Sommaire des Matières pour SAMES KREMLIN Cyclix 200 L
Page 1
Cyclix 200 L Manuel d’utilisation DRT582350110 A - 2023/10...
Page 2
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse de Sames. Les descriptions et caractéristiques contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Page 3
Services Certification et référencement La société Sames est certifiée centre de formation auprès de la DIRRECTE de la région Auvergne Rhône Alpes sous le numéro 84 38 06768 38. Notre société dispense, tout au long de l’année, des formations permettant d’acquérir le savoir faire indispensable à la mise en oeuvre et à...
Page 6
1. Consignes de santé et de sécurité 1.1. Configuration de l’équipement certifié Ce manuel d’emploi définit la configuration de l’équipement certifié. 1.2. Marquage 1.2.1. Description du marquage des plaques de firme Chaque appareil comporte un marquage avec le nom du fabricant, la référence de l'appareil et les renseignements importants pour l'utilisation de l'appareil: pression d'air, puissance électrique,...
Page 7
Elévateur Description Sigle Sames Marque du fabricant STAINS FRANCE Adresse du fabricant REF. Référence de l’unité d’agitation SERIE Numéro donné par Sames. Les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication. MAX. PRESS. BAR/PSI Pression maximum II 2 G : Utilisation en zone explosive II: Groupe II 2: Catégorie 2 Matériel de surface destiné...
Page 8
Moteur de l’agitateur Description Sigle Sames Marque du fabricant STAINS FRANCE Adresse du fabricant REF. Référence de l’unité d’agitation SERIE Numéro donné par Sames. Les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication. MAX. PRESS. BAR/PSI Pression maximum II 1/2 G : Utilisation en zone explosive II: Groupe II II 1/2 D...
Page 9
Chaque appareil est équipé d’une plaque signalétique avec le nom du fabricant, la référence de l’appareil, les informations essentielles (pression, puissance,...) et parfois le pictogramme représenté ci- contre. L’équipement est fabriqué avec des matériaux de haute qualité, recyclables et réutilisables. Renseignez-vous sur les systèmes de collecte dédiés pour les appareils électriques et électroniques.
Page 10
1.3. Signification des pictogrammes Danger Danger Danger Danger Danger électrique Démarrage Pièces ou Risque Général automatique surfaces chaudes d’explosion Danger Danger Danger Danger Danger Haute pression Pincement et/ou Zone Atex Risques Produits corrosifs écrasement d'inflammabilité Danger Danger Interdiction Obligation Obligation Matières toxiques Produits nocifs Port d'un...
Page 11
1.4. Précautions d'utilisation 1.4.1. Généralités Lire attentivement les notices d'utilisation et les étiquettes des appareils, y compris la notice de sécurité générale DRT582180110. Qualification du personnel Le personnel utilisant le régulateur doit être qualifié, compétent en matière de sécurité et respecter les règles légales. Les fiches de sécurité...
Page 12
1.5. Avertissements Il est impératif que toute personne portant un stimulateur cardiaque n’utilise pas l’équipement et n’entre pas dans la zone de projection. En effet, la haute tension peut entraîner un dysfonctionnement du stimulateur cardiaque. Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé, démonté et remonté conformément aux règles précisées dans ce manuel et dans toute Norme Européenne ou règlement national de sécurité...
Page 13
1.6. Recommandations importantes 1.6.1. Limites d’utilisation et/ou utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite dans ce document et les instructions de service ainsi que toute utilisation dépassant ce cadre sont considérées comme non conformes. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
Page 14
1.7. Garantie Sames accorde une garantie contractuelle pour une durée de douze (12) mois à compter de la mise à disposition au client dès lors que les conditions d’utilisation indiquées dans le présent manuel technique sont respectées. Pour être mise en œuvre, la demande de garantie doit définir précisément et par écrit le dysfonctionnement en cause, doit être accompagnée du matériel et/ou du composant défectueux et doit être renseignée des conditions d’acquisition par le client du matériel auprès de Sames.
Page 15
2. Description 2.1. Généralités L’agitateur Cyclix est destiné à être installé sur des fûts de 200 L. Il est conçu pour assurer l’homogénéisation et mettre en circulation les produits liquides ou semi liquides contenus dans ces fûts. Chaque ensemble est composé d’un élévateur, d’un couvercle équipé d’un agitateur, d’une canne d’aspiration et d’une canne de retour.
