Page 1
Kominek Nexo Nexo Stove Kamin Nexo Nexo Poêle INSTRUKCJA OBSŁUGI USER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR...
Page 2
SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 1. Introduction 1. Einführung 2. Przeznaczenie 2. Purpose 2. Anwendungsbereich 3. Opis 3. Symbols 3. Beschreibung symboli description der Symbole 4. Bezpieczeństwo 4. Safety 4. Sicherheit 5. Elementy 5. Elements included 5. Bestandteile zestawu in the set 6.
Page 3
Prosimy o dokładne zapoznanie się z jego treścią. 2. PRZEZNACZENIE Kominek Nexo przeznaczony jest do użytku zewnętrznego. Dzięki swojej modułowej konstrukcji można go wykorzystać jako: • Grill do smażenia i podgrzewania potraw • Piekarnik, używając modułu do pieczenia •...
Page 4
3. OPIS SYMBOLI UWAGA! Symbol ten informuje o potencjalnym ryzyku bądź grożącym niebezpieczeństwie, którego zignorowanie może skutkować śmiercią, uszczerbkiem na zdrowiu lub uszkodzeniem urządzenia. 4. BEZPIECZEŃSTWO UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania kominka należy zapoznać się z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy (BHP), przepisami przeciwpożarowymi (PPOŻ), jak również...
Page 5
Kominek Rys. 1 6. DANE TECHNICZNE Wymiary Model Waga Kolorystyka szer. x gł. x wys. Kominek Nexo 78 kg 72 × 55 × 216 cm Corten Kominek Nexo 78 kg 72 × 55 × 216 cm Black...
Page 6
7. BUDOWA MODUŁ DO PIECZENIA Obudowa Termometr Drzwi z żaroodporną szybą Daszek komina Rura komina KOMINEK Łącznik planchy i rury Wkładka dymna Plancha do grillowania Drzwi z żaro- odporną szybą Palenisko Obudowa Nogi z drewna egzotycznego Rys. 2...
Page 7
8. KONFIGURACJE KOMINKA Kominek można konfigurować używając dołączonych do zestawu elementów. OPCJA OPCJA OPCJA Z MODUŁEM DO PIECZENIA WERSJA DO GRILLOWANIA FUNKCJA GRZEWCZA Rys. 3 UWAGA! Nigdy nie zmieniaj konfiguracji kominka gdy jest on w trakcie palenia lub jest gorący.
Page 8
9. DOSTĘP DO KOMINKA Drzwi kominka otwierane są w 2 etapach. Pozycja nr 1 Pozycja nr 2 Rys. 4 UWAGA! Uchwyt drzwi kominka nagrzewa się, a w jego wnętrzu panuje wysoka temperatura. Zachowaj szczególną ostrożność podczas otwierania drzwi, używając rękawic ochronnych.
Page 9
11. ROZPALANIE I GASZENIE KOMINKA ROZPALANIE DREWNA W KOMINKU 1. Kominek przeznaczony jest do opalania suchym drewnem drzew liściastych. 2. Drewno do rozpalania musi być rozdrobnione. Układamy je warstwowo (max. wysokość stosu: 20 cm) i rozpalamy przy użyciu atestowanej podpałki stałej. 3.
Page 10
UWAGA! 1. Kominek w trakcie palenia nagrzewa się do wysokiej temperatury i grozi poparze- niem. 2. Nie należy dotykać nagrzanego kominka. Aby uniknąć poparzeń należy stosować rękawice ochronne. 3. Podczas eksploatacji zawsze należy stosować się do przepisów bezpieczeństwa pożarowego (PPOŻ). 12.
Page 11
UWAGA! Do modułu do pieczenia nie można wkładać: - zwykłych szklanek, kubków, talerzy - szklanych pokrywek od zwykłych garnków - opakowań plastikowych oraz opakowań termicznych z plastiku - lunch boxów (papierowe opakowania) - naczyń z plastikowymi i drewnianymi uchwytami - naczyń z porcelany 14.
