Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS
POWER WELDER
TS 350 YSX BC
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
M A D E
I N
I T A L Y
langue
Codice
Code
Code
C0UQ00109003
Codigo
Kodezahl
Código
Код
Edizione
Edition
Édition
Edición
11.2021
Ausgabe
Edição
Издание

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mosa Super Silenced TS 350 YSX

  • Page 1 langue MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS Codice POWER WELDER Code Code TS 350 YSX BC C0UQ00109003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 11.2021 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe •...
  • Page 3 INDEX 0. INFORMATIONS GÉNÉRALES INTRODUCTION ......................... PAG. 4 M1.1 MARQUE CE ........................PAG. 5 M1.4 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION ................PAG. 6 AVERTISSEMENTS ......................PAG. 7 M2.1 M2.5.1 NORMES DE SÉCURITÉ ...................... PAG. 8 1. INFORMATIONS GENERALES DE LA MACHINE DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................
  • Page 4 INTRODUCTION Cher Client, TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE ET NON Nous désirons vous remercier de votre attention pour avoir PRECISEE QUE CELLE INDIQUEE DANS LE PRESENT acheté un groupe de haute qualité. MANUEL dégage la Société des risques qui pourrait se vérifier lors d’une UTILISATION NON-CONFORME Nos Services d’assistance technique et de Rechanges travail- L'Usine décline toute responsabilité...
  • Page 5 CE MARQUE MOTOSOUDEUSE 1.4.2 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè...
  • Page 6 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION SYMBOLES A L’INTERIEUR DU MANUEL DANGERS Les symboles contenus dans le manuel ont pour but d’attirer CONSEILS GENERAUX - Si l’avis n’est pas re- l’attention de l’usager afin d’éviter des inconvénients ou specté, on peut causer des dommages aux gens dangers tant aux personnes qu’aux choses ou à...
  • Page 7 AVERTISSEMENTS MESURES DE PREMIER SECOURS - Au cas où l’utilisateur serait investi pour des raison accidentel-les par des liquides corrosifs et ou chauds, des gaz asphyxiants ou autres choses qui peuvent provoquerde graves blessures ou la mort, apporter les premiers secours comme prescrit par les normes contre lesaccidents en vigueur et/ou dispositions locales.
  • Page 8 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE PRINCIPES GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ • Vérifier le bon assemblage de la machine au dispositif de + N.B.: les informations contenues dans le manuel peuvent traction subir des modifications sans préavis de notre part. • Vérifier toujours que le crochet du véhicule est bien adapté au Les instructions de ce manuel doivent être considérées com- remorquage de la masse totale du chariot.
  • Page 9 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE 2.5.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DURANT L'INSTALLATION ET L'UTILISATION Ne pas installer les machines ou les équipements en proximité de sources de chaleur, dans des zones à risque d'explosion ou d'incendie. Positionner toujours la machine sur une surface plane et soli- de, qui ne cédera pas avec le risque de se renverser, de glis- ser ou de chuter.
  • Page 10 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE 2.5.2 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DURANT LA MAINTENANCE Employer un personnel qualifié pour effectuer la maintenance et le travail de recherche des pannes. Employer un personnel qualifié pour effectuer la maintenance et le travail de recherche des pannes. Utiliser toujours les équipements de protection et les outils appropriés.
  • Page 11 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE 2.5.3 PRESCRIPTIONS ADDITIONNELLES POUR SOUDEUSES Toucher des parties sous tension peut provoquer des chocs mortels ou de graves brûlures. L’électrode et le circuit opérationnel sont sous tension chaque fois que le groupe est activé. Ne pas manipuler d’équipements électriques et/ou l’électrode en restant les pieds nus dans l’eau ou avec les mains, les pieds ou des vêtements mouillés.