Page 16
2.2. Fonction des différents composants Repères Composant Fonction Elévateur mono-vérin Simplifie le levage de l’ensemble couvercle / agitateur. Commande pneumatique Permet en actionnant la manette du distributeur de faire monter ou descendre l’ensemble bras / couvercle via le vérin de l’éléva- teur.
Page 17
3. Caractéristiques techniques 3.1. Dimensions (mm / ’’) UNITE D’AGITATION SUR ELEVATEUR Dimensions (mm / ’’) 942,4 / 37.1 1504 / 59.2 Ø 641,5 977,3 / 38.4 949,1 / 37.3 Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 19
3.2. Caractéristiques de fonctionnement Masse Unité d’agitation sur élévateur 61 Kg Unité d’agitation 22,6 Kg Motoréducteur 6,2 Kg Motoréducteur d’agitateur Gamme 200 L Référence 146 020 466 Poids 6,2 Kg Vitesse de rotation (1/min) Couple (N.m) Consommation d’air (l/min) Couple de démarrage (N.m)* 14,2 Vitesse de ralenti (tr/min)* Consommation d’air à...
Page 20
Couple / Vitesse de rotation Vitesse de rotation Puissance / Vitesse de rotation Watt Vitesse de rotation Consommation d’air / Vitesse de rotation Vitesse de rotation Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 21
3.2.2. Raccordements Raccordement à l’alimentation en air comprimé Raccord d’air G 1/4’’ Entrée alimentation en air comprimé (2-6 bar) Tuyau Ø 6 mm / 8 mm Sortie alimentation en air comprimé Tuyau Ø 10 mm / 12 mm Niveau de filtration conseillé 5 μm Capacité...
Page 22
3.4. Principe de fonctionnement L’agitateur est équipé d’un motoréducteur équipé d’une tige et d’hélices. La variation de la pression de l’air, en entrée de moteur, permet de mélanger les liquides contenus dans le fût à différentes vitesses en fonction des besoins. L’élévateur mono-vérin est conçu pour déplacer l’agitateur vers le haut ou le bas le long d’un axe vertical.
Page 23
4. Schémas Sans objet 5. Mise en service 5.1. Outils Unité de Références Désignation Qté vente 554 180 004 Loctite 270 (50 ml) 554 180 015 Loctite 5772 (50 ml) 560 440 101 Tube de graisse PTFE (10 ml) Autres outils et accessoires nécessaires: Il est recommandé...
Page 24
5.1.1. Instructions de mise en service Veuillez-vous reporter à la rubrique Consignes de santé et de sécurité voir § 1 page 6 pour d e plus amples renseignements. IMPORTANT : L’élévateur (1) est installé sur un sol horizontal, stable et plan (ex : dalle de béton). Il doit être fixé...
Page 25
• Etape 3: Se munir du raccord rapide du tuyau de l’alimentation en air (7.2). L’encliqueter dans l’entrée d’air du distributeur de la commande (2) de l’élévateur (1). • Etape 4: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut pour obtenir une hauteur adaptée de travail pour le couvercle (6).
Page 26
• Etape 5: Positionner le moteur (7.1.1.1) de l’ensemble agitateur (7) au centre du couvercle (6). 7.1.1.1 Le fixer à l’aide des 4 vis (7.1.1.4) et des 8 rondelles (7.1.1.5 & 7.1.1.6) au moyen d’une clé plate de 13 mm. Couple de serrage: 17 N.m.
Page 27
• Etape 7: Appliquer de la colle (Loctite 5772) sur les 2 vis (7.1.1.2.1). Les fixer au moyen d’une clé Allen n°6. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.1.2.1 • Etape 8: Monter la borne de mise à la terre (7.1.1.3) sur le moteur 7.1.1.3 (7.1.1.1).
Page 28
• Etape 10: Monter le tube (8.2). Serrer l’écrou (D). • Etape 11: IMPORTANT : Pour éviter tout risque de blessures et d’endommagement, les hélices sont emballées. 7.1.2 Positionner l’hélice (7.1.3) du haut sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.3 Serrer la vis (E) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Couple de serrage: 17 N.m.
Page 29
• Etape 12: Monter la bague (8.3.1.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). IMPORTANT : La bague doit se situer en-dessous de l’hélice du haut montée précédemment. 7.1.2 8.3.1.2 • Etape 13: Positionner les supports agitateur (8.3.1.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur la canne d’aspiration (8.1). Serrer les 4 vis (8.3.1.3), les 8 rondelles (8.3.1.4 &...
