DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 11 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 12 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 13 Transport und Verpackung ..…….……...
Page 3
POLSKI Spis treści Wstęp …………..…….………..……..Strona 47 Uruchamianie / Eksploatacja ....Strona 53 Uwagi ogólne ……………………..Strona 47 Czyszczenie i konserwacja ....Strona 54 Ważne wskazówki dotyczące Usuwanie zakłóceń ..…………..Strona 55 bezpieczeństwa ........Strona 48 Dane techniczne ..…………..…..….. Strona 56 Transport i opakowanie ..………..….
DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen. Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
Page 6
Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen. Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen. Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. ...
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie es während des Transportes vor Witterungseinflüs- sen. Gerät auspacken 1 Bedienfeld 3 Aluminium- ...
Page 8
A: Abluft werden. Aktivkohlefiltermatten sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Matten bei Ihrem Händ- ler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann-germany.de. Verwenden Sie dabei die B: Umluft „Technische Daten“ Referenznummer, die Sie unter finden. Montage Für den Abluftbetrieb A setzen Sie den Anschluss- WARNUNG: stutzen und für den Umluftbetrieb B die Abdeckung...
Page 9
HINWEIS: Empfehlungen Drehen Sie anschließend die Befestigungs- Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu. schrauben (2) so weit ein, dass sie ca. 4 mm aus Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der Wand hervorstehen. an möglichen scharfen Kanten zu vermeiden. ...
Page 10
Aktivkohlefiltermatte für Umluftbetrieb einsetzen Inbetriebnahme / Betrieb Die Bedienung erfolgt über zwei Schiebeschalter. Die Beleuchtung sowie die Leistungsstufen sind mit den entsprechenden Schaltern ein- und auszuschal- ten. Entnehmen Sie die/den Aluminium-Dunstfilter Leistungsstufe „Reinigung der Aluminium-Dunstfilter“ (siehe 0 aus 1 niedrig 2 mittel 3 hoch ...
Page 11
Passen Sie die Lüfterstufenintensität der Dunst- Pflege der Haube entwicklung des Kochvorgangs an. Verwenden Sie für die Reinigung der Gehäuse- Damit die optimale Wirkung der Dunstabzugshaube oberfläche ein mildes Reinigungsmittel und ein erzeugt wird, bringen Sie diese gemäß der Installa- weiches Tuch, um Verkratzungen zu vermeiden.
Page 12
Monate gewechselt werden. Bestellen Sie die Matten bei Ihrem Händler oder in Modellabhängig (a) oder Dunstfilter entnehmen. unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- (b): Schwarze Schutzbox der Steckvorrichtung germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- öffnen und Steckverbindung lösen. „Technische Daten“...
Page 13
Hinweis zur Richtlinienkonformität bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung DU 623.3 in Übereinstimmung mit den folgenden oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen. Anforderungen befindet: Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU...
Page 14
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre www.bomann-germany.de/service und klicken Sie Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, gen zur Garantieabwicklung.
Page 15
Sofern Sie einen Austausch von defekten Bauele- menten wünschen, wenden Sie sich bitte an unse- ren Kundendienst. Akkumulatoren sind nicht enthalten. Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes ...
NEDERLANDS Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren. Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
Page 18
Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen. Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht. Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. ...
Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 2x aluminium vetfilter, 1x aansluitstuk met terugslag- incl. installa- kleppen, 1x deksel voor afzuigopening, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen tiemateriaal en boorsjabloon weersinvloeden tijdens het transport. Dit product bevat een lichtbron met energie- Uitpakken van het apparaat efficiëntieklasse G.
Page 20
B: Recirculatiemodus (binnenluchtventilatie) in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u "Technische gegevens" vindt onder Montage Plaats het verbindingsstuk voor de afzuigmodus A en WAARSCHUWING: het afvoerdeksel voor de recirculatiemodus B op de Tijdens het monteren en/of plaatsen van de vetfil- luchtuitlaat.
Page 21
Bevestiging onder de bovenkast inclusief onderlegringen (3) onder het kast vast en draai de moeren (4) door de behuizing vast. Voor de afzuigmodus moet het verbindingsstuk met terugslagkleppen (5) van bovenaf op de luch- tuitlaat worden geplaatst. Hierop moet een flexi- bele afzuigslang (niet meegeleverd) met een bin- nendiameter van Ø...
