Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AKZ 520
User and maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool AKZ 520

  • Page 1 AKZ 520 User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
  • Page 4 The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 5 Scrapping of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
  • Page 6 Energy saving Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
  • Page 7 CLEANING Never use steam cleaning equipment. WARNING Only clean the oven when it is cool to the touch. Disconnect the appliance from the power supply. Oven exterior IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
  • Page 8 MAINTENANCE Use protective gloves. WARNING Ensure the oven is cold before carrying out the following operations. Disconnect the appliance from the power supply. REMOVING THE DOOR To remove the door: Open the door fully. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1). Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig.
  • Page 9 REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply.
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Lamp Circular heating element (not visible) Turnspit (if present) Lower heating element (not visible) 10.
  • Page 11 INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted with the raised part on the flat section “B”...
  • Page 12 STARTING THE OVEN - SETTING THE TIME After connecting the oven to the mains power, the time must be set on the clock. The two hour digits flash on the display. Turn the “Browse” knob to display the correct hour. Press the button to confirm;...
  • Page 13 SETTING COOKING TIME This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically. Once the temperature is confirmed, the symbol flashes.
  • Page 14 SELECTING SPECIAL FUNCTIONS Turn the “Functions” knob indicator to the symbol to access a submenu containing five special functions. To browse, select and start one of these functions, proceed as follows: Turn the “Functions” knob to symbol : the display shows “ DEFROST” along with this function’s corresponding symbol.
  • Page 15 SETTINGS Turn the “Functions” knob indicator to the symbol to access a submenu containing four display settings which can be changed. Clock Turn the “Functions” knob to the symbol : the word CLOCK appears on the display. To change the time of day, see the previous paragraph (SETTING THE TIME).
  • Page 16 OVEN FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. DEFROST For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans).
  • Page 17 FUNCTIONS KNOB To bake different types and sizes of pizza and bread. This function contains two programmes with predefined settings. Simply indicate the values BREAD/PIZZA required (temperature and time) and the oven will manage the cooking cycle automatically. Place the dough on the 2nd shelf after preheating the oven.
  • Page 18 COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf Shelf 4: cake tin on wire Leavened cakes shelf 160-180 30-90 Shelf 1: cake tin on wire GENTLE shelf Drip tray/baking tray or...
  • Page 19 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) 180-190 40-55 Cake tin on wire shelf Shelf 3: cake tin on wire Savoury pies (vege- shelf (switch levels halfway table pie, quiche) through cooking) 180-190 40-55 Shelf 1: cake tin on wire shelf...
  • Page 20 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) Drip-tray / baking tray (if necessary, turn food two Roast potatoes Medium (2) 45-55 thirds of the way through cooking) Vegetable gratin High (3) 10-15 Oven tray on wire shelf Shelf Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of the way through...
  • Page 21 TESTED RECIPES (in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 15-25 Drip tray / baking tray Shelf 3: baking tray (switch Shortbread levels halfway through 20-30...
  • Page 22 RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required).
  • Page 23 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à...
  • Page 24 Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'âge supérieur à 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont les expériences et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont surveillées, formées à l'utilisation de l'appareil en conditions de sécurité...
  • Page 25 Si des liquides contenant de l'alcool (par exemple, rhum, cognac, vin) sont utilisés pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l'alcool s'évapore à des températures élevées. Il se peut, par conséquent, que les vapeurs dégagées par l'alcool s'enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique. Pour nettoyer votre appareil, n'utilisez en aucun cas d'appareil de nettoyage à...
  • Page 26 Pendant l’utilisation : Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager. Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four. Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium. Ne versez jamais d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ;...
  • Page 27 • votre numéro de téléphone. Nous vous invitons à enregistrer votre four sur le site : www.whirlpool.fr, rubrique « enregistrez votre produit » afin d’être rapidement reconnu et renseigné par l service consommateur en cas de conseil ou de panne.
  • Page 28 Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes.
  • Page 29 DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES) Déposez les grilles porte-accessoires latérales (Fig. 3). Dégagez légèrement la résistance (Fig. 4) et abaissez-la (Fig. 5). Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle repose sur les supports latéraux prévus à...
