Page 1
DU 7608 AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE ∙ D OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja...
Page 2
DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 11 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 13 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 13 Transport und Verpackung ..…….……...
Page 3
POLSKI Spis treści Wstęp …………..…….………..…..…..Strona 48 Uruchamianie / Eksploatacja ....Strona 54 Uwagi ogólne ……………………..Strona 48 Czyszczenie i konserwacja ....Strona 55 Ważne wskazówki dotyczące Usuwanie zakłóceń ..…………..Strona 57 bezpieczeństwa ........Strona 49 Dane techniczne ..…………..….…. Strona 57 Transport i opakowanie ..……………...
Page 4
DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
Page 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen. Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
Page 6
Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen. Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen. Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. ...
Page 7
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie 1 Aluminium-Dunstfilter es während des Transportes vor Witterungseinflüs- 2 Motoreinheit sen. 3 Gehäuse 4 Schachteinheit Gerät auspacken ...
Page 8
„Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb zusätzlich wie unter einsetzen“ beschrieben, eingesetzt werden. Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- „Technische Daten“ nummer, die Sie unter finden.
Page 9
Abb. 1 A Schachtabschluss B Schachthalterung C Aufhängung Gehäuse D Sicherung Gehäuse Abb. 2 Abb. 2a Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshau- Befestigen Sie die Halterung (02) für den oberen be mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung Schachtabschluss mit den Schrauben 2x mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen.
Page 10
Hängen Sie das Gehäuse ein [Abb. 3]. Kontrollie- Elektrischer Anschluss ren Sie den sicheren Halt und die waagerechte WARNUNG: Position. Die Installation an das Stromnetz muss gemäß Drehen Sie zur Sicherung des Gehäuses die den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Schrauben 2x ST4*30mm durch das Gehäuse ...
Page 11
Einstellungen Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Aktivkohlefilter und erneuern Sie diesen nach Be- I Leistungs-Schaltstufe: darf. Eignet sich für das Kochen auf kleiner Flamme und Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. für Gerichte, bei denen kein oder nur geringer Dampf ...
Page 12
Filter leicht nach unten drü- Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder cken und nach vorne herausnehmen. in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- Spülen Sie den Dunstfilter in einer Lösung aus germany.de. Warmwasser und Neutralreiniger. Weichen Sie Lampendaten: LED max.
Page 13
- Reinigen Sie die/den Dunstfilter. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HINWEIS: DU 7608 in Übereinstimmung mit den folgenden Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Anforderungen befindet: Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU...
Page 14
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie die www.bomann-germany.de/service und klicken Sie elektronische Übersendung einer Kopie des auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan- gen zur Garantieabwicklung.
Page 15
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur Sofern Sie einen Austausch von defekten Bauele- innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen menten wünschen, wenden Sie sich bitte an unse- Vorgaben. ren Kundendienst. Akkumulatoren sind nicht enthalten. Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes Entsorgung...
Page 16
NEDERLANDS Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
Page 17
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren. Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
Page 18
Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen. Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht. Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. ...
Page 19
Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 2x aluminium vetfilter, 1x 2-delige schoors- teenschacht, 1x luchtafvoerslang, 2x terugslagklep, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen incl. installatiemateriaal en boorsjabloon weersinvloeden tijdens het transport. Dit product bevat een lichtbron met energie- Uitpakken van het apparaat efficiëntieklasse G.
Page 20
"Installeren van het actieve kool- beschreven onder stoffilter voor recirculatiemodus" Actieve koolstoffilters worden niet meegeleverd. U kunt het koolstoffilter bestellen bij uw dealer of in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u Fig. 1 "Technische gegevens" vindt onder Montage WAARSCHUWING: ...
Page 21
Fig. 2 Fig. 2a Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Bepaal de positie van de afzuigkap centraal diameter van 150 mm worden bevestigd. Zet de boven het kookgedeelte in overeenstemming met slang vast met de kabelbinder [Fig. 2a]. de aangegeven veiligheidsafstanden.
Page 22
Installeren van het actieve koolstoffilter voor recircu- Opstarten / Bediening latiemodus De afzuigkap wordt bediend met twee schuifscha- "Rei- Verwijder het (de) aluminium vetfilter(s) (zie kelaars. De verlichting en de vermogensniveaus nigen van het aluminium vetfilter" kunnen worden in- en uitgeschakeld met de bijbeho- ...