Page 22
WAARSCHUWING: Tips voor energiebesparing De bereikbaarheid van de stekker moet worden Informatie om het milieueffect van koken te vermin- gegarandeerd om in een noodgeval het apparaat deren (volg. VO (EU) nr. 66/2014 bijlage I, nr. 2) van het stopcontact los te kunnen koppelen. ...
Page 23
Bestel het koolstoffiltermat bij uw dealer of in onze zachte doek om krassen te voorkomen. online accessoireshop, www.bomann-germany.de. Het apparaat kan weer worden gebruikt nadat Gebruik het referentienummer dat u vindt onder alles goed is opgedroogd.
Page 24
Probleem Oorzaak/Handeling Verlichting - Controleer de verlichting, zie werkt niet "Gloeilamp vervangen" Olie druppelt - Reinig het (de) vetfilter(s). naar beneden OPMERKING: Als een probleem na het volgen van de bovenstaande stappen blijft bestaan, neem contact op met uw verkoper of een erkende technicus. Afhankelijk van het ...
Page 25
Informatie over demontage in verband met recycling, terugwinning en verwijdering aan het einde van de levensduur van het apparaat. Afvoeren Controleer of het apparaat is losgekoppeld van de Betekenis van het “Vuilnisbak” symbool stroomvoorziening voordat u alle filters uit de kap verwijdert.
FRANÇAIS Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution. Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
Page 28
Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran- Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
Contenu de la boîte Transport et emballage 2x filtre à graisse en aluminium, 1x pièce de raccor- Transporter l’appareil dement avec clapet anti-retour, 1x couvercle pour la Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des matériel d'installation inclus et le sortie d'extraction, intempéries pendant le transport.
Page 30
B: Mode de recirculation (ventilation de l'air intérieur) pouvez commander le tapis auprès de votre reven- deur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro de « Données techniques ». référence indiqué dans Placez la pièce de raccordement pour le mode d'ex-...
Page 31
Montage au mur Pour le mode d'extraction, il est nécessaire éga- lement de ménager une ouverture d'environ Ø 130 à la base du meuble. Si le câble d'alimentation passe dans le meuble également, il est nécessaire de ménager une ou- verture.
Niveau de puissance 2 : Branchement électrique Convient pour une cuisson normale. AVERTISSEMENT : Niveau de puissance 3 : L'installation de l'alimentation secteur doit être Convient si de grandes quantités de fumée et de conforme aux normes et réglementations locales. vapeur doivent être extraites ou filtrées (par exemple ...
« Remplacement du trant au charbon actif (voir de votre revendeur ou dans notre boutique d'acces- tapis filtrant au charbon actif » soires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le « Données tech- numéro de référence indiqué dans niques ». « Installation du tapis filtrant au charbon actif ...
Commandez les lampes chez votre revendeur ou efficacement ment ventilée ? dans notre boutique d'accessoires en ligne - Nettoyez le(s) filtre(s) à www.bomann-germany.de. graisse. Caractéristiques de l’ampoule : - En mode recirculation, vérifiez LED max. 1 x 2,0 W, AC 12 V, ILCOS D Code selon du tapis filtrant au charbon.
Données techniques Branchement électrique………………...………… Tension d’alimentation : …………220-240 V~ / 50 Hz Élimination Puissance d’alimentation : ……………..………...82 W Signification du symbole « poubelle » Éclairage, LED : …………………..……..…1 x 2,0 W Indice de protection : ………………………………..…I Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap- pareils électriques dans les ordures ménagères.
Page 36
Les accumulateurs ne sont pas inclus. Informations pour le démontage en termes de recy- clage, de récupération et d'élimination en fin de vie de l'appareil Vérifiez que l'appareil est débranché de l'alimenta- tion électrique avant de retirer tous les filtres de la hotte.
Page 37
ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
Page 38
Special safety Information for this unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards. Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
Page 39
Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them. Do not check the filter condition while operation. NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
NOTE: Selecting the fume outlet Production residue or dust may have collected on the You can operate the cooker hood in two modes. appliance. We recommend cleaning the appliance To do this, turn the lever located on the motor fan “Cleaning and Maintenance”...