  • Page 30 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION Bandeau de commandes Résistance supérieure/gril Ventilateur (non visible) Plaque signalétique (à ne pas enlever) Éclairage Résistance circulaire (non visible) Ventilateur Tournebroche (si présent) Résistance inférieure (non visible) 10.
  • Page 31 INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Pour les autres accessoires, comme le lèchefrite ou la plaque à pâtisserie, l’introduction se fait à l’aide de la saillie se trouvant sur la partie plane «...
  • Page 32 ACTIVATION DU FOUR - RÉGLAGE DE L’HEURE Après avoir branché le four au réseau électrique, il est nécessaire d’introduire l’heure courante. Les deux chiffres relatifs à l’heure clignoteront sur l’afficheur. Tournez le bouton « Navigation » pour afficher l’heure correcte. Appuyez sur la touche pour confirmer ;...
  • Page 33 RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de cuisson est écoulée, le four s’éteint automatiquement. Après avoir confirmé la température, le symbole clignote.
  • Page 34 SÉLECTION DES FONCTIONS SPÉCIALES En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole , on accède à un sous-menu contenant trois fonctions spéciales. Pour sélectionner et lancer l’une de ces fonctions, procédez comme suit : Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : l’afficheur visualise «...
  • Page 35 RÉGLAGES En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole , on accède à un sous-menu contenant quatre réglages de l’afficheur, qu’il est possible de modifier. Horloge Tournez le bouton « Fonctions » à la hauteur du symbole : le message CLOCK (horloge) apparaît sur l’afficheur.
  • Page 36 TABLEAU DESCRIPTIF DES FONCTIONS DU FOUR BOUTON FONCTIONS Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. LAMPE Pour allumer/éteindre la lumière à l’intérieur du four. Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la surface ne se déshydrate.
  • Page 37 BOUTON FONCTIONS Pour cuire différents types et formats de pizzas et de pain. Deux program- mes sont présents dans cette fonction ; leurs paramétrages sont prédéfi- PAIN/PIZZA nis. Il suffira d’indiquer les valeurs demandées (température et durée) et le four gèrera automatiquement le cycle de cuisson optimal. Positionner la pâte sur le 2e niveau après préchauffage.
  • Page 38 TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille Grad. 4 : moule à gâteau sur Gâteaux levés grille 160-180 30-90 Grad. 1 : moule à gâteau sur DÉLICATE grille Lèchefrite / plaque à...
  • Page 39 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) 180-190 40-55 Moule à gâteau sur grille Tourtes (Tourtes Grad. 3 : moule à gâteau sur aux légumes, qui- grille (inverser les gradins à ches) mi-cuisson) 180-190 40-55 Grad.
  • Page 40 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) Légumes gratinés Haut (3) 10-15 Plaque sur grille Grad. 3 : Plaque sur grille (tourner l’aliment après 2/3 de la cuisson si nécessaire) Lasagnes & Viande 50-100 Grad.
  • Page 41 RECETTES TESTÉES conformément à la norme IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 et DIN 3360-12:07:07 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 15-25 Lèchefrite / plaque à pâtisserie Biscuits de pâte bri- Grad.
  • Page 42 CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (lorsque demandé).
  • Page 43 Pizzas Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza après 2/3 de la cuisson. Fonction levage de la pâte Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à...
  • Page 44 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ZEER BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
  • Page 45 Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of hen is geleerd hoe het apparaat veilig moet worden gebruikt en ze zich bewust zijn van de mogelijke gevaren.
  • Page 46 Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus. Kinderen moeten tijdens de pyrolysecyclus uit de buurt van de oven worden gehouden (alleen voor ovens met pyrolysefunctie). Gebruik alleen de standaard bijgeleverde of de voor deze oven aanbevolen temperatuurvoeler. Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen keukengereedschappen om het glas van de ovendeur schoon te maken, omdat ze krassen in het oppervlak kunnen maken en het glas kunnen doen breken.
  • Page 47 ALGEMENE AANBEVELINGEN Voor het gebruik: Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires. Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen. Tijdens het gebruik: Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
  • Page 48 De deur is geblokkeerd: • Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. • Belangrijk: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van de oven met de pyrolysefunctie”). De elektronische programmeerfunctie werkt niet: •...