Page 23
Om het optimale effect van de afzuigkap te berei- Onderhoud van de afzuigkap ken, installeert u deze volgens de installatie- Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van instructies. Bewaar de afstand tussen de boven- de behuizing een mild reinigingsmiddel en een rand van het fornuis en de onderrand van de afzu- zachte doek om krassen te voorkomen.
Page 24
Duw de lamp voorzichtig door de behuizing uit de Bestel het koolstoffilter bij uw dealer of in onze online houder. accessoireshop, www.bomann-germany.de. Vervang de defecte LED-module en verbind de Gebruik het referentienummer dat u vindt onder beide uiteinden van de steekverbinding.
Page 25
Technische gegevens Elektrische aansluiting……………...…….…………….. Netspanning: …….…………..….220-240 V~ / 50 Hz Afvoeren Opgenomen vermogen: …………...……….…….67 W Betekenis van het “Vuilnisbak” symbool Verlichting, LED: …………………………..…1 x 2,0 W Beschermingsklasse: ……………………………..……I Bescherm het milieu; gooi geen elektrische apparatuur in het huishoudelijk afval weg. Gewicht / Afmetingen in mm…..….…..……………..
Page 26
Informatie over demontage in verband met recycling, terugwinning en verwijdering aan het einde van de levensduur van het apparaat. Controleer of het apparaat is losgekoppeld van de stroomvoorziening voordat u alle filters uit de kap verwijdert. Verwijder eerst de schoorsteenschacht. ...
Page 27
FRANÇAIS Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
Page 28
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution. Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
Page 29
Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran- Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
Page 30
Contenu de la boîte Transport et emballage 2x filtre à graisse en aluminium, 1x conduit de che- Transporter l’appareil minée en 2 parties, 1x tuyau d'évacuation, 2x clapet Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des , matériel d'installation inclus et le gabarit anti-retour intempéries pendant le transport.
Page 31
Le filtre à charbon actif n'est pas fourni. Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre re- vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en Fig. 1 ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro « Données techniques ». de référence indiqué dans Assemblage AVERTISSEMENT : ...
Page 32
Fig. 2 Fig. 2a Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Déterminez la position de la hotte aspirante au Pour le mode d'extraction : Un tuyau d'évacuation centre de la zone de cuisson en respectant les flexible (inclus dans la livraison) avec un diamètre distances de sécurité...
Page 33
Installation du filtre à charbon actif pour le mode de Mise en marche / Fonctionnement recirculation La hotte est commandée par deux interrupteurs à Retirez le(s) filtre(s) à graisse en aluminium (voir glissière. L'éclairage et les niveaux de puissance «...
Page 34
Assurez-vous que la hotte aspirante est alimentée Entretien de la hotte de suffisamment d’air pour son fonctionnement. Pour nettoyer la surface du boîtier, utilisez un Réglez l'intensité de l’aspiration en fonction de détergent doux et un chiffon doux pour éviter les l'humidité...
Page 35
Retirez le(s) filtre(s) à graisse. vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en (a) ou (b) : Ouvrez la boîte de protection noire de ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro l'appareil enfichable et libérez la connexion de la « Données techniques ». de référence indiqué dans fiche.
Page 36
Cet appareil a été testé en accord avec les normes Problème Raison / Solution de courant en vigueur dans la CE, comme la compa- De l’huile - Nettoyez le(s) filtre(s) à tibilité électromagnétique et la basse tension, il a été s’égoutte graisse.
Page 37
Informations aux utilisateurs professionnels pour le démontage (selon VO (UE) n° 66/2014 annexe I, n° 2) Informations pour le démontage non destructif à des fins d’entretien Veuillez retirer le filtre et les lampes comme décrit dans le manuel. D'autres étapes de démontage pour la mainte- nance ne sont pas fournies.
Page 38
ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
Page 39
Special safety Information for this Unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards. Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
Page 40
Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them. Do not check the filter condition while operation. NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
Page 41
The distance must be between 65 – 75 cm. For gas accessories shop, www.bomann-germany.de. appliances, the distance must be at least 65 cm. “Technical...
Page 42
Assembly Drilling dimensions unit mm WARNING: When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains. Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock.
Page 43
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Determine the position of the cooker hood central- Put on the telescoped shaft unit [Fig. 6] and tight- ly above the cooking area in accordance with the en the middle bracket (03) with the screws 2x specified safety distances.
