Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DU 7600 IX
H
- D
AUSHALTS
UNSTABZUGSHAUBE
H
∙ D
UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP
OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE
H
∙ D
OUSEHOLD COOKER HOOD
OMOWA OKAP KUCHENNY
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BOMANN DU 7600 IX

  • Page 1 DU 7600 IX AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE ∙ D OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja...
  • Page 2 DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 11 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 12 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 12 Transport und Verpackung ..…….……...
  • Page 3 POLSKI Spis treści Wstęp …………..…….………..…..…..Strona 45 Uruchamianie / Eksploatacja ....Strona 51 Uwagi ogólne ……………………..Strona 45 Czyszczenie i konserwacja ....Strona 52 Ważne wskazówki dotyczące Usuwanie zakłóceń ..…………..Strona 53 bezpieczeństwa ........Strona 46 Dane techniczne ..…………..….…. Strona 54 Transport i opakowanie ..……………...
  • Page 4 DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-  Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
  • Page 5 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen.  Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
  • Page 6  Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen.  Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen.  Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. ...
  • Page 7 Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie 1 Aluminium-Dunstfilter es während des Transportes vor Witterungseinflüs- 2 Bedienfeld sen. 3 Gehäuse 4 Motoreinheit Gerät auspacken 5 Anschlussstutzen...
  • Page 8 „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb zusätzlich wie unter einsetzen“ beschrieben, eingesetzt werden. Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- „Technische Daten“ nummer, die Sie unter finden.
  • Page 9 Abb. 3 Abb. 4  Hängen Sie das Gehäuse ein. Kontrollieren Sie den sicheren Halt und die waagerechte Position [Abb. 3]. Für den Abluftbetrieb: Prüfen Sie die richtige Position des Abluftschlauches und verbinden Sie ihn mit der Abzugsöffnung nach außen. ...
  • Page 10 WARNUNG: HINWEIS:  Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge- Bei sehr starker Dunstentwicklung sollten Sie das währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort Gebläse nach dem Kochen noch einige Minuten von der Stromversorgung zu trennen. weiterlaufen lassen.  Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Energiesparen die Spannungsversorgung mit den Angaben auf Informationen zur Verringerung der Umweltauswir-...
  • Page 11 Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder  Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön- in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz-  Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im Umluftbe- „Technische Daten“...
  • Page 12 Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder nicht richtig - Prüfen Sie die Leistungsstufe. in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- Gerät arbei- - Prüfen Sie die Leistungsstufe. germany.de. tet nicht effi- - Ist der Raum ausreichend belüf- Lampendaten: LED max.
  • Page 13 Hinweis zur Richtlinienkonformität Gerätes. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er- DU 7600 IX in Übereinstimmung mit den folgenden bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge- Anforderungen befindet: brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen.
  • Page 14 Garantieabwicklung anmel- den. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören www.bomann-germany.de/service und klicken Sie nicht in den Hausmüll. auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten gen zur Garantieabwicklung.
  • Page 15 Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes  Überprüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz ge- trennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstab- zugshaube entfernen.  Bei Kaminabzugshauben entfernen Sie erst den Kaminschacht.
  • Page 16 NEDERLANDS  Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
  • Page 17 Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren.  Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
  • Page 18  Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen.  Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht.  Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. ...
  • Page 19 Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 2x aluminium vetfilter, 1x 2-delige schoors- incl. installatiema- teenschacht, 1x luchtafvoerslang, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen teriaal en boorsjabloon weersinvloeden tijdens het transport. Dit product bevat een lichtbron met energie- Uitpakken van het apparaat efficiëntieklasse G.
  • Page 20 Fig. 1 Fig. 2 Actieve koolstoffilters worden niet meegeleverd. U kunt het koolstoffilter bestellen bij uw dealer of in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u "Technische gegevens" vindt onder Montage WAARSCHUWING: Fig. 3 Fig.
  • Page 21 Fig. 5 schachtafsluitbeugel met zelftappende schroeven 2x ST4*8mm [Fig. 5]. Installeren van het actieve koolstoffilter voor recircu- latiemodus "Rei-  Verwijder het (de) aluminium vetfilter(s) (zie nigen van het aluminium vetfilter"  Plaats het koolstoffilter op de aanzzuigopening  Bepaal de positie van de afzuigkap centraal van het luchtafvoerkanaal.