Page 30
• Etape 14: Monter la bague (8.3.2.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 8.3.2.2 • Etape 15: Positionner les supports agitateur (8.3.2.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur le tube (8.2). Serrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) 8.3.2.5 et les 4 écrous (8.3.2.6) au moyen d’une clé...
Page 31
• Etape 16: Positionner l’hélice (7.1.3) du bas sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 Serrer la vis (E) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.3 IMPORTANT : Le sens de montage de l’hélice du bas diffère de celui de l’hélice du haut.
Page 32
• Etape 18: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le bas. L’ensemble bras/couvercle s’abaisse via le vérin de l’élévateur et se met en position basse. • Etape 19: Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation d’air (7.2) du distributeur de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1).
Page 33
5.2. Installation Intérieur de la cabine Zone1 Extérieur de la cabine Zone sûre A - Zone explosive zone 1 (Z1) ou zone 2 (Z2): cabine de peinture B - Zone non explosive C - Zone 0 (Z0) IMPORTANT : La distance de 1 mètre mentionnée dans ce schéma n’est donnée qu’à titre indicatif et ne saurait engager la responsabilité...
Page 34
Repères Désignation Elévateur Couvercle Agitateur Canne d’aspiration Canne de retour Pompe (*) Pistolet (*) Vanne de circulation ou régulateur de retour (*) * Hors fourniture Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 35
5.3. Procédures d'arrêt et de mise en marche 5.3.1. Procédures d’arrêt et de changement de fût Avant toute intervention, respecter les consignes de santé et de sécurité voir § 1 page 5.3.1.1. Procédure d’arrêt Avant toute intervention lors de l’arrêt du système, du montage, du nettoyage ou remplacement de pièces, il faut impérativement couper l’air ainsi que suivre la procédure suivante: •...
Page 36
6. Maintenance La maintenance préventive fait partie inhérente de la production et permet d’assurer la fiabilité de l’installation. Pour rappel, les performances des équipements ne peuvent être garanties que si et seulement si, un minimum d’opérations de contrôle et de nettoyage sont réalisées sur ces équipements. IMPORTANT : La salissure et l’usure de l’équipement dépendent des conditions de fonctionnement et d’application ainsi que des cadences de production.
Page 37
6.1. Tableau récapitulatif de maintenance La périodicité de l’entretien indiquée dans les procédures ci-dessous n’est qu’indicative. L’utilisateur devra au fur et à mesure de l’utilisation du matériel Sames se créer sa propre gamme d’entretien. Procédure Détail Durée Fréquence (*) Remplacement Maintenance de l’élévateur (1) Démontage de l’élévateur (1) 30 min...
Page 38
6.2. Plan de maintenance préventive - PMP 582350110 voir § 10.1 page 109 Le plan de maintenance préventive proposé a pour objectif de définir de façon exhaustive, les actions de vérification, de remplacement et de nettoyage des équipements Sames installés. Afin d’anticiper les pannes et les dysfonctionnements pouvant être dus à...
Page 39
6.3. Entretien Avant toute intervention, respecter les consignes de santé et de sécurité voir § 1 page Veuillez-vous reporter au plan de maintenance préventive voir § 10.1 page 109 pour de plus amples renseignements. 6.3.1. Périodicités d’entretien et de contrôle Faites un entretien systématique après un nombre déterminé...
Page 40
6.4. Remplacement Avant toute intervention, respecter les consignes de santé et de sécurité voir § 1 page 6.4.1. Procédure A: maintenance de l’élévateur (1) 6.4.1.1. Procédure A1: démonter l’élévateur (1) • Etape 1: Visser la molette du régulateur d’air (7.3) de l’agitateur. Le moteur de l’agitateur s’arrête.
Page 41
• Etape 2: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Retirer le fût (F). • Etape 3: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le bas.
Page 42
• Etape 4: Déconnecter le tuyau d’alimentation en air de l’élévateur (1) du réseau d’air comprimé (0 bar). 0 bar / 0 psi • Etape 5: Desserrer les 2 rondelles (1.1) et les 2 vis (1.2) de la plaque et de la contreplaque de l’élévateur (1) au moyen d’une clé plate de 8 mm.
Page 43
• Etape 7: Desserrer les 2 vis et les 2 écrous du distributeur de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) au moyen d’une clé plate de 7 mm et d’une clé Allen n°3. Désolidariser la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1).
