Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P140YHMB Manuel D'installation
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P140YHMB Manuel D'installation

Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P140YHMB Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour CITY MULTI PUMY-P140YHMB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Air-Conditioners
PUMY-P100, P125, P140YHMB
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P140YHMB

  • Page 1 Air-Conditioners PUMY-P100, P125, P140YHMB INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2 This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3 1. Safety precautions 1.1. Before installation Caution: • Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is in- • When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared stalled in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric for noise and electronic interference.
  • Page 4 2. Installation location 2.1. Refrigerant pipe Refer to Fig. 4-1. 2.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Page 5 2. Installation location 2.4. Ventilation and service space 2.4.2. When installing multiple outdoor units Leave 10 mm space or more between the units. 2.4.1. When installing a single outdoor unit 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-8) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, 2 Obstacles at rear and above only (Fig.
  • Page 6 2. Installation location 2.4.3. Windy location installation When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction may result.
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Liquid pipe ı Gas pipe L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9.52 ø15.88 50 m (Outdoor lower H 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç...
  • Page 8 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4) Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Page 9 4. Installing the refrigerant piping Precautions when using the charge valve (Fig.4-8) Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve core * The figure to the left is an example only. could be deformed and become loose, causing a gas leak. The stop valve shape, service port po- After positioning section B in the desired direction, turn section A only and tighten it.
  • Page 10 6. Electrical work 6.2. Control box and connecting position of wiring (Fig. 6-1) L1 L2 L3 N 1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3), or connect the wiring between outdoor units or the wiring with the centralized con- trol system to the centralized control terminal block (TB7).
  • Page 11 6. Electrical work I M-NET Remote Controller I MA Remote Controller (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C or D TB15 TB15 TB15 TB15 C or D M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S M1 M2...
  • Page 12 7. Test run 7.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply up after power is supplied.
  • Page 13 Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Page 14 1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor der Installation Vorsicht: • Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Sorgen Sie • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschließlich Ma- für eine Wasserableitung rund um die Außenanlage, wenn Kondenswasser Schä- schinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, Gegenden mit hohem Salzge- den verursachen kann.
  • Page 15 2. Aufstellort 2.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe Fig. 4-1. 2.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören.
  • Page 16 2. Aufstellort 2.4. Freiraum für Belüftung und Bedienung 2.4.2. Installation mehrerer Außenanlagen Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen. 2.4.1. Installation einer einzelnen Außenanlage 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-8) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig.
  • Page 17 2. Aufstellort 2.4.3. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind ge- schützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar star- kem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden, was zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Page 18 4. Installation der Kältemittelrohrleitung A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) L = A+B+C+D+e 80 m Å Flüssigkeitsrohr ı Gasrohr R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (Unteres H der Außenanlage 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç Gesamtleistung der Innenanlagen Å...
  • Page 19 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. 2 Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluss aus.
  • Page 20 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Vorkehrungen bei Verwendung des Füllventils (Fig. 4-8) Ziehen Sie die Wartungseinheit bei der Installation nicht zu fest an, da sonst der Ventilkern * Die Abbildung links dient nur als verformt werden und sich lösen kann, wodurch möglicherweise ein Gasleck verursacht wird. Beispiel.
  • Page 21 6. Elektroarbeiten 6.2. Reglerkasten und Kabelanschlusspunkte (Fig. 6-1) 1. Die Übertragungsleitung der Innenanlage an die Klemmleiste für die Übertragungslei- tung (TB3) anschließen oder die Leitungen zwischen den Außenanlagen oder die Leitun- L1 L2 L3 N gen zur Zentralsteuerung an die Klemmleiste der Zentralsteuerung (TB7) anschließen. Bei Verwendung abgeschirmter Elektroleitungen schließen Sie bitte die abgeschirmte Erdung der Übertragungsleitung des Innengerätes an die Schraube (C oder D) an und verbinden Sie die abgeschirmte Erdung der Elektroleitung zwischen den Außen-...
  • Page 22 6. Elektroarbeiten I M-NET-Fernbedienung I MA-Fernbedienung (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C oder D C oder D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S M1 M2 M1 M2 S...
  • Page 23 7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, be- Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, Netz- ginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
  • Page 24 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 25 1. Consignes de sécurité 1.1. Avant l’installation Précaution: • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est • L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du chauf- installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile fage.
  • Page 26 2. Emplacement d’installation 2.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la Fig. 4-1. 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de cha- leur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Page 27 2. Emplacement d’installation 2.4. Ventilation et espace de service 2.4.2. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Espacer les appareils de 10 mm minimum. 2.4.1. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-8) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les 2 Obstacles uniquement à...
  • Page 28 2. Emplacement d’installation 2.4.3. Installation à un endroit exposé au vent Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts.
  • Page 29 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) L = A+B+C+D+e 80 m Å Conduit de liquide ı Conduit de gaz R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (Extérieur, H réduit 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç...
  • Page 30 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- tuyaux arrière B (deux vis). 1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/extérieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
  • Page 31 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig.4-8) Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pourriez défor- * La figure à gauche n’est représentée mer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.