  • Page 12 DESCRIPTION DE LA MACHINE La motosouseuse TS 350 est un groupe qui assume la double fonction de: a) source de courant pour le soudage à arc b) générateur de courant pour la génération auxiliaire Groupe destiné à usage industriel et professionnel. Actionné par un moteur endothermique, la motosoudeuse se compose de différentes parties principales comme: le moteur, l’alternateur, les contrôles électriques et électroniques, la carrosserie et une structure de protection.
  • Page 13 ENREGISTREMENT DES DONNEES Le manuel représente la gamme de machines figurant sur la couverture. Afin de faciliter la recherche des pièces de rechange et d’autres informations concernant la machine achetée il faut enregistrer certaines données. Veuillez écrire ce qui est demandé dans les cases sur le côté: Modèle de la machine Numéro de série de la machine Numéro de série du moteur...
  • Page 14 DÉSEMBALLAGE DE LA MACHINE NOTE S’assurer que les dispositif préposés au levage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine emballée et conformes au vigente spécifique normatif. A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’enlèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil.
  • Page 15 TRANSPORT ET DEPLACEMENT 4.2.1 MANUTENTION AU MOYEN DE CORDAGES OU DE CHAÎNES MANUTENTION AU MOYEN D’UN CHARIOT À REMORQUAGE CHARIOT À REMORQUAGE LENT CTL: ATTENTION NE PAS TRACTER le groupe électrogène manuellement ou en le remorquant à des véhicules sans le chariot à remorquage prévu.
  • Page 16 TransporT eT DepLaCeMenT Précautions générales Pour le transPort et modalités de manutention la manutention de la machine Les groupes électrogènes sont levés suivant des modalités différentes en fonction de leur configuration. Les principales modalités de manutention sont décrites ci-dessous. attention manutention au moyen d’un chariot élévateur Lorsque le levage est effectué...
  • Page 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALACIÓN - LUFTZIRKULATION - INSTALAÇÃO УСТАНОВКА - INSTALLATIE...
  • Page 18 INSTRUCTIONS POUR L‘INSTALLATION MOTOSOUDEUSE AVIS POUR L'INSTALLATION AVANT USAGE POSITIONNEMENT L'utilisateur d'une installation de soudage est responsable Placez toujours la machine sur une des mesures de sécurité pour le personnel qui travaille surface plane et solide qui n'est pas soumise à l'affaissement afin avecle système ou à...
  • Page 19 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) SOUDEURS Cet équipement est construit conformément à la norme CEI- La dimension de la zone environnante à considérer dépendra EN 60974-10. Il doit être installé et utilisé conformément de la structure du bâtiment et des autres activités en cours. aux dispositions suivantes pour assurer la compatibilité...
  • Page 20 PREPARATION DE LA MACHINE (MOTEUR DIESEL) REFROIDISSEMENT PAR LIQUIDE BATTERIE SANS ENTRETIEN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT La batterie de démarrage est fournie déjà chargée et ATTENTION prête à l’emploi. Avant du démarrage du groupe élec- Ne pas enlever le bouchon du radiateur avec mo- trogène relier le câble + (positif) au pôle + de la batterie en serrant bien le borne.
  • Page 21 MISE A TERRE MISE À TERRE SANS INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL MISE À TERRE AVEC ISOMÈTRE La protection contre les décharges électriques provenant de Les machines équipées de Contrôle d’Isolement permettent de contacts indirects est assurée par la protection par «séparation pas connecter intentionnellement la borne de terre PE (12) à électrique»...
  • Page 22 DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR Les machines avec accélérateur manuel démarrent à envi- ron 2000 t/m, également dans ce cas respecter les temps Contrôler journellement de préchauffage indiqués dans le tableau. TEMPERATURE TEMPS ≤ - 20° C 5 min. NOTE da - 20°...
  • Page 23 COMANDI - CONTROLS - COMMANDES MANDOS - BEDIENELEMENTE - COMANDOS СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ - BEDIENING (Isometer Version) (SR) (PL Version) 4 0 0 Y 2 3 0 I x 3 4 0 0 Y 2 V e r s i o 3 0 I 1 1 0 I x 2 V e r s i o n...