Page 44
6.4.1.2. Procédure A2: Remonter l’élévateur (1) • Etape 1: Mettre de la graisse (graisse PTFE) sur l’ensemble des joints ainsi que sur le vérin. Remonter les joints sur le vérin. • Etape 2: Remonter le vérin dans l’élévateur (1). Remonter le circlips (4). IMPORTANT : Les joints 3, 4 et 5 ne sont pas inclus dans la pochette de joints ref.
Page 45
• Etape 3: Assembler le bras de levier sur l’élévateur (1). Serrer la rondelle (1.5) et l’écrou (1.4) au moyen d’une clé plate de 30 mm. • Etape 4: Remonter la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) en serrant les 2 vis et les 2 écrous au moyen d’une clé plate de 7 mm et d’une clé...
Page 46
• Etape 6: Placer le couvercle (6) en face de la plaque et de la contreplaque de l’élévateur (1). Serrer les 2 rondelles (1.1) et les 2 vis (1.2) sur le couvercle (6) au moyen d’une clé plate de 8 mm. •...
Page 47
• Etape 8: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Placer un fût (F) sous l’ensemble d’agitation. •...
Page 48
• Etape 10: Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation d’air (7.2) du distributeur de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1). Le connecter sur l’arrivée d’air de l’agitateur. Régler le régulateur d’air (7.3) en contrôlant la vitesse de rotation de l’agitateur par la trappe de visite. Dévisser légèrement la molette du régulateur d’air (7.3) - Maximum 6 bar / 87 psi - pour faire tourner le moteur lentement pendant quelques secondes, puis l’amener à...
Page 49
6.4.2. Procédure B: maintenance du couvercle (6) 6.4.2.1. Procédure B1: démonter le couvercle (6) • Etape 1: Visser la molette du régulateur d’air (7.3) de l’agitateur. Le moteur de l’agitateur s’arrête. Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation en air (7.2) de l’arrivée d’air de l’agitateur. Le connecter à...
Page 50
• Etape 2: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Retirer le fût (F). • Etape 3: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le bas.
Page 51
• Etape 4: Déconnecter le tuyau d’alimentation en air de l’élévateur (1) du réseau d’air comprimé (0 bar). 0 bar / 0 psi • Etape 5: Desserrer la vis (E) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Retirer l’hélice du bas (7.1.3) de la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 7.1.3 Membre du groupe Exel...
Page 52
• Etape 6: Desserrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) et les 4 écrous (8.3.2.6) du support (8.3.2) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5. 8.3.2.5 8.3.2.6 8.3.2.4 8.3.2.3 8.3.2.1 8.3.2.1 7.1.2 •...
Page 53
• Etape 8: Desserrer les 4 vis (8.3.1.3), les 8 rondelles (8.3.1.4 & 8.3.1.5) et les 4 écrous (8.3.1.6) du support (8.3.1) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5. 8.3.1.5 8.3.1.4 8.3.1.1 8.3.1.1 8.3.1.6 8.3.1.3 7.1.2 •...
Page 54
• Etape 10: Desserrer la vis au moyen d’une clé plate de 8 mm. Retirer l’hélice du haut (7.1.3) de la tige (7.1.2) de l’agitateur (7.1). 7.1.2 7.1.3 • Etape 11: Desserrer l’écrou (D). Démonter le tube (8.2). Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 55
• Etape 12: Desserrer la bague de guidage (C). Dévisser l’écrou (B) au moyen d’une clé à molette. Démonter la canne d’aspiration (8.1) équipée de sa crépine (8.1.1). 8.1.1 • Etape 13: Desserrer la vis de blocage (A) à l’aide d’une clé plate de 10 7.1.1.3 Retirer manuellement la borne de mise à...
Page 56
• Etape 14: Dévisser les 2 vis (7.1.1.2.1) situé sur le manchon d’accouplement (7.1.1.2.2) au moyen d’une clé Allen n°6. 7.1.1.2.1 7.1.1.2.2 Sortir la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que le manchon d’accouplement (7.1.1.2.2). 7.1.1.1 7.1.1.2.2 7.1.2 Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 57
• Etape 15: Dévisser les 4 vis (7.1.1.4) et les 8 rondelles (7.1.1.5 & 7.1.1.6) situées sous le couvercle (6) au moyen d’une clé plate de 13 mm. 7.1.1.6 7.1.1.5 7.1.1.4 Désolidariser le moteur (7.1.1.1) de l’ensemble agitateur (7) du couvercle (6). 7.1.1.1 Membre du groupe Exel DRT582350110...
Page 58
• Etape 16: Desserrer les 2 rondelles (1.1) et les 2 vis (1.2) de la plaque et de la contreplaque de l’élévateur (1) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Désolidariser le couvercle (6) de l’élévateur (1). • Etape 17: Desserrer les 4 écrous (6.5), les 4 rondelles (6.4) et les 4 vis (6.3) au moyen d’une clé...
Page 59
6.4.2.2. Procédure B2: Remonter le couvercle (1) • Etape 1: Serrer les 4 écrous (6.5), les 4 rondelles (6.4) et les 4 vis (6.3) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5 pour fixer les poignées (6.2) du couvercle (6.1). •...
Page 60
• Etape 3: Relier l’alimentation en air de l’élévateur (1) au réseau d’air comprimé (6 bar maximum). 0-6 bar / 0-87 psi • Etape 4: Se munir du raccord rapide du tuyau de l’alimentation en air (7.2). L’encliqueter dans l’entrée d’air du distributeur de la commande (2) de l’élévateur (1).
Page 61
• Etape 6: Positionner le moteur (7.1.1.1) de l’ensemble agitateur (7) au centre du couvercle (6). 7.1.1.1 Le fixer à l’aide des 4 vis (7.1.1.4) et des 8 rondelles (7.1.1.5 & 7.1.1.6) au moyen d’une clé plate de 13 mm. Couple de serrage: 17 N.m.
Page 62
• Etape 8: Appliquer de la colle (Loctite 5772) sur les 2 vis (7.1.1.2.1). Les fixer au moyen d’une clé Allen n°6. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.1.2.1 • Etape 9: Monter la borne de mise à la terre (7.1.1.3) sur le moteur 7.1.1.3 (7.1.1.1).
Page 63
• Etape 11: Monter le tube (8.2). Serrer l’écrou (D). • Etape 12: Positionner l’hélice (7.1.3) du haut sur la tige d’agitateur (7.1.2). Serrer la vis (E) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.2 7.1.3 Membre du groupe Exel...
Page 64
• Etape 13: Monter la bague (8.3.1.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). IMPORTANT : La bague doit se situer en-dessous de l’hélice du haut montée précédemment. 7.1.2 8.3.1.2 • Etape 14: Positionner les supports agitateur (8.3.1.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur la canne d’aspiration (8.1). 8.3.1.5 8.3.1.4 8.3.1.1...
Page 65
• Etape 15: Monter la bague (8.3.2.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 8.3.2.2 • Etape 16: Positionner les supports agitateur (8.3.2.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur le tube (8.2). 8.3.2.5 Serrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) et les 4 écrous (8.3.2.6) au moyen d’une clé...
Page 66
• Etape 17: Positionner l’hélice (7.1.3) du bas sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 Serrer la vis au moyen d’une clé plate de 8 mm. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.3 IMPORTANT : Le sens de montage de l’hélice du bas diffère de celui de l’hélice du haut.
Page 67
• Etape 19: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Placer un fût (F) sous l’ensemble d’agitation. •...
Page 68
• Etape 21: Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation d’air (7.2) du distributeur de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1). Le connecter sur l’arrivée d’air de l’agitateur. Régler le régulateur d’air (7.3) en contrôlant la vitesse de rotation de l’agitateur par la trappe de visite. Dévisser légèrement la molette du régulateur d’air (7.3) - Maximum 6 bar / 87 psi - pour faire tourner le moteur lentement pendant quelques secondes, puis l’amener à...
Page 69
6.4.3. Procédure C: maintenance de l’ensemble agitateur 200 L - moteur PTM - 2 hélices sabre (7) 6.4.3.1. Procédure C1: démonter l’ensemble agitateur 200 L - moteur PTM - 2 hélices sabre (7) • Etape 1: Visser la molette du régulateur d’air (7.3) de l’agitateur. Le moteur de l’agitateur s’arrête.
Page 70
• Etape 2: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Retirer le fût (F). • Etape 3: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le bas.
Page 71
• Etape 4: Déconnecter le tuyau d’alimentation en air de l’élévateur (1) du réseau d’air comprimé (0 bar). 0 bar / 0 psi • Etape 5: Desserrer la vis (E) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Retirer l’hélice du bas (7.1.3) de la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 7.1.3 Membre du groupe Exel...
Page 72
• Etape 6: Desserrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) et les 4 écrous (8.3.2.6) du support (8.3.2) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5. 8.3.2.5 8.3.2.6 8.3.24 8.3.2.3 8.3.2.1 8.3.2.1 7.1.2 •...