  • Page 32 6. Installations électriques 6.2. Boîtier de commande et emplacement pour le rac- cordement des câbles (Fig. 6-1) 1. Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne L1 L2 L3 N de transmission (TB3) ou connectez les fils entre les appareils extérieurs ou les fils du système de commande centrale au bloc de sorties de la commande centrale (TB7).
  • Page 33 6. Installations électriques I Commande à distance M-NET I Commande à distance MA (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C ou D C ou D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S...
  • Page 34 7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- qu’il est sous tension.
  • Page 35 Opmerkingen: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 36 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voor de installatie Voorzichtig: • Gebruik het apparaat niet in bijzondere omgevingen. Installeer de aircondi- • Het buitenapparaat produceert condens tijdens de verwarmingsfase. Zorg tioner niet in ruimtes waarin deze wordt blootgesteld aan stoom, vluchtige voor afvoer rond het buitenapparaat als dergelijk condensvocht schade kan olie (inclusief machine-olie) of zwavelgas, gebieden met een zout klimaat zo- veroorzaken.
  • Page 37 2. Installatieplaats 2.1. Koelpijpen Zie Fig. 4-1. 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmte- bronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Page 38 2. Installatieplaats 2.4. Ventilatie en bereikbaarheid 2.4.2. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte. 2.4.1. Bij installatie van één buitenapparaat 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-8) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen be- 2 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig.
  • Page 39 2. Installatieplaats 2.4.3. Installatie op winderige plaatsen Als het buitenapparaat wordt geïnstalleerd op een dak of een andere plaats waar de wind vrij spel heeft, moet de luchtuitlaat van het apparaat zo worden gericht dat deze niet rechtstreeks blootstaat aan krachtige windstoten. Krachtige windstoten die de luchtuitlaat binnendringen kunnen de normale luchtstroom bemoeilijken en storingen veroorzaken.
  • Page 40 4. Installeren van de koelstofleidingen A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Vloeistofpijp ı Gaspijp L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (Lagere H buiten 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç Totale capaciteit binnenapparaten Å...
  • Page 41 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-4) Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). 1 Maak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is.
  • Page 42 4. Installeren van de koelstofleidingen Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de vulkraan (Fig. 4-8) Trek de dienstopening niet overmatig aan tijdens het installeren. Hierdoor kan de * De figuur links is slechts een voorbeeld. binnenkant van de kraan vervormen en los gaan zitten, wat kan leiden tot een gaslek. De vorm van de afsluitkraan, de plaats Draai nadat u gedeelte B in de gewenste richting hebt geplaatst alleen gedeelte A van de dienstopening, enzovoort, kun-...
  • Page 43 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Bedieningsdoos en aansluitpositie van bedrading (Fig. 6-1) 1. Sluit de transmissieleiding voor binnenapparaten aan op het aansluitblok voor de L1 L2 L3 N transmissielijn (TB3) of sluit de bedrading tussen buitenapparaten of de bedrading met het centrale besturingssyteem aan op het aansluitblok voor centrale besturing (TB7). Wanneer u afgeschermde bedrading gebruikt, dient u de afscherming van de transmissieleiding van het binnenapparaat te aarden via de schroef (C of D) en A : Netvoeding...
  • Page 44 6. Elektrische aansluitingen I M-NET-afstandbediening I MA-afstandbediening (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C of D C of D TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S...
  • Page 45 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse compressor zal nu beginnen met warmdraaien.
  • Page 46 Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Page 47 1. Medidas de Seguridad 1.1. Cuestiones previas a la instalación Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se • La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefac- puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el acei- ción.
  • Page 48 2. Lugar de instalación 2.1. Tubería de refrigerante Consulte la Fig. 4-1. 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Page 49 2. Lugar de instalación 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4.2. Cuando instale varias unidades exteriores Deje un espacio de 10 mm o más entre las unidades. 2.4.1. Cuando se instala una unidad exterior simple 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-8) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx.
  • Page 50 2. Lugar de instalación 2.4.3. Instalación en lugares expuestos al viento Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del aire y causar un mal funcionamiento.
  • Page 51 4. Instalación de los tubos del refrigerante A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Tubo de líquido ı Tubo de gas L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (H inferior exterior 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç...
  • Page 52 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4) Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Page 53 4. Instalación de los tubos del refrigerante Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig. 4-8) No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el * La figura de la izquierda no es más núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas. que un ejemplo.
  • Page 54 6. Trabajo eléctrico 6.2. Caja de control y posición de conexión de los ca- bles (Fig. 6-1) 1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales de L1 L2 L3 N transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7).
  • Page 55 6. Trabajo eléctrico I Controlador remoto M-NET I Controlador remoto MA (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C o D C o D TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Page 56 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrige- rante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- después de que el compresor haya funcionado durante 4 horas.