Page 44
WARNING: Energy saving tips The accessibility of the power plug must be en- Information to reduce the environmental effect of sured to disconnect the appliance from the power cooking (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, supply in case of emergency. No.
Page 45
Do not use any acidic or abrasive cleaners. months. Order the carbon filter from your dealer or in our Maintenance of the hood online accessories shop, www.bomann-germany.de. To clean the surface of the housing, use a mild “Technical Use the reference number found under detergent and a soft cloth to prevent scratching.
Page 46
Depending on model Remove the grease filter(s). Technical Data (a) or (b): Open the black protective box of the Electrical connection…………………………...……….. plug-in device and release the plug connection. Connection voltage: ………….…..220-240 V~ / 50 Hz Carefully push the lamp out of the holder through Connection power: …………...……………..67 W the housing.
Page 47
Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance Disposal Check that the unit is disconnected from the power Meaning of the “Dustbin” Symbol supply before removing all filter from the hood. ...
Page 48
POLSKI Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu. Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
Page 49
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne. Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: ...
Page 50
Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap. Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania. Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. ...
Page 51
Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- 1 Aluminiowy filtr zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami przeciwtłuszczowy atmosferycznymi. 2 Silnik 3 Obudowa Rozpakowywanie urządzenia 4 Jednostka wału Wyjąć urządzenie z opakowania. Usunąć wszystkie elementy opakowania: folię, materiał...
Page 52
Filtr z węglem aktywnym nie jest objęty dostawą. Filtr węglowy można zamówić u sprzedawcy lub w Okap można obsługiwać w dwóch trybach: naszym sklepie internetowym z akcesoriami, Tryb wyciągu www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w OSTRZEŻENIE: ...
Page 53
Rys. 1 A Wspornik zamykania kolumny B Środkowy wspornik kolumny C Obudowa wisząca D Zabezpieczenie obudowy Rys. 2 Rys. 2a Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 Ustal położenie okapu kuchennego centralnie nad Po ustaleniu długości przedłużenia osłony kanału strefą...
Page 54
Kanał zewnętrzny (dolny) połącz ze wspornikiem OSTRZEŻENIE: (03) za pomocą wkrętów samogwintujących 2x Aby zapewnić możliwość szybkiego odłączenia od ST4*8 mm [Rys. 5]. zasilania w razie wypadku, wtyczka musi być łat- wo dostępna. Dla trybu wyciągu: Sprawdź prawidłowe położenie węża wydechowego i połącz go z otworem ...
Page 55
WSKAZÓWKA: OSTRZEŻENIE: Przy bardzo silnej emisji oparów wentylator powinien Nigdy nie czyścić lodówki parowymi urządzeniami pracować jeszcze przez kilka minut po gotowaniu. czyszczącymi. Wilgotność może dostać się do części elektrycznych. Niebezpieczeństwo poraże- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii nia prądem! Gorąca para może także prowadzić Informacje mające na celu ograniczenie wpływu go- do uszkodzenia części wykonanych z tworzywa towania na środowisko (wg VO (UE) nr 66/2014...
Page 56
Zamów lampy u swojego sprzedawcy lub w naszym delikatnie wciśnij filtr w dół i wyciągnij do przodu. sklepie internetowym z akcesoriami www.bomann- Wypłucz filtr przeciwtłuszczowy w roztworze germany.de. gorącej wody i neutralnego detergentu. Zanurz w Dane lampy: LED maks.
Page 57
Usuwanie zakłóceń Następujące zakłócenia mogą Państwo usunąć samodziel-nie po sprawdzeniu Zakłócenie Przyczyna/ Rozwiązanie Urządzenie nie - Sprawdzić zasilanie. działa bądź - Sprawdź poziom mocy. działa niepra- widłowo Jednostka nie - Sprawdź poziom mocy. działa - Czy kuchnia jest odpowiednio wydajnie Dostępne akcesoria…………………………..…………...
Page 58
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponow- również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej nego użycia, do recyklingu i do innych form wy- z instrukcją obsługi urządzenia. korzystania starego sprzętu elektrycznego i elektro- nicznego. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, Informacje, gdzie można zdać...
Page 59
gminnego punktu zbiórki odpadów komu- nalnych, wyspecjalizowanej firmie utylizacyjnej, oferującej system zwrotu, miejscowemu sprzedawcy energii elektrycznej, który dobrowolnie wycofuje urządzenia elektryczne.
Page 60
C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.