Page 73
• Etape 8: Desserrer les 4 vis (8.3.1.3), les 8 rondelles (8.3.1.4 & 8.3.1.5) et les 4 écrous (8.3.1.6) du support (8.3.1) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5. 8.3.1.5 8.3.1.4 8.3.1.1 8.3.1.1 8.3.1.6 8.3.1.3 7.1.2 •...
Page 74
• Etape 10: Desserrer la vis au moyen d’une clé plate de 8 mm. Retirer l’hélice du haut (7.1.3) de la tige (7.1.2) de l’agitateur (7.1). 7.1.2 7.1.3 • Etape 11: Desserrer l’écrou de blocage (A) à l’aide d’une clé plate de 7.1.1.3 10 mm.
Page 75
• Etape 12: Dévisser les 2 vis (7.1.1.2.1) situé sur le manchon d’accouplement (7.1.1.2.2) au moyen d’une clé Allen n°6. 7.1.1.2.1 7.1.1.2.2 Sortir la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que le manchon d’accouplement (7.1.1.2.2). 7.1.1.1 7.1.1.2.2 7.1.2 Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 76
• Etape 13: Dévisser les 4 vis (7.1.1.4) et les 8 rondelles (7.1.1.5 & 7.1.1.6) situées sous le couvercle (6) au moyen d’une clé plate de 13 mm. 7.1.1.6 7.1.1.5 7.1.1.4 Désolidariser le moteur (7.1.1.1) de l’ensemble agitateur (7) du couvercle (6). 7.1.1.1 IMPORTANT : Si la maintenance du kit piston-moteur (ind.
Page 77
6.4.3.2. Procédure C2: Remonter l’ensemble agitateur 200 L - moteur PTM - 2 hélices sabre (7) • Etape 1: Relier l’alimentation en air de l’élévateur (1) au réseau d’air comprimé (6 bar maximum). 0-6 bar / 0-87 psi • Etape 2: Se munir du raccord rapide du tuyau de l’alimentation en air (7.2).
Page 78
• Etape 6: Positionner le moteur (7.1.1.1) de l’ensemble agitateur (7) au centre du couvercle (6). 7.1.1.1 Le fixer à l’aide des 4 vis (7.1.1.4) et des 8 rondelles (7.1.1.5 & 7.1.1.6) au moyen d’une clé plate de 13 mm. Couple de serrage: 17 N.m.
Page 79
• Etape 6: Appliquer de la colle (Loctite 5772) sur les 2 vis (7.1.1.2.1). Les fixer au moyen d’une clé Allen n°6. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.1.2.1 • Etape 7: Monter la borne de mise à la terre (7.1.1.3) sur le moteur (7.1.1.1).
Page 80
• Etape 9: Monter la bague (8.3.1.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). IMPORTANT : La bague doit se situer en-dessous de l’hélice du haut montée précédemment. 7.1.2 8.3.1.2 • Etape 10: Positionner les supports agitateur (8.3.1.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur la canne d’aspiration (8.1). Serrer les 4 vis (8.3.1.3), les 8 rondelles (8.3.1.4 &...
Page 81
• Etape 11: Monter la bague (8.3.2.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 8.3.2.2 • Etape 12: Positionner les supports agitateur (8.3.2.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur le tube (8.2). Serrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) et les 4 écrous (8.3.2.6) au moyen d’une clé...
Page 82
• Etape 13: Positionner l’hélice (7.1.3) du bas sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 Serrer la vis au moyen d’une clé plate de 8 mm. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.3 IMPORTANT : Le sens de montage de l’hélice du bas diffère de celui de l’hélice du haut.
Page 83
• Etape 15: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Placer un fût (F) sous l’ensemble d’agitation. •...
Page 84
• Etape 17: Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation d’air (7.2) du distributeur de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1). Le connecter sur l’arrivée d’air de l’agitateur. Régler le régulateur d’air (7.3) en contrôlant la vitesse de rotation de l’agitateur par la trappe de visite. Dévisser légèrement la molette du régulateur d’air (7.3) - Maximum 6 bar / 87 psi - pour faire tourner le moteur lentement pendant quelques secondes, puis l’amener à...
Page 85
6.4.4. Procédure D: maintenance de l’ensemble aspiration-retour 200 L (8) 6.4.4.1. Procédure D1: démonter l’ensemble aspiration-retour 200 L (8) • Etape 1: Visser la molette du régulateur d’air (7.3) de l’agitateur. Le moteur de l’agitateur s’arrête. Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation en air (7.2) de l’arrivée d’air de l’agitateur.
Page 86
• Etape 2: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Retirer le fût (F). • Etape 3: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le bas.
Page 87
• Etape 4: Déconnecter le tuyau d’alimentation en air de l’élévateur (1) du réseau d’air comprimé (0 bar). 0 bar / 0 psi • Etape 5: Desserrer la vis (E) au moyen d’une clé plate de 8 mm. Retirer l’hélice du bas (7.1.3) de la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 7.1.3 Membre du groupe Exel...
Page 88
• Etape 6: Desserrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) et les 4 écrous (8.3.2.6) du support (8.3.2) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5. 8.3.2.5 8.3.2.6 8.3.2.4 8.3.2.3 8.3.2.1 8.3.2.1 7.1.2 •...
Page 89
• Etape 8: Desserrer les 4 vis (8.3.1.3), les 8 rondelles (8.3.1.4 & 8.3.1.5) et les 4 écrous (8.3.1.6) du support (8.3.1) au moyen d’une clé plate de 10 mm et d’une clé Allen n°5. 8.3.1.5 8.3.1.4 8.3.1.1 8.3.1.1 8.3.1.6 8.3.1.3 7.1.2 •...
Page 90
• Etape 10: Desserrer l’écrou (D). Démonter le tube (8.2). • Etape 11: Desserrer la bague de guidage (C). Dévisser l’écrou (B) au moyen d’une clé à molette. Démonter la canne d’aspiration (8.1) équipée de sa crépine (8.1.1). 8.1.1 Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 91
6.4.4.2. Procédure D2: Remonter l’ensemble aspiration-retour 200 L (8) • Etape 1: Relier l’alimentation en air de l’élévateur (1) au réseau d’air comprimé (6 bar maximum). 0-6 bar / 0-87 psi • Etape 2: Se munir du raccord rapide du tuyau de l’alimentation en air (7.2).
Page 92
• Etape 4: Monter la canne d’aspiration (8.1) équipée de sa crépine (8.1.1). Visser l’écrou (B) au moyen d’une clé à molette. Serrer la bague de guidage (C). 8.1.1 • Etape 5: Monter le tube (8.2). Serrer l’écrou (D). Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 93
• Etape 6: Monter la bague (8.3.1.2) située sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 8.3.1.2 • Etape 7: Positionner les supports agitateur (8.3.1.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur la canne d’aspiration (8.1). Serrer les 4 vis (8.3.1.3), les 8 rondelles (8.3.1.4 & 8.3.1.5) 8.3.1.5 8.3.1.4 8.3.1.1...
Page 94
• Etape 8: Monter la bague (8.3.2.2) sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 8.3.2.2 • Etape 9: Positionner les supports agitateur (8.3.2.1) sur la tige d’agitateur (7.1.2) ainsi que sur le tube (8.2). Serrer les 4 vis (8.3.2.3), les 8 rondelles (8.3.2.4 & 8.3.2.5) et les 4 écrous (8.3.2.6) au moyen d’une clé...
Page 95
• Etape 10: Positionner l’hélice (7.1.3) du bas sur la tige d’agitateur (7.1.2). 7.1.2 Serrer la vis au moyen d’une clé plate de 8 mm. Couple de serrage: 17 N.m. 7.1.3 IMPORTANT : Le sens de montage de l’hélice du bas diffère de celui de l’hélice du haut.
Page 96
• Etape 12: Maintenir le levier de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1) vers le haut. L’ensemble bras/élévateur se soulève via le vérin de l’élévateur (1) et se met en position haute. Placer un fût (F) sous l’ensemble d’agitation. •...
Page 97
• Etape 14: Déconnecter le raccord rapide du tuyau d’alimentation d’air (7.2) du distributeur de la commande pneumatique (2) de l’élévateur (1). Le connecter sur l’arrivée d’air de l’agitateur. Régler le régulateur d’air (7.3) en contrôlant la vitesse de rotation de l’agitateur par la trappe de visite. Dévisser légèrement la molette du régulateur d’air (7.3) - Maximum 6 bar / 87 psi - pour faire tourner le moteur lentement pendant quelques secondes, puis l’amener à...
Page 98
7. Dépannage 7.1. Symptômes possibles de défauts - Causes de pannes - Remèdes à appliquer Symptômes Causes probables Remèdes L’agitateur ne démarre pas ou sa Alimentation en air de l’agitateur insuf- Augmenter la pression d’air en dévis- vitesse est trop faible. fisante.
Page 99
8. Liste des Pièces de Rechange Les pièces de rechange sont classées en 2 catégories distinctes: • Les pièces de 1ère urgence: Les pièces de 1ère urgence sont des éléments stratégiques qui ne sont pas nécessairement des consommables mais qui en cas de défaillance interdisent le fonctionnement de l’appareil. En fonction de l’engagement de la ligne peinture et des cadences de production imposées, les pièces de 1ère urgence ne sont pas nécessairement tenues à...
Page 100
8.1. Cyclix 200 L Unité Niveau Référence Désignation Qté Pièces de vente Rechange (*) Unité d’agitation Cyclix 200 L Niveau 1: Pièces de 1ère urgence Niveau 2: Pièces d’usure Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 101
8.1.1. Références d’usure 3*, 4 et 5* non inclus dans l’ensemble élévateur Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 151 091 000 Elévateur 200 L + bras + fixation 963 040 021 • Rondelle MN 10 88 170 •...
Page 102
Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 154 261 200 Couvercle Cyclix pour agitateur 200 L • Couvercle 91 929 • Poignée • Vis CHc M 6 x 20 inox • Rondelle Ø 6 inox • Ecrou HM 6 inox Niveau 1: Pièces de 1ère urgence Niveau 2: Pièces d’usure Membre du groupe Exel...
Page 105
Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 106
8.1.2. Références pièces détachées ou kits de réparation 8.1.2.1. Pochette de maintenance 7.1.1.8 Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 154 261 920 Pochette de maintenance couvercle 1 - 2 (rep. 6.1 (x2), 6.2 (x4), 6.3 (x4), 6.4 (x4)) 907 520 112 Kit piston moteur PTM 1800 (rep.
Page 107
8.1.2.3. Option Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 154 261 952 Hélice ajourée inox 1 - 2 149 990 017 Huile HP 150 (bidon de 2L) 1 - 2 151 098 100 Table à rouleaux 200 L 1 - 2 154 261 996 Filtre air 1/4 alimentation ou échappement...
Page 108
9. Historique des indices de révision Créé par: Vérifié par: Approuvé par: Date Indice Objet de la modification et Localisation 11/10/2023 C. Husson Création manuel d’instructions sous Framemaker Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 109
10. Annexes 10.1. Plan de maintenance préventive Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 110
/ The given periodicities are averages based on Sames experience. It is the responsibility of the operators to adapt them to the conditions of their installation, in particular with respect to the nature of the products being used, the work speeds, etc.
Page 111
Cyclix_200L PMP582350110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly Acteurs Métiers Niveau Manuel Temps prévu Sous ensemble Désignation de l'élément Périodicité Operators - skill Level Document d'utilisation Outil Ensemble - Assembly Action à effectuer Estimated Time Periodicity Sub assembly...
Page 112
Cyclix_200L PMP582350110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly Acteurs Métiers Niveau Manuel Temps prévu Sous ensemble Désignation de l'élément Périodicité Operators - skill Level Document d'utilisation Outil Ensemble - Assembly Action à effectuer Estimated Time Periodicity Sub assembly...
Page 113
10.2. Déclarations UE et UKCA de conformité Membre du groupe Exel DRT582350110 A - 2023/10...
Page 114
DocuSign Envelope ID: C0F1195F-02F8-47E9-8D6B-2CDCA6BD17A4 DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY EU DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. Equipment type CYCLIX AGITATOR_200L / 10.6 US GAL DRUMS_WITH PTM MOTOR The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
Page 115
DocuSign Envelope ID: C0F1195F-02F8-47E9-8D6B-2CDCA6BD17A4 Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
Page 116
DocuSign Envelope ID: D3302247-E9A5-40FD-920F-3D349626DB5B DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY UK DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the UK statutory requirements. Equipment type CYCLIX AGITATOR_200L / 10.6 US GAL DRUMS_WITH PTM MOTOR The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
Page 117
DocuSign Envelope ID: D3302247-E9A5-40FD-920F-3D349626DB5B Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material mit den folgenden Rechtsvorschriften für bezeichnete Normen des Vereinigten Königreichs übereinstimmt/ El fabricante declara que el equipo designado a continuación se ajusta a la siguiente legislación de normas designadas del Reino Unido/ Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...