Page 12
Opróżnianie popielnika - usuwanie popiołu Rys. 10 Nie należy doprowadzać do przepełnienia popielnika popiołem. Kominek wyposażony jest w wyjmowane, wygodne w czyszczeniu palenisko. Po każdorazowym użyciu należy usuwać z niego popiół i resztki wypalonego drewna. UWAGA! Wszystkie czynności związane z konserwacją i czyszczeniem należy wykonywać na wystudzonym kominku.
Page 13
- Elementy z drewna egzotycznego mają kolor naturalnego drewna. Jednak pozostawione na zewnątrz czasem mogą zmieniać swoją barwę pod wpływem promieni słonecznych na srebrzystoszarą (patynową). Spowodowane jest to naturalnym procesem starzenia się, jednak i wtedy stają się bardzo atrakcyjne, doskonale wtapiając się w architekturę ogrodową.
Page 14
4. Po wykryciu usterki, Nabywca jest zobowiązany do jej niezwłocznego zgłoszenia oraz możliwie najszybszego przekazania towaru Gwarantowi. W określonych przypadkach, szczególnie w przypadku konieczności przeprowadzenia drobnych i prostych napraw, Gwarant może przekazać Nabywcy nową część, którą Nabywca zainstaluje w towarze, w oparciu o informację...
Page 15
- wywołanych zdarzeniami losowymi takimi jak pożar, powódź, działania wojenne, atak terrorystycznym, klęska żywiołów czy na skutek uszkodzenia niezawinionego przez - Gwaranta, w tym uszkodzenia chemicznego i mechanicznego, w wyniku uszkodzeń będących następstwem niewłaściwej kompletacji lub dekompletacji. 16. Nasze produkty tworzone są z materiałów naturalnych, a co za tym idzie możliwym jest, że w niektórych przypadkach zastosowane będą...
Page 17
We encourage you to read this document carefully. 2. PURPOSE Nexo stove is intended for outdoor use. Owing to its modular design, it may be used as: • A grill for frying and heating-up food, • An oven, using the baking module, •...
Page 18
3. SYMBOLS DESCRIPTION CAUTION! This symbol informs about a prospective risk or an imminent danger which, when ignored, may result in death, health impairment or equipment damage. 4. SAFETY CAUTION! Before starting to use the stove, it is necessary to read the general OHS rules, fire regulations (FR), as well as this User’s Manual.
Page 19
Stove Dwg. 1 6. TECHNICAL DATA Dimensions Model Weight Colours width x depth x height Nexo stove 78 kg 72 × 55 × 216 cm Corten Nexo stove 78 kg 72 × 55 × 216 cm Black...
Page 20
7. DESIGN MODULE FOR BAKING Housing Thermometer Door with heat-proof glass Chimney roof Chimney pipe STOVE Plancha and pipe connector Smoke insert Plancha for grilling Door with heat-proof glass Fireplace Housing Legs made of exotic wood Dwg. 2...
Page 21
8. STOVE CONFIGURATION This stove may be configured with the use of the included elements. OPTION OPTION OPTION WITH A MODULE FOR BAKING A VERSION FOR GRILLING A HEATING FUNCTION Dwg. 3 CAUTION! Do not change the stove configuration when it is active/in use or hot.
Page 22
9. ACCESS TO THE STOVE Stove door is opened in 2 stages. Position No. 1 Position No. 2 Dwg. 4 CAUTION! The handle of the stove door gets hot and there is a high temperature inside the stove. Be extremely careful when opening the door. Use protective gloves. 10.
Page 23
11. LIGHTING THE STOVE UP/EXTENGUISHING LIGHTING UP THE WOOD IN THE STOVE 1. The stove is intended for use with dry deciduous wood. 2. Wood for lighting up must be fragmented. Put it in layers (max. stack height: 20 cm) and light it up with the use of an attested solid fire starter.
Page 24
CAUTION! 1. During burning, the stove heats up to high temperatures and there is a risk of burning. 2. Do not touch the heated stove. In order to avoid burning, it is necessary to use protective gloves. 3. During operation, it is necessary to follow the fire regulations (FR). 12.
Page 25
CAUTION! Do not put the following to the module for baking: - typical glasses, mugs, plates, - glass lids from typical pots, - plastic packaging and plastic thermal packaging, - lunch boxes (paper packaging), - dishes with plastic and wooden handles, - porcelain dishes.
Page 26
Emptying the ash pan - removing the ash Dwg. 10 Avoid overfilling the ash pan with ash. The stove is equipped with a removable and easy to clean fireplace. After each use, it is necessary to empty the fireplace from the ash and the remains of wood.
Page 27
- The colour of the exotic wood elements is natural wood. If they are left outdoors, they sometimes may change colour under the influence of the sun into silver-grey (patina). This is caused by the natural ageing process; nevertheless, even in such a situation, they look really attractive, integrating ideally with the garden architecture.
Page 28
4. Once a defect is detected, the Buyer is obliged to immediately notify the Guarantor and hand over the product to them. In select cases, especially where the defect necessitates minor and simple fixes, the Guarantor may give the Buyer new parts to be installed in the product by themselves, on the basis of information given by the Guarantor.
Page 29
16. Our products are manufactured from natural materials, therefore in some cases this may give rise to certain technological modifications, which, however, should have no bearing on the quality, functionality and purpose of the product. 17. The warranty does not cover: - parts of the product made of glass and wood, including exotic wood, - LED diodes, light bulbs, fluorescent lamps and other light sources that naturally degrade over time,...
Page 31
Informationen zur Installation, Wartung und sicheren Verwendung des Produktes enthält. Bitte lesen Sie es sorgfältig durch. 2. VERWENDUNGSZWECK Der Kamin Nexo ist für den Einsatz im Freien konzipiert. Dank seines modularen Aufbaus kann er eingesetzt werden als: • Grill zum Braten und Erhitzen von Speisen •...
Page 32
3. BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ACHTUNG! Dieses Symbol weist auf ein potenzielles Risiko oder eine mögliche Gefahr hin, die wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod, zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Gerätes führen kann. 4. SICHERHEIT ACHTUNG! Machen Sie sich vor der Benutzung des Kamins mit den allgemeinen Grundsätzen des Arbeitsschutzes, den Brandschutzvorschriften sowie mit der Gebrauchsanwe- isung vertraut.
Page 33
Rauchrohr Plancha/Rauchrohr Kamin Abb. 1 6. TECHNISCHE DATEN Abmessungen Modell Gewicht Farbe B x T x H Kamin Nexo 78 kg 72 × 55 × 216 cm Corten Kamin Nexo 78 kg 72 × 55 × 216 cm Black...
Page 34
7. KONSTRUKTION BACKMODUL Gehäuse Thermometer Tür mit hitzebeständigem Glas Kamindach Kaminrohr KAMIN Verbinder Plancha/ Rauchrohr Raucheinsatz Plancha zum Grillen Tür mit hitze- beständigem Glas Feuerstelle Gehäuse Beine aus exotischem Holz Abb. 2...
Page 35
8. KAMINKONFIGURATIONEN Der Kamin kann mit den mitgelieferten Bestandteilen konfiguriert werden. OPTION OPTION OPTION MIT BACKMODUL VERSION ZUM GRILLEN HEIZFUNKTION Abb. 3 ACHTUNG! Ändern Sie niemals die Konfiguration des Kamins, wenn er brennt oder heiß ist.
Page 36
9. ZUGANG ZUM KAMIN Die Kamintür wird in 2 Stufen geöffnet. Pos. 1 Pos. 2 Abb. 4 ACHTUNG! Der Griff der Kamintür wird heiß und im Inneren herrscht eine hohe Temperatur. Seien Sie beim Öffnen der Tür besonders vorsichtig und tragen Sie Schutzhandschuhe. 10.
Page 37
11. ANZÜNDEN UND LÖSCHEN DES KAMINFEUERS ANZÜNDEN DES HOLZSTAPELS IM KAMIN 1. Der Kamin ist für das Beheizen mit trockenem Laubbaumholz vorgesehen. 2. Das Brennholz muss gespalten werden. Stapeln Sie sie in Schichten (max. Stapelhöhe: 20 cm) und zünden Sie sie mit zugelassenen festen Anzündhilfen an.
Page 38
ACHTUNG! 1. Der Kamin wird beim Brennvorgang sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. 2. Berühren Sie den erhitzten Kamin nicht. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. 3. Beim Betrieb sind die Brandschutzvorschriften zu beachten. 12. THERMOMETER Das Backmodul ist mit einem Thermometer ausgestattet. Das Thermometer zeigt die aktuelle Temperatur im Inneren des Backmoduls an.
Page 39
ACHTUNG! Folgendes darf nicht in das Backmodul eingelegt werden: - gewöhnliche Gläser, Becher, Teller - Glasdeckel von gewöhnlichen Kochtöpfen - Kunststoffverpackungen und Thermoverpackungen aus Kunststoff - Lunchboxen (Papierverpackung) - Geschirr mit Kunststoff- und Holzgriffen - Porzellangeschirr 14. REINIGUNG UND WARTUNG - Der Zustand des Kamins sollte regelmäßig überprüft werden, um optimale Nutzungsbe- dingungen und eine lange Lebensdauer des Kamins zu gewährleisten.
Page 40
Entleeren des Aschekastens – Aschebeseitigung Abb. 10 Achten Sie darauf, dass der Aschekasten nicht mit Asche überläuft. Der Kamin ist mit einer abnehmbaren, leicht zu reinigenden Feuerstelle ausgestattet. Entfernen Sie nach jedem Gebrauch die Asche und verbrannte Holzreste aus dem Aschekasten. ACHTUNG! Alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten sollten durchgeführt werden, wenn der Kamin abgekühlt ist.
Page 41
- Elemente aus exotischem Holz haben die Farbe von natürlichem Holz. Wenn sie jedoch im Freien stehen, können sie unter Einfluss von Sonnenlicht manchmal ihre Farbe in ein silbriges Grau (Patina) ändern. Dies ist auf den natürlichen Alterungsprozess zurückzu- führen, aber auch dann sind sie noch sehr attraktiv und fügen sich perfekt in die Gartenarchitektur ein.
Page 42
6. Mängel an der Ware, die während der Garantiezeit festgestellt werden, werden durch die Zusendung von Teilen ohne Mängel behoben, wobei ein Austausch innerhalb von 14 Tagen möglich ist, in besonders begründeten Fällen kann die Frist bis zu 60 Tagen verlängert werden, worüber der Kunde vom Garantiegeber informiert wird.
Page 43
16. Da unsere Produkte aus natürlichen Materialien hergestellt werden, ist es möglich, dass in einigen Fällen geringfügige technologische Änderungen vorgenommen werden, die jedoch den Wert, die Funktionalität und den Gebrauch des Produkts nicht beeinträchtigen. 17. Die Garantie deckt Folgendes nicht ab: Produktkomponenten aus Glas und Holz, einschließlich exotischem Holz, LEDs, Glühbirnen, Leuchtstoffröhren und andere Lichtquellen, die einem natürlichen Verschleiß...
Page 45
Nous vous encourageons à lire attentivement ce document. 2. OBJECTIF Le poêle Nexo est conçu pour une utilisation en extérieur. Grâce à sa conception modulaire, il peut être utilisé comme: • Un grill pour frire et réchauffer les aliments, •...
Page 46
3. DESCRIPTION DES SYMBOLES ATTENTION! Ce symbole informe d’un risque potentiel ou d’un danger imminent qui, s’il est ignoré, peut entraîner la mort, des lésions corporelles ou des dommages matériels. 4. SÉCURITÉ ATTENTION! Avant de commencer à utiliser le poêle, il est nécessaire de lire les règles générales de sécurité...
Page 47
Poêle tuyau x1 Dwg. 1 6. DONNÉES TECHNIQUES Dimensions Modèle Poids Couleurs largeur x profondeur x hauteur Nexo poêle 78 kg 72 × 55 × 216 cm Corten Nexo poêle 78 kg 72 × 55 × 216 cm Noir...
Page 48
7. CONCEPTION MODULE POUR LA CUISSON Boîtier Thermomètre Porte avec verre résistant à la chaleurchaleur Chapeau de cheminée Tuyau de cheminée POÊLE Plancha et connecteur de tuyau Insert pour fumée Plancha pour grillades Porte avec verre résistant à la chaleur Cheminée Boîtier Pieds en bois exotique...
Page 49
8. CONFIGURATION DU POÊLE Ce poêle peut être configuré à l’aide des éléments inclus. OPTION OPTION OPTION AVEC UN MODULE DE CUISSON UNE VERSION POUR GRILLADES UNE FONCTION DE CHAUFFAGE Dwg. 3 ATTENTION! Ne changez pas la configuration du poêle lorsqu’il est actif/en fonctionnement ou chaudt.
Page 50
9. ACCÈS AU POÊLE La porte du poêle s’ouvre en 2 étapes. Position No. 1 Position No. 2 Dwg. 4 ATTENTION! La poignée de la porte du poêle devient chaude et la température à l’intérieur du poêle est élevée. Soyez extrêmement prudent lors de l’ouverture de la porte. Utilisez des gants de protection.
Page 51
11. ALLUMAGE/EXTINCTION DU POÊLE ALLUMAGE DU BOIS DANS LE POÊLE 1. Le poêle est destiné à être utilisé avec du bois feuillu sec. 2. Le bois pour l’allumage doit être fragmenté. Mettez-le en couches (hauteur maximale : 20 cm) et allumez-le avec l’utilisation d’un allume- -feu solide certifié.
Page 52
ATTENTION! 1. Pendant la combustion, le poêle chauffe à des températures élevées et il y a un risque de brûlure. 2. Ne touchez pas le poêle chauffé. Pour éviter de se brûler, il est nécessaire d’utili- ser des gants de protection. 3.
Page 53
ATTENTION! Ne mettez pas les objets suivants dans le module de cuisson: - verres classiques, tasses, assiettes, - couvercles en verre de casseroles classiques, - emballages plastiques et emballages thermiques en plastique, - boîtes à lunch (emballages en papier), - vaisselles avec des poignées en plastique et en bois, - vaisselles en porcelaine.
Page 54
Vidage du cendrier - enlèvement de la cendre Dwg. 10 Évitez de trop remplir le cendrier de cendres. Le poêle est équipé d’une cheminée amovible et facile à nettoyer. Après chaque utilisation, il est nécessaire de vider la cheminée de la cendre et des restes de bois.
Page 55
- La couleur des éléments en bois exotique est celle du bois naturel. S’ils sont laissés à l’extérieur, ils peuvent parfois changer de couleur sous l’influence du soleil pour devenir argenté-gris (patine). Cela est dû au processus naturel de vieillissement ; néanmoins, même dans cette couleur, ils restent très esthétiques, s’intégrant idéalement à...
Page 56
4. Lorsqu’un défaut est détecté, l’acheteur est tenu d’en informer immédiatement le garant et de lui remettre le produit. Dans certains cas, en particulier lorsque le défaut nécessite des réparations mineures et simples, le garant peut fournir à l’acheteur de no- uvelles pièces à...
Page 57
guerres, attentats terroristes, catastrophes naturelles, ou d’actions dont le garant n’est pas responsable, comme les dommages chimiques ou mécaniquese, - dommages résultant d’un assemblage ou d’un démontage incorrect du produit. 16. Nos produits sont fabriqués à partir de matériaux naturels, donc dans certains cas, cela peut entraîner certaines modifications technologiques, qui cependant ne devraient avoir aucune incidence sur la qualité, la fonctionnalité...