  • Page 57 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 58 1. Misure di sicurezza 1.1. Prima dell’installazione Cautela: • Non utilizzare l’unità in un ambiente insolito. Se installata in zone esposte a • Durante la fase di riscaldamento, l’unità esterna produce condensa. Provve- vapore, olio volatile (compreso l’olio per macchine), gas sulfureo, in zone a dere a un apposito sistema di scarico attorno all’unità...
  • Page 59 2. Luogo di installazione 2.1. Tubazione del refrigerante Vedere a Fig. 4-1. 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Page 60 2. Luogo di installazione 2.4. Ventilazione e spazio di servizio 2.4.2. Installazione di diverse unità esterne Lasciare almeno 10 mm di spazio tra le unità. 2.4.1. Installazione di un’unica unità esterna 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-8) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig.
  • Page 61 2. Luogo di installazione 2.4.3. Installazione in una posizione ventosa Nel caso l’unità esterna venisse montata in cima a un tetto o in un altro punto non protetto dal vento, posizionare l’uscita dell’aria dell’unità in modo da non esporla direttamente ai venti forti.
  • Page 62 4. Installazione della tubazione del refrigerante A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Tubo di trasporto liquido ı Tubo di trasporto gas L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (H inferiore esterna 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç...
  • Page 63 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti). 1 Eseguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quan- do la valvola d’arresto dell’unità...
  • Page 64 4. Installazione della tubazione del refrigerante Precauzioni per l’utilizzo della valvola di caricamento (Fig. 4-8) Non stringere eccessivamente l’apertura di servizio al momento dell’installazione, * La figura a sinistra costituisce un altrimenti il nucleo della valvola può deformarsi ed allentarsi, con il rischio di perdite semplice esempio.
  • Page 65 6. Collegamenti elettrici 6.2. Scatola di comando e posizione di collegamento dei cablaggi (Fig. 6-1) 1. Collegare la linea di trasmissione dell’unità interna al blocco terminale (TB3) op- L1 L2 L3 N pure collegare i cavi fra le unità esterne o i cavi con il sistema di controllo centra- lizzato al blocco terminale del controllo centralizzato (TB7).
  • Page 66 6. Collegamenti elettrici I M-NET Unità del comando a distanza I MA Unità del comando a distanza (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C o D C o D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Page 67 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante nel delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- compressore.
  • Page 68 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ∞Ó Ù·...
  • Page 69 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ·Û˘Ó‹ıÈÛÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∞Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi • ™ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÓÂÚÔ‡ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÙÌÔ›, ÙËÙÈÎfi Ï¿‰È (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
  • Page 70 2. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ™ˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 2.2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • • • • • • • 2.3. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∂·Ï‹ı¢ÛË • • • Fig. 2-1...
  • Page 71 2. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÔÏÏ·ÏÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ 2.4. ∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜ Î·È ¯ÒÚÔ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ 2.4.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ • • • Fig. 2-2 Fig. 2-3 Fig. 2-4 Fig. 2-5 1500 Fig. 2-6 Fig.
  • Page 72 2. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Û ÛËÌÂ›Ô ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ¿ÓÂÌÔ Fig. 2-15 Fig. 2-16 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • ø × ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó·...
  • Page 73 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ Å ı ø ø Ç Å ı ø ø Î Å ı ø ø ø ø ‰ Ï Ì Fig. 4-1 4.2. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 4-2) 45°±2° • • • • • • • ø...
  • Page 74 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.3. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 4-4) • • • Fig. 4-4 • · · 4.4. M¤ıÔ‰Ô˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ • • • Fig. 4-5 4.5. ª¤ıÔ‰Ô˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ ø ø Fig. 4-6 •...
  • Page 75 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ Ï‹ÚˆÛ˘ (Fig. 4-8) Fig. 4-8 4.6. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi ø ø ø ÀÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË Ì ÂÈϤÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ø • ø •...
  • Page 76 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ (Fig. 6-1) L1 L2 L3 N Fig. 6-1 ø 6.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Page 77 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ I ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET I TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Page 78 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË • Ω Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ¯·Ï·Ú¿ ηÏ҉ȷ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ ‹ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘, Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÔÏÈÎfiÙËÙ·...
  • Page 79 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 80 1. Precauções de Segurança 1.1. Antes da instalação Cuidado: • Não utilize a unidade num ambiente invulgar. Se o aparelho de ar condiciona- • A unidade exterior produz condensação durante a operação de aquecimen- do for instalado em áreas expostas a vapor, óleo volátil (incluindo óleo de to.
  • Page 81 2. Localização da instalação 2.1. Tubo de refrigerante Consulte a Fig. 4-1. 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Page 82 2. Localização da instalação 2.4. Ventilação e espaço de manutenção 2.4.2. Quando instalar várias unidades exteriores Deixe uma distância de 10 mm ou mais entre as unidades. 2.4.1. Quando instalar uma só unidade exterior 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-8) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx.
  • Page 83 2. Localização da instalação 2.4.3. Instalação em locais sujeitos a ventos Ao instalar a unidade exterior num telhado ou noutro local desprotegido do vento, situe a saída de ar da unidade de modo a que não esteja exposta directamente a ventos fortes.
  • Page 84 4. Instalação da tubagem do refrigerante A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Tubo de líquido ı Tubo de gás L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (Exterior inferior H 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç...
  • Page 85 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos). 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fecha- 2 Purgue o ar da unidade interior e da tubagem de ligação.
  • Page 86 4. Instalação da tubagem do refrigerante Precauções de utilização da válvula de carga (Fig. 4-8) Quando instalar a porta de serviço não a aperte demasiado, pois se apertar demasi- * A imagem à esquerda é apenas um ado, o núcleo da válvula pode ficar deformado e soltar-se, provocando uma fuga de exemplo.
  • Page 87 6. Trabalho de electricidade 6.2. Caixa de controlo e posição de ligação da cablagem (Fig. 6-1) 1. Ligue a linha de transmissão da unidade interior ao bloco de terminais de trans- L1 L2 L3 N missão (TB3), ou ligue a cablagem entre as unidades exteriores ou a cablagem do sistema de controlo central ao bloco de terminais de controlo central (TB7).
  • Page 88 6. Trabalho de electricidade I Controlo Remoto M-NET I Controlo Remoto MA (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C ou D C ou D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S...
  • Page 89 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na compressor.
  • Page 90 Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Page 91 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.1. Inden installationen Forsigtig: • Brug ikke enheden i usædvanlige omgivelser. Hvis klimaanlægget installe- • Udendørs enheden danner kondensvand under opvarmningsdriften. Sørg for res i områder, hvor det udsættes for damp, flygtig olie (inklusive maskinolie), at der er afløb omkring den udvendige enhed, hvis denne kondensdannelse eller svovlholdige gasser, områder med højt saltindhold som f.eks.
  • Page 92 2. Monteringssted 2.1. Kølerør Se Fig. 4-1. 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Page 93 2. Monteringssted 2.4. Plads til ventilation og service 2.4.2. Ved installation af flere udendørs enheder Lad der være 10 mm eller derover mellem enhederne. 2.4.1. Ved installation af en enkelt udendørs enhed 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-8) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Page 94 2. Monteringssted 2.4.3. Installation på et sted med megen blæst Hvis udendørs enheden installeres på et tag eller et andet sted, hvor den er ubeskyt- tet imod blæsten, skal enhedens luftudblæsning anbringes, så den ikke udsættes direkte for kraftig blæst. Hvis stærk blæst kommer ind i luftudblæsningen, kan det hæmme den normale luftstrøm og medføre fejlfunktion.
  • Page 95 4. Montering af kølemiddelrør A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Væskerør ı Gasrør L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (Udendørs nedre H 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç Samlet kapacitet for indendørsenheder Å...
  • Page 96 4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-4) Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 Evakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne.
  • Page 97 4. Montering af kølemiddelrør Forholdsregler ved brug af påfyldningsventilen (Fig. 4-8) Spænd ikke serviceporten for kraftigt under installation. Ventilindsatsen kan blive * Tallet til venstre er kun et eksempel. deformeret eller blive løs og forårsage udsivning af gas. Stopventilens form, serviceportens pla- Når sektion B er placeret i den ønskede retning, drejes kun sektion A, hvorefter den cering etc.
  • Page 98 6. Elektrisk arbejde 6.2. Styreboks og ledningsføringens tilslutnings- placering (Fig. 6-1) L1 L2 L3 N 1. Slut indendørsenhedens transmissionslinje til klemboksen (TB3), eller slut ledningsføringen mellem udendørsenhederne eller ledningsføringen med det centrale betjeningssystem til den centrale betjenings klemkasse (TB7). Når der bruges afskærmede ledninger, sluttes indendørsenhedens transmissionslinjes afskærmede jordledning til skruen (C eller D), og den afskær- A : Strømkilde mede jordledning på...
  • Page 99 6. Elektrisk arbejde I M-NET fjernstyring I MA fjernstyring (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C eller D C eller D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S M1 M2...
  • Page 100 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning s Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs en- • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i kom- heder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om lednings- pressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har var- føring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at met op i 4 timer.
  • Page 101 Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Page 102 1. Säkerhetsåtgärder 1.1. Före installationen Försiktighet: • Använd inte enheten på ovanliga ställen. Om luftkonditioneringen installeras • Utomhusenheten skapar kondens vid värmning. Se till att det finns dränering i ett område som utsätts för ånga, flyktiga oljor (inklusive maskinolja) eller runt utomhusenheten om det finns risk för att sådan kondens orsakar ska- svavelhaltiga gaser, eller i områden med hög saltkoncentration som i kust- dor.
  • Page 103 2. Plats för installation 2.1. Kylmedelsrör Se Fig. 4-1. 2.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Page 104 2. Plats för installation 2.4. Ventilation och utrymme för underhåll 2.4.2. Vid installation av flera utomhusenheter Lämna minst 10 mm fritt utrymme mellan enheterna. 2.4.1. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-8) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. 2 Enbart hinder på...
  • Page 105 2. Plats för installation 2.4.3. Installation på blåsiga platser Vid installation av utomhusenheten på tak eller andra platser som är utsatta för vin- den, placera enhetens utblås så att det inte utsätts direkt för kraftig vind. Kraftig vind som kommer in i luftutblåset kan försämra det normala luftflödet, vilket kan orsaka fel.
  • Page 106 4. Installera kylmedelsrör A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å Rör för vätska ı Gasrör L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (Utomhus undre H 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç Inomhusenheternas totala kapacitet Å...
  • Page 107 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-4) Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna.
  • Page 108 4. Installera kylmedelsrör Försiktighetsåtgärder när påfyllningsventilen används (Fig. 4-8) Dra inte åt serviceporten för mycket när den installeras, det kan göra att ventilkärnan * Figuren till vänster är enbart ett deformeras och lossnar vilket kan leda till gasläckor. exempel. När sektion B positionerats på önskad plats ska du vrida på sektion A enbart och Stoppventilens form, serviceportens dra åt den.
  • Page 109 6. Elektriska arbeten 6.2. Styrdosa och ledningarnas anslutningspositioner (Fig. 6-1) 1. Anslut inomhusenhetens överföringsledning till överföringens kopplingsplint (TB3) L1 L2 L3 N eller anslut ledningarna mellan utomhusenheterna eller ledningarna för det cen- traliserade styrsystemet till kopplingsplinten för centralstyrning (TB7). När skärmade kablar används ska den skärmade jordledningen på inomhus- enhetens överföringsledning anslutas till skruven (C eller D), anslut ledningens A : Strömförsörjning skärmade jordledning mellan utomhusenheterna och det centrala styrsystemets...
  • Page 110 6. Elektriska arbeten I M-NET fjärrkontroll I MA fjärrkontroll (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C eller D C eller D TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Page 111 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spän- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för ningen kopplats in.
  • Page 112 • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 113 1. Güvenlik Önlemleri 1.1. Montajdan önce Dikkat: • D›fl ünite, ›s›tma ifllemi s›ras›nda yo¤uflmaya yol açar. Söz konusu yo¤uflman›n • Cihaz› al›fl›lmad›k ortamlarda kullanmay›n. Klima cihaz›n›n buhar, uçucu ya¤ zarar verme olas›l›¤› varsa, d›fl ünite etraf›nda drenaj sa¤lay›n. (makine ya¤› dahil) ve sülfürik aside maruz kalan alanlara, deniz kenar› gibi •...
  • Page 114 2. Montaj yeri 2.1. So¤utucu borular› Fig. 4-1’ye bakın. 2.2. D›fl ünitenin montaj yerinin seçimi • Do¤rudan günefl ›fl›¤›na veya di¤er ›s› kaynaklar›na maruz kalan yerlerden kaç›n›n. • Cihaz taraf›ndan yay›lan sesin komflular› rahats›z etmeyece¤i bir yer seçin. • Elektrik kayna¤›na ve iç üniteye kolay flekilde kablo tesisat› ve boru döflemeye elveriflli bir yer seçin.
  • Page 115 2. Montaj yeri 2.4. Havaland›rma ve bak›m alan› 2.4.2. Birden fazla d›fl ünite monte ederken Üniteler arasında 10 mm ve üzerinde bir boflluk bırakın. 2.4.1. Tek bir d›fl ünite monte ederken 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-8) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Page 116 2. Montaj yeri 2.4.3. Rüzgarl› yerlerde montaj D›fl üniteyi çat› üstüne veya rüzgara karfl› korunaks›z baflka bir yere monte ederken, cihaz›, hava ç›k›fl› do¤rudan rüzgara karfl› gelmeyecek flekilde yerlefltirin. Hava ç›k›fl›ndan girecek güçlü rüzgar normal hava ak›fl›n› aksatabilir ve ar›zaya yol açabilir. Güçlü...
  • Page 117 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) Å S›v› borusu ı Gaz borusu L = A+B+C+D+e 80 m R= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 m (D›fl küçük H 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç...
  • Page 118 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.3. So¤utucu borular› (Fig. 4-4) Bak›m panelini D (üç vida) ve ön boru kapa¤›n› A (iki vida) ve arka boru kapa¤›n› B (iki vida) ç›kar›n. 1 D›fl ünitenin stop valf› tamamen kapand›¤›nda iç/d›fl ünite için so¤utucu borusu ba¤lant›lar›n›...
  • Page 119 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Doldurma valfi kullan›l›rken al›nmas› gereken önlemler (Fig. 4-8) Servis portunu takarken çok fazla s›kmay›n aksi takdirde, valf gövdesi deforme olabilir, * Sol taraftaki flekil yaln›zca örnektir. gevfleyebilir ve gaz s›z›nt›s›na neden olur. Stop valfinin flekli, servis portu konumu B bölümünü...
  • Page 120 6. Elektrik iflleri 6.2. Kontrol kutusu ve tesisat›n ba¤lant› konumu (Fig. 6-1) L1 L2 L3 N 1. ‹ç ünite iletim hatt›n›, iletim terminali blo¤una (TB3) ba¤lay›n, veya d›fl ünitelerin aras›ndaki tesisata veya merkezi kontrol terminali blo¤una (TB7) giden merkezi kontrol sistemi tesisat›na ba¤lay›n. Ekranl›...