  • Page 24 UTILISATION COMME MOTOSOUDEUSE Le symbole (norme EN 60974-1 -prescription de sécu- COMMUTATION RÉDUCTION ÉCHELLE rité pour les appareils de soudage à arc) indique que For small electrodes (up to Ø 3.25-130A MAX A la génératrice de courant est construite pour utilisation and 4-200A) it is recommended to use the en milieux à...
  • Page 25 UTILISATION cOmme GROUPe eLecTROGeNe mOTOSOUdAGe PASSER les puissances déclarées en faisant particulièrement ATTENTION attention quand on alimente plusieurs charges en même temps. Il est absolument interdit de relier le groupe au réseau TENSION public et/ou à toute autre source d’énergie électrique. Dans certains types de générateurs (asynchrones), la tension à...
  • Page 26 UTILISATION cOmme GROUPe eLecTROGeNe mOTOSOUdAGe 37.1 PROTECTIONS ELECTRIQUES PROTECTION THERMIQUE Elle est généralement mise en protection des surcharges sur INTERRUPTEUR MAGNETOTHERMIQUE chaque prise de courant c.a. Quand le courant nominal d'intervention est dépassé, la protec- + REMARQUE: pour certains types d'alternateurs (alternateurs tion intervient en ôtant l'alimentation à...
  • Page 27 COMMANDE A DISTANCE UTILISATION DES ACCESSOIRES SERIE TS 38.10 RC2 | RC2/90° POUSSEZ ET VISSEZ SERRE POUSSEZ ET VISSEZ SERRE La commande, pour régler le courant de soudage à distance, est reliée au panneau frontal par un connecteur multiple. Le dispositif s’insère en positionnant sur "REMOTE" la levette (7) de l’interrupteur située au-dessus du connecteur multiple (8).
  • Page 28 COMMANDE A DISTANCE RCPL | RCPL/90° 38.11 POLARITY SWITCH POUSSEZ ET VISSEZ SERRE La commande, pour régler le courant de soudage à distance, est reliée au panneau frontal par un connecteur multiple. Le dispositif s'insère en positionnant sur "ON" la levette (7) de l'interrupteur située au-dessus du connecteur multiple (8).
  • Page 29 PROTECTION MOTEUR CONTROLE D’ISOLATION 39.10 LEGENDE: NOTA BENE Réglage seuil d’Alarme Dip-switch Ne pas intervenir sur le réglage du dispositif de protection. Led indication Pre-d’Alarme Avant d’utiliser la machine vérifier l’allumage de la lampe Led indication présence d’alimentation Led indication d’Alarme témoin ON.
  • Page 30 PROTECTION MOTEUR 39.13 Description Specifiques tecniques EP7 est un systeme de controle et protection pour Alimentation par batterie moteur (8Vdc - 36 Vdc) Consommation de courant: 80mA(moyen),/250mAdc (max.) moteurs DIESEL. Il est composé par 7 indicateurs à Portée du courant du contact de la clef 30A (30 secondes) / 80A(5 sec) LED, 3 sorties statiques et clef de démarrage.
  • Page 31 PARAMÈTRES DE SOUDAGE RECOMMANDÉS SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE - riempimento di saldatura remplissage de soudure - filling welding 10 mm 2 mm Vertical - prima passata di saldatura premier passage soudage - first coat welding ascendant e 6010 - ellulosiCo premier passage Épaisseur de soudage Diamètre d'électrode Intensité...
  • Page 32 ELECTRODES CONSEILLEES (EN ACCORD AVEC A.W.S. STANDARDS) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé...
  • Page 33 RECHERCHE DES PANNES Problème Cause possible Remède SOUDAGE P1 Il n’y a pas du courant de 1) Position commutateur télécommande 1) Vérifier qu'il est en position OFF s'il n'y a pas de télécom- soudage mais la sortie auxi- mande, sur "0" avec la télécommande inséré. liaire est OK 2) Potentiomètre contrôle courant de soudure 2) