Télécharger Imprimer la page

McCulloch M53-190ER Manuel D'instructions page 19

Publicité

Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante. Su motor no funcio-
nará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un fi ltro de aire sucio. Cambie el fi ltro de aire cada
año, y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o sucias. Vea de motor manual.
Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het fi lter eruit. Uw
motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfi lter. Vervang de luchtfi lter ieder jaar,
of vaker als u in stoffi ge of vuile omstandigheden maait. Zie motorhandleiding.
Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro. Il motore potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbe danneggiarsi utilizzando un fi ltro dell'aria sporco. Sostituire il fi ltro dell'aria ogni
anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti
particolarmente polverosi. Fare riferimento al manuale di istruzioni.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di transporto
su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el nivel de aceite
del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo.
Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor
warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontstek-
ingskabel. Verwijder de koude motor en tap de olie af. Vul daarna
met verse olie: SAE 30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore
di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo
della candela. Togliere il l'asta dell'olio e far uscire tutto l'olio.
Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the fi lter cartridge. Your engine will not run properly and
may be damaged by using a dirty air fi lter. Replace the air fi lter
every year, more often if you mow in very dusty, dirty conditions.
Refer to engine manual.
Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfi lter
verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden;
es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfi lter jedes Jahr aus-
tauschen; Austausch öfter vornehmen, wenn unter besonders
staubigen, schmutzigen Bedingungen gemäht wird. Siehe
Maschinenhandbuch.
Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et
retirez la cartouche fi ltrante. Le moteur ne fonctionnera pas
correctement et peut être avarié si un fi ltre à air sale est utilisé.
Remplacez le fi ltre à air chaque année, plus souvent si vous
tondez le gazon sous des conditions très poussiéreuses et sales.
Voyez le manuel du moteur.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas de
transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de
gasolina y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
19

Publicité

loading