  • Page 121 6. Elektrik iflleri I M-NET Uzaktan Kumanda I MA Uzaktan Kumanda (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C ya da D C ya da D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S...
  • Page 122 7. Çal›flma testi 7.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n • ‹zolasyon direnci, kompresörde so¤utucu birikmesi nedeniyle düflmüfltür. tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda Kompresör 4 saat süreyle ›s›nd›ktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne ç›kacakt›r. gevfleme, hatal›...
  • Page 123 вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Page 124 1. Меры предосторожности 1.1. Перед установкой Осторожно: • Не используйте прибор в нестандартной окружающей среде. Установка • При использовании режима обогрева на наружном приборе образуется кондиционера в местах, подверженных воздействию пара, летучих масел конденсат. Удостоверьтесь, что обеспечен хороший дренаж в районе наружного (включая...
  • Page 125 2. Место монтажа 2.1. Трубы хладагента См. Fig. 4-1. 2.2. Выбор места установки наружного прибора • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Page 126 2. Место монтажа 2.4. Вентиляция и сервисное пространство 2.4.2. При установке нескольких наружных приборов Оставьте пространство в 10 мм или больше между приборами. 2.4.1. При установке одиночного наружного прибора 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-8) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит 2 Окружающие...
  • Page 127 2. Место монтажа 2.4.3. Установка в местах, где возможен сильный ветер При монтаже наружного прибора на крыше или другом месте, не защищенном от ветра, расположите вентиляционную решетку прибора так, чтобы она не подвергалась воздействию сильного ветра. Сильный ветер, дующий прямо в выходное отверстие, может...
  • Page 128 4. Прокладка труб хладагента A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 м (мм) L = A+B+C+D+e 80 м Å Труба для жидкости ı Труба для газа R= B+C+D+e 30 м PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 50 м (Наружная нижняя высота 20 м) B, C, D мм 12 м Ç...
  • Page 129 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-4) Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 Подсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки внутри/вне помещения, при полностью закрытом запорном вентиле устройства...
  • Page 130 4. Прокладка труб хладагента Меры предосторожности при использовании клапана заправки хладагента (Fig. 4-8) * Рисунок, расположенный слева, Не затягивайте сервисный порт слишком сильно при установке, в противном случае приведён в качестве примера. возможна деформация сердечника клапана и его ослабление, что может стать Форма...
  • Page 131 6. Электрические работы 6.2. Блок управления и положение проводки (Fig. 6-1) Соедините линию передачи внутреннего прибора к клеммной колодке передачи (TB3) L1 L2 L3 N или соедините провода между наружными приборами или провода центральной системы управления к клеммной колодке центрального управления (TB7). При...
  • Page 132 6. Электрические работы I Контроллер ДУ “MA” I Контроллер ДУ “M-NET” (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C или D C или D TB15 TB15 TB15 TB15 M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S M1 M2...
  • Page 133 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, компрессора в течение 4 часов. слабых...
  • Page 134 目錄 1. 安全注意事項 ....................134 5. 安裝排水管 ...................... 141 2. 安裝位置 ......................136 6. 電力工作 ......................141 3. 安裝室外機組 ....................138 7. 運行測試 ......................144 4. 安裝致冷劑管 ....................138 注意﹕ • 請勿將 R410A 排放到大氣中﹕ • R410A 為京都議定書中提到的一種氟化溫室氣體﹐全球變暖潛能值 (GWP)=1975. 隨帶附件的確認 除本手冊之外﹐以下附件隨室外機組一同提供. 這些附件用於將傳輸電纜接線盒TB3和TB7的S端子接地.有關詳情請參閱...
  • Page 135 1. 安全注意事項 1.1. 安裝前 注意﹕ • 切勿在不正常的環境下使用本机.如果把空調器安裝在有蒸氣﹑揮發油 (包括机油) • 室外机組在加熱期間會產生冷凝水.如果這些冷凝水會造成損害﹐務必在室外机組 或含硫气体的環境中或有高鹽含量的海濱區域﹐或安裝在機組會被冰雪覆蓋的區域﹐ 周圍安裝排水管. 机組性能會大大降低﹐內部零件也會損坏. • 如果把本机安裝在醫院或電信室中﹐應采取預防措施避免製造噪聲和電子干扰.反 • 切勿把機組安裝在可燃气体可能泄漏﹑產生﹑流動或積聚的地方.如果可燃气体在 相器﹑家用電器﹑高頻醫療設備和無線電通信設備會使空調器發生故障或停机.空 机組附近積聚﹐可能造成火災或爆炸. 調器也可能影響醫療設備﹐干扰醫療和通信設備﹐並損害屏幕顯示器的質量. 1.2. 安裝前 (更換位置) 注意﹕ • 搬運机組時務必特別小心.因為機組重達20kg或以上﹐所以需要兩人或更多人來搬 • 務必定期檢查室外机組的基座和附件是否松動﹑出現裂痕或其他損壞.如果未及時 運.請勿抓包裝扎帶.把机組從包裝中取出和移動机組時務必戴上保護手套﹐因為 處理這些問題﹐机組可能傾倒﹐並造成損坏或傷害. • 切勿用水清洗空調器﹐否則可能触電. 散熱片或其他零件會弄傷手. • 務必安全地處理包裝材料.釘子和其他金屬或木制件等包裝材料可能造成刺傷或其 • 用扭矩扳手將擴口螺母擰緊到規定值.如果擰得過緊﹐經過一段時間后﹐擴口螺母 他傷害. 會裂開﹐導致致冷劑泄漏. 1.3. 進行電力工作前 注意﹕...
  • Page 136 2. 安裝位置 2.1. 致冷劑管 請參考Fig. 4-1 2.2. 選擇室外機組的安裝位置 • 避免在陽光直射或其他熱源附近的地方安裝. • 選擇一處机組發出的噪聲不干擾鄰居的地方安裝. • 選擇一處容易把電線和管道連接至電源和室內機組的地方安裝. • 避免在可燃氣體可能泄漏﹑產生﹑流動或積聚的地方安裝. • 請注意﹐機組在運行過程中可能排水. • 選擇一處可以承受机組重量和振動的水平位置安裝. • 避免在冰雪可能覆蓋機組的地方安裝.在預料有大雪的地區安裝時應採取特殊措施﹐ 如提高安裝位置或在進气口安裝護罩﹐以免大雪堵塞進气口或直接吹向進氣口﹐否 則气流會減少﹐并使机組故障. • 避免在有油﹑蒸氣或硫化气体的地方安裝. • 搬運機組時請使用室外機組的搬運把手.若從底台搬動機組﹐可能會夾到手或手指. 2.3. 外形尺寸 (室外機組) (Fig. 2-1) (mm) 室內機組安裝限制 請注意﹐可連接到此室外機組的室內機組機型如下. • 可連接型號為15-140(PUMY-P100: 15-125)的室內機組.有關可能的房間室內機組組 合方式﹐請參考表1. 確認...
  • Page 137 2. 安裝位置 2.4. 通風及檢修空間 2.4.2. 安裝多台室外機組時 機組之間請留下10 mm或以上空間. 2.4.1. 安裝單一室外機組時 1 僅後方有阻礙 (Fig. 2-8) 下列都是最小尺寸﹐標示最大 (指最大尺寸) 的除外. 2 僅後方與上方有阻礙 (Fig. 2-9) 有關每種情況﹐請參考下列數值. • 不可並排安裝超過三台機組.此外﹐請如圖所示留下空間. 1 僅後方有阻礙 (Fig. 2-2) • 請勿安裝選購的往上氣流送風口導板. 2 僅後方與上方有阻礙 (Fig. 2-3) 3 僅前方有阻礙 (Fig. 2-10) • 請勿安裝選購的往上氣流送風口導板. ∗...
  • Page 138 2. 安裝位置 2.4.3. 安裝於多風的地方 將室外機組安裝於屋頂或其他不能遮擋強風的地方時﹐應確保機組的送風口位置不會 直接面向強風.強風直接進入送風口會阻礙正常氣流﹐導致故障. 下面顯示可抵擋強風的兩個措施. 1 若機組安裝在颱風等強風可直接吹入送風口的地方﹐請安裝選購的導氣板. (Fig. 2- 15) A 導氣板 2 盡可能將機組安置在送風口垂直於季候風方向的地方. (Fig. 2-16) B 風向 Fig. 2-15 Fig. 2-16 3. 安裝室外機組 • 請將機組安裝於穩固﹑水平的表面上﹐避免運作時發出噪聲. (Fig. 3-1) <基座規格> (mm) 基座螺栓 M10 (3/8") 混凝土厚度 120 mm 螺栓長度 70 mm 承重能力...
  • Page 139 4. 安裝致冷劑管 A+B+C+D+a+b+c+d+e 120 m (mm) L = A+B+C+D+e 80 m Å 液體管 ı 氣體管 r= B+C+D+e 30 m PUMY-P100-140 ø9.52 ø15.88 50 m (室外較低 H 20 m) B, C, D (mm) 12 m Ç 室內機組總容量 Å 液體管 ı 氣體管 ø9.52 ø15.88 a, b, c, d, e, f...