  • Page 22 rand van het fornuis en de onderrand van de afzu- Opstarten / Bediening igkap. De bediening gaat via druktoetsschakelaar  Reinig het filter regelmatig. Operatie uitschakelen  Controleer het actieve koolstoffilter regelmatig en vernieuw het indien nodig. Vermogen laag  Schakel de afzuigkap na gebruik uit. Vermogen medium ...
  • Page 23  Verwijder het aluminium vetfilter door de vergren- Bestel de lampen bij uw dealer of in onze online ac- deling in de uitsparing van de handgreep naar cessoireshop www.bomann-germany.de. achteren te schuiven, het filter voorzichtig naar Lampgegevens: LED max. 1 x 2,0 W, AC 12 V beneden te drukken en naar voren uit te trekken.
  • Page 24  Plaats de nieuwe lamp op de juiste manier in de Technische gegevens lamphouder. Elektrische aansluiting……………...…….……………..  Sluit de beschermdoos met het insteekapparaat Netspanning: …….…………..….220-240 V~ / 50 Hz erin. Vetfilter(s) weer aanbrengen. Opgenomen vermogen: …………...……….…….62 W Verlichting, LED: …………………………..…1 x 2,0 W Probleemoplossing Beschermingsklasse: ……………………………..……I Gewicht / Afmetingen in mm…..….…..……………..
  • Page 25 Informatie over demontage in verband met recycling, terugwinning en verwijdering aan het einde van de levensduur van het apparaat. Afvoeren  Controleer of het apparaat is losgekoppeld van de Betekenis van het “Vuilnisbak” symbool stroomvoorziening voordat u alle filters uit de kap verwijdert.
  • Page 26 FRANÇAIS  Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
  • Page 27 Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution.  Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
  • Page 28  Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran-  Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
  • Page 29 Contenu de la boîte Transport et emballage 2x filtre à graisse en aluminium, 1x conduit de che- Transporter l’appareil matériel minée en 2 parties, 1x tuyau d'évacuation, Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des d'installation inclus et le gabarit de forage intempéries pendant le transport.
  • Page 30 Le filtre à charbon actif n'est pas fourni. Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre re- vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro « Données techniques ». de référence indiqué dans Assemblage Fig.
  • Page 31 Fig. 5  Remontez la cheminée intérieure et fixez le cache de cheminée latéralement au support de la ferme- ture de la cheminée avec deux vis ST4*8mm auto perçantes [Fig. 5]. Installation du filtre à charbon actif pour le mode de recirculation ...
  • Page 32  Réglez l'intensité de l’aspiration en fonction de Mise en marche / Fonctionnement l'humidité générée pour l’adapter pendant la cuis- La hotte aspirante est contrôlée par bouton-poussoir: son. Arrêter le fonctionnement  Pour garantir les performances optimales de la hotte aspirante, installez-la conformément aux ins- Niveau de puissance faible tructions d'installation.
  • Page 33 Commandez le filtre à charbon auprès de votre re- complètement séché. vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en  Si vous utilisez votre hotte aspirante en mode ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro recirculation, vous devez remplacer régulièrement « Données techniques ». de référence indiqué dans «...
  • Page 34 Problème Raison / Solution De l’huile - Nettoyez le(s) filtre(s) à s’égoutte graisse. NOTE : Si le problème persiste après avoir suivi les recom- Selon le modèle  Retirez le(s) filtre(s) à graisse. mandations ci-dessus, veuillez contacter votre (a) ou (b) : Ouvrez la boîte de protection noire de revendeur ou un technicien autorisé.
  • Page 35 construit en accord avec les dernières lois de sécuri- Informations aux utilisateurs professionnels pour le té. démontage (selon VO (UE) n° 66/2014 annexe I, n° 2) Informations pour le démontage non destructif à des fins d’entretien  Veuillez retirer le filtre et les lampes comme décrit Élimination dans le manuel.