  • Page 49 Accessoires: • Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn. • Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd. Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig): BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest.
  • Page 50 De deur weer terugplaatsen: Plaats de scharnieren in de zittingen. Open de deur helemaal. Duw de twee vergrendelingen omlaag. Sluit de deur. Fig. 1 Fig. 2 OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN) Verwijder de zijroosters (Fig. 3). Trek het verwarmingselement voorzichtig naar buiten (Fig.
  • Page 51 VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): Koppel de oven los van de netvoeding. Draai het beschermkapje los (Fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
  • Page 52 INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselement/grill Koelventilator (niet zichtbaar) Typeplaatje (verwijder dit nooit) Ovenlampje Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar) Ventilator Draaispit (indien bijgeleverd) Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 10.
  • Page 53 PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Voor de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat, geldt dat ze geplaatst moeten worden met het uitstekende deel op het vlakke deel “B”...
  • Page 54 INSCHAKELING VAN DE OVEN - INSTELLING HUIDIG TIJDSTIP Nadat de oven is aangesloten op het elektriciteitsnet, moet het huidige tijdstip worden ingesteld. Op het display knipperen de twee cijfers die het uur aangeven. Draai de knop “Navigatie” tot het juiste uur wordt weergegeven. Druk op de toets om te bevestigen;...
  • Page 55 INSTELLING VAN DE BEREIDINGSDUUR Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt. Nadat u de temperatuur bevestigd heeft, gaat het symbool knipperen.
  • Page 56 SELECTIE SPECIALE FUNCTIES Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool te zetten, opent u een submenu dat vijf speciale functies bevat. Om een van deze functies nader te bekijken, te selecteren of te starten, gaat u als volgt te werk: Draai de knop “Functies”...
  • Page 57 INSTELLINGEN Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool te zetten opent u een submenu met vier instellingen van het display die gewijzigd kunnen worden. Klok Draai de knop “Functies” ter hoogte van het symbool : het opschrift CLOCK (klok) verschijnt op het display.
  • Page 58 TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES FUNCTIEKNOP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. LAMP Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
  • Page 59 FUNCTIEKNOP Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de eerste of de tweede steunhoogte, afhankelijk van de grootte van het vlees. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Aanbevolen wordt om het MAXI COOKING vlees tijdens de bereiding om te keren om een gelijkmatige bruining aan beide kanten te verkrijgen.
  • Page 60 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Taartvorm op 160-180 30-90 rooster Niv. 4: taartvorm op Luchtig gebak rooster 160-180 30-90 Niv. 1: taartvorm op VOORZICHTIG rooster Opvangbak / bakplaat of 160-200 30-85 taartvorm op rooster...
  • Page 61 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Opvangbak/ 10-15 bakplaat of rooster Niv. 3: ovenschaal op rooster Diepvries- (verwissel de pizza’s steunhoogtes 10-20 halverwege de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat Taartvorm op 180-190 40-55 rooster...
  • Page 62 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Niv. 4: rooster (draai het voedsel halverwege de Visfilet / moten Gemiddeld (2) 20-35 bereidingstijd om) Niv. 3: opvangbak met water Steunhoogte 4: rooster (draai het voedsel halverwege Worstjes / spie- Gemiddeld-...
  • Page 63 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Niv. 3: ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde Vlees en aard- 45-100 van de appelen bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Niv.
  • Page 64 GETESTE RECEPTEN in overeenstemming met de norm IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 en DIN 3360-12:07:07 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 15-25 Opvangbak / bakplaat Koekjes van Niv. 3: bakplaat (verwissel de kruimeldeeg steunhoogtes halverwege (Shortbread)
  • Page 65 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen DIN 3360-12:07 annex C 35-45 Opvangbak / bakplaat Niv. 3: bakplaat (verwissel de Platte taart (Flat cake) steunhoogtes halverwege 40-50 de bereidingstijd) Niv. 1 opvangbak In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept.
  • Page 66 GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig).
  • Page 67 Pizza Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza. Rijsfunctie Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C).
  • Page 68 NL66...
  • Page 70 Printed in Italy 03/2012 5019 310 01432...