Page 41
, must be used. Activated carbon filter mat is not supplied. You can Mounting below the wall unit order the carbon filter mat from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann-germany.de. “Technical Use the reference number found under Data”.
Suspend the hood and tighten the screws through Reinstall the aluminum grease filter(s) with fixed the housing. Check the secure fitting and horizon- carbon filter mat. tally position. Electrical connection Mounting below the wall unit WARNING: Hold the hood to the specified cabinet position ...
Settings Cleaning and Maintenance Power level 1: WARNING: Suitable for cooking on a low flame and for dishes Always turn off the appliance and disconnect from which produce no or little steam to circulate the air the power supply before cleaning and user around the kitchen.
Order the carbon filter mat from your dealer or in our Replace defect LED module and connect the two online accessories shop, www.bomann-germany.de. ends of the plug-in device. “Technical Use the reference number found under ...
Problem Possible Cause / Solution Oil is drip- - Clean the grease filter(s). ping Disposal NOTE: Meaning of the “Dustbin” Symbol If you are still having problems after following steps above, contact your trader or an authorized techni- Protect our environment; do not dispose of electrical cian.
Page 46
Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance Check that the unit is disconnected from the power supply before removing all filter from the hood. First remove the chimney. ...
POLSKI Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu. Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne. Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: ...
Page 49
Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap. Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania. Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. ...
Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami atmosferycznymi. Rozpakowywanie urządzenia 1 Panel kontrolny 3 Aluminiowy filtr prze- Wyjąć urządzenie z opakowania. 2 Daszek szklany, ciwtłuszczowy Usunąć wszystkie elementy opakowania: folię, składany 4 Oświetlenie materiał...
Page 51
Mata filtracyjna z węglem aktywnym nie jest dostarczana w zestawie. Matę można zamówić u sprzedawcy lub w naszym sklepie internetowym z akcesoriami, www.bomann-germany.de. Użyj nu- „Dane tech- meru referencyjnego znajdującego się w Założyć na wylot powietrza króciec przyłączeniowy niczne”.
Page 52
WSKAZÓWKA: Zalecenia Następnie wkręć wkręty (2) na tyle, by ich łby Podczas instalacji poproś o pomoc inną osobę. wystawały na około 4 mm od powierzchni ściany. Noś rękawice ochronne, aby zapobiec Zawieś okap kuchenny i dokręć śruby poprzez skaleczeniu ostrymi krawędziami.
Instalacja maty filtracyjnej z węglem aktywnym w Uruchomienie / Eksploatacja trybie recyrkulacji Okap kuchenny jest obsługiwany za pomocą dwóch przełączników suwakowych. Oświetlenie i poziomy mocy można włączać i wyłączać za pomocą od- powiednich przełączników. Poziom mocy Otwórz pokrywę filtra tłuszczu. Wyjmij alumin- 0 nieaktywny 1 niski 2 średni...
Aby uzyskać optymalny efekt okapu kuchennego, Konserwacja okapu zainstaluj go zgodnie z instrukcją montażu. Do czyszczenia powierzchni obudowy użyj łagod- Zachowaj odległość między górną krawędzią ku- nego detergentu i miękkiej szmatki, aby zapobiec chenki a dolną krawędzią okapu kuchennego. zarysowaniom.
Wyjmij filtr(y) tłuszczu. Matę można zamówić u sprzedawcy lub w naszym (a) lub (b): Otwórz czarną puszkę ochronną sklepie internetowym z akcesoriami, www.bomann- urządzenia wtykowego i zwolnij połączenie wty- germany.de. Użyj numeru referencyjnego znaj- kowe. „Dane techniczne”. dującego się w ...
WSKAZÓWKA: przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do Jeżeli po opracowaniu powyższych kroków w zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu dalszym ciągu mają Państwo problemy z urządzeni- urządzenia. em, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną...
W przypadku chęci wymiany wadliwych pod- zespołów prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. Usuwanie Baterie nie są wliczone w cenę. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Informacje dotyczące demontażu w zakresie re- cyklingu, odzysku i utylizacji po zakończeniu eks- Proszę...
Page 60
C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.