaģentu R410A spailēm. - Ja elektromontāža ir veikta nepareizi, tad, pieslēdzot strāvas padevi, daži Uzmanību. elektrokomponenti tiks bojāti. •...
  • Page 75 3. Papildu aukstumaģenta iepilde 3.1. Papildus iepildāmā aukstumaģenta <Papildu iepilde> Iepildāmā aukstumaģenta daudzuma aprēķins daudzuma aprēķins Caurules izmērs Caurules izmērs Kopējā pievienoto Iekšējo iekārtu Papildu aukstumaģenta iepilde Šķidruma caurule Šķidruma caurule iekšējo iekārtu jauda skaits Kad ārējā iekārta tiek piegādāta no rūpnīcas, pagarinājuma caurulēm ø6,35 ø9,52 –...
  • Page 76 Pastaba. Šio simbolio ženklas skirtas tik susijusioms šalims. Šio simbolio ženklas atitinka direktyvos 2012/19/ES 14 straipsnį dėl informacijos naudotojams ir IX priedą. Jūsų „MITSUBISHI ELECTRIC“ gaminys suprojektuotas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
  • Page 77 1.2. Atsargumo priemonės įrenginiams, • Niekada nejunkite prie atvirkštinių fazių. Niekada nejunkite maitinimo linijos L arba L1, L2 ir L3 prie gnybto N. kuriuose naudojamas R410A šaltnešis - Jeigu prie įrenginio netinkamai prijungti laidai, pradėjus tiekti maitinimą, kai kurios elektros dalys bus sugadintos. Atsargiai.
  • Page 78 3. Papildomas šaltnešio papildymas 3.1. Papildomo šaltnešio papildymo <Papildomas kiekis> Šaltnešio papildymo skaičiavimas skaičiavimas Vamzdelio dydis Vamzdelio dydis Prijungtų vidaus Vidaus įrenginių Papildomas šaltnešio papildymas Skysčių Skysčių įrenginių bendras skaičius Kai įrenginys pristatomas iš gamyklos, išorinio įrenginio išplėstiniuose vamzdelis vamzdelis pajėgumas vamzdeliuose nebūna šaltnešio.
  • Page 79 Napomena: Ova oznaka simbola je samo za povezane zemlje. Ova oznaka simbola u skladu je s direktivom 2012/19/EU, člankom 14., Informacije za korisnike i Prilogom IX. Vaš proizvod MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden uporabom visokokvalitetnih materijala i komponenti koji se mogu reciklirati i uporabiti.
  • Page 80 1.2. Mjere opreza za uređaje s rashladnim • Nikad ne spajajte u obrnutim fazama. Nikad ne spajajte napojni vod L ili L1, L2 i L3 na terminal N. sredstvom R410A - Ako se na jedinicama nepravilno izvede ožičenje, oštetit će se neki električ- ni dijelovi.
  • Page 81 3. Dodatno punjenje rashladnim sredstvom 3.1. Izračun dodatnog punjenja rashladnim <Dodatno punjenje> Izračun punjenja rashladnim sredstvom sredstvom Veličina cijevi Veličina cijevi Ukupni kapacitet priključenih Količina za Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Cijev za tekućinu Cijev za tekućinu unutarnjih jedinica unutarnje jedinice Rashladno sredstvo za proširene cijevi nije uključeno s vanjskom jedinicom ø...
  • Page 82 Napomena: Ovaj simbol je samo za srodne zemlje. Ovaj simbol je usklađen sa direktivom 2012/19/EU član 14 Informacija za korisnike i Aneksom IX. Vaš uređaj MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden od materijala visokog kvaliteta i sastavnih delova koji se mogu reciklirati i ponovo koristiti.
  • Page 83 1.2. Mere opreza za uređaje koji koriste • Faze nikada ne povezujte obrnuto. Nikada ne povezujte vod za napajanje L ili L1, L2 i L3 na terminal N. rashladno sredstvo R410A - Ako je uređaj pogrešno povezan, kada se napaja strujom, doći će do oštećenja nekih električnih delova.
  • Page 84 3. Dodatno rashladno sredstvo za punjenje 3.1. Izračunavanje dodatnog rashladnog <Dodatno punjenje> Izračunavanje rashladnog sredstva za punjenje sredstva za punjenje Veličina cevi Veličina cevi Ukupni kapacitet povezanih Količina za Dodatno rashladno sredstvo za punjenje Cev za tečnost Cev za tečnost unutrašnjih jedinica unutrašnje jedinice Rashladno sredstvo za produžene cevi nije uključeno u spoljnu jedinicu kada...
  • Page 88 Travellers Lane, Hatfi eld, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC 115114, Russia, Moscow, Letnikovskaya street 2, bld.1, 5th fl oor Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.