  • Page 36 ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you  Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance.  Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
  • Page 37 Special safety Information for this Unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards.  Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
  • Page 38  Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them.  Do not check the filter condition while operation.  NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
  • Page 39 The distance must be between 65 – 75 cm. For gas accessories shop, www.bomann-germany.de. appliances, the distance must be at least 65 cm. “Technical...
  • Page 40 Fig. 3 Fig. 4 Assembly WARNING:  When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains.  Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock.
  • Page 41  Place the telescoped shaft unit and tighten the  If the plug after installation is not accessible, a lower screws 2x ST4*30mm through the housing corresponding disconnect device must be availa- to secure it [Fig. 4]. ble to meet the relevant safety regulations. ...
  • Page 42  Do not use any acidic or abrasive cleaners. months. Maintenance of the hood Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann-germany.de.  To clean the surface of the housing, use a mild “Technical Use the reference number found under detergent and a soft cloth to prevent scratching.
  • Page 43 There is a risk of burns! - At recirculation mode, check the NOTE: carbon filter. Order the lamps from your dealer or in our online - Check the air outlet. accessories shop www.bomann-germany.de. Light is not “Replacing - Check the bulb, see working the bulb”.
  • Page 44 Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority. Your dealer and contractual partner is also obliged to take back the old appliance free of charge. WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks if you take the unit out of operation or dispose it.
  • Page 45 POLSKI  Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu.  Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
  • Page 46 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne.  Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: ...
  • Page 47  Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap.  Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania.  Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. ...
  • Page 48 Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- 1 Aluminiowy filtr prze- zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami ciwtłuszczowy atmosferycznymi. 2 Panel kontrolny 3 Obudowa Rozpakowywanie urządzenia 4 Silnik  Wyjąć urządzenie z opakowania. 5 Łącznik ...
  • Page 49 Filtr z węglem aktywnym nie jest objęty dostawą. Filtr węglowy można zamówić u sprzedawcy lub w Okap można obsługiwać w dwóch trybach: naszym sklepie internetowym z akcesoriami, Tryb wyciągu www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w OSTRZEŻENIE: ...
  • Page 50 Rys. 1 Rys. 2 Dla trybu wyciągu: Zamocować elastyczny wąż wyciągowy (zawarty w dostawie) o średnicy wewnętrznej 150 mm na elemencie łączącym (kanału wyciągowego). Zabezpieczyć wąż za pomocą opaski kablowej [Rys. 2].  Zawieś obudowę. Sprawdź zamocowanie i poziom [Rys. 3]. Rys.
  • Page 51 Poziom mocy: Przyłączenie do prądu Nadaje się do normalnego gotowania. OSTRZEŻENIE: Poziom mocy:  Podłączenie do prądu musi być zgodne z obo- Nadaje się do usuwania lub filtrowania dużych ilości wiązującymi przepisami. dymu i pary (np. podczas smażenia).  Niewłaściwe podłączenie do prądu może pro- wadzić...
  • Page 52 ”). Zamów filtr węglowy u swojego sprzedawcy lub w naszym sklepie internetowym z akcesoriami, www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w „Instalowanie filtra z węglem aktywnym w  Patrz trybie recyrkulacji”.
  • Page 53 - Czy kuchnia jest odpowiednio Zamów lampy u swojego sprzedawcy lub w naszym wydajnie wentylowana? sklepie internetowym z akcesoriami www.bomann- - Wyczyść filtr(y) tłuszczu. germany.de. - W trybie recyrkulacji sprawdź Dane lampy: LED maks. 1 x 2,0 W, AC 12 V, filtr węglowy.
  • Page 54 zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu Dane Techniczne urządzenia. Wymagania energetyczne …………………...……….. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie Napięcie: ……...…………………..220-240 V~ / 50 Hz spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a Zużycie energii: ………………………………..62 W przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada Oświetlenie, LED: …………….…..……..…1 x 2,0 W fabryczna lub materiałowa.
  • Page 55  W przypadku chęci wymiany wadliwych pod- zespołów prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. Usuwanie  Baterie nie są wliczone w cenę. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Informacje dotyczące demontażu w zakresie re- cyklingu, odzysku i utylizacji po zakończeniu eks- Proszę...
  • Page 56 C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.