  • Page 140 4. 安裝致冷劑管 4.3. 致冷劑管 (Fig. 4-4) 卸下檢修面板D (三枚螺釘) ﹑前接管蓋A (兩枚螺釘) 以及後接管蓋B (兩枚螺釘) . 1 當室外機的截止閥完全關閉時﹐可進行室內機組/室外機組的致冷劑管連接. 2 從室內機組和連接管道抽真空. 3 連接致冷劑管后﹐檢查連接好的管道和室內机組有沒有漏气. (請參考4.4 致冷劑管 氣密測試方法) 4 通過液體和氣體截止閥的檢修口抽空致冷劑管中的氣體﹐然後完全打開截止閥 (包 括液體和氣體截止閥) .這樣就可以使室內机組和室外机組的致冷劑管完全相連. • 如果在截止閥關閉時運行机組﹐會損壞壓縮机和控制閥. • 使用气体泄漏檢測器或肥皂水﹐檢查室外机組管道的連接部分是否漏气. • 切勿使用机組中的致冷劑淨化致冷劑管中的空气. • 在閥門工作完畢后﹐以正确的扭矩擰緊閥門蓋﹕20至25N.m (200至250kgf.cm) . 未更換和擰緊閥門蓋可導致致冷劑泄漏.另外﹐切勿損坏閥門蓋內壁﹐因其具 A 前接管蓋 有防止致冷劑泄漏的密封作用.
  • Page 141 4. 安裝致冷劑管 使用充注閥的注意事項 (Fig.4-8) 安裝檢修口時請勿將之過度擰緊﹐否則閥芯可能會變形及松脫﹐造成气体泄漏. * 左圖只作示例參考.止動閥形狀﹑檢修 將部分B轉向想要的方向后﹐請只轉動并擰緊部分A.擰緊部分A后﹐請勿同時過度 口位置等可能隨机型而有所不同. 擰緊部分A和B. * 只轉動部分A. (請勿同時過度擰緊部分A和B.) C 充注軟管 D 檢修口 Fig. 4-8 4.6. 追加充注致冷劑 室外機組出廠時已包括3 kg致冷劑﹐此致冷劑量相當于50 m延伸管總長度的用量.因 <舉例> 此﹐如果延伸管總長度為50 m或以下﹐則不用充注額外的致冷劑. 室外機組型號︰ 125 室內 1 : 63 A : ø9.52 30 m a : ø9.52 15 m 追加充注致冷劑量的計算...
  • Page 142 6. 電力工作 6.2. 控制箱和電線連接位置 (Fig. 6-1) 1. 將室內機組傳輸線連接到傳輸接線盒 (TB3) 上﹐或者將室外機組之間的電線或中央 控制系統的電線連接到中央控制接線盒 (TB7) 上. L1 L2 L3 N 使用屏蔽電線時﹐請將室內機組傳輸線的屏蔽地線連接到接地螺釘 (C或D) 上﹐并 將室外機組之間電線的屏蔽地線和中央控制系統傳輸線連接到中央控制接線盒 (TB7) 的屏蔽 (S) 端子上.此外﹐對于電源連接器 CN41 已替換為 CN40 的室外 机組﹐則還應使用隨帶導線將中央控制系統中端子板 (TB7) 上的屏蔽端子 (S) 連 接至螺釘 C 或螺釘 D. A : 電源 2.
  • Page 143 6. 電力工作 ■ M-NET遙控器 ■ MA遙控器 (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) C 或 D TB15 TB15 TB15 TB15 C 或 D M1 M2 S M1M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S...
  • Page 144 7. 運行測試 7.1. 在運行測試前 s 完成室內機組和室外機組的安裝﹑接線和接管工作後﹐請檢查致冷劑有否泄漏﹐電 3. 把電線連接壓縮机并接通電源後﹐壓縮机會啟動預熱程序.在通電達到以下所述的 源線或控制線是否過鬆﹐極性是否錯誤﹐以及電源的某一相是否斷開. 時間后﹐重新測量絕緣電阻. • 由于致冷劑積聚在壓縮机中﹐絕緣電阻因而降低.在壓縮机預熱4小時后﹐電阻 s 使用500伏高阻抗表測量電源端子和地面之間的阻抗是否等於或大於1MΩ. s 切勿在控制線 (低壓電路) 端子上進行運行測試. 會升到1 MΩ以上. 警告﹕ (壓縮机所需的預熱時間視乎大气條件和積聚的致冷劑容量而定.) 若絕緣阻抗低於1MΩ﹐請勿使用空調器. • 如果要運行積聚了致冷劑的壓縮机﹐必須使壓縮机預熱12個小時以上﹐否則壓縮 机會出現故障. 絕緣阻抗 4. 若絕緣阻抗高於1 MΩ﹐表示壓縮機正常. 安裝之後或長時間斷電之後﹐會因為致冷劑積聚在壓縮機內造成絕緣阻抗低於1MΩ. 這不是故障.請執行下列程序. 注意﹕ 1. 卸下壓縮機電線﹐並測量壓縮機的絕緣阻抗. • 壓縮機將不會操作﹐除非電源相連接正確. 2. 若絕緣阻抗低於1MΩ﹐表示壓縮機故障或因為壓縮機內積聚致冷劑造成阻抗下降. • 開始操作前﹐請打開電源至少12小時. - 打開主電源開關後立即開始操作可嚴重損耗內部零件.在空調機操作季節期間﹐請...
  • Page 148 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, UK...

Ce manuel est également adapté pour:

City multi pumy-p125yhmbCity multi pumy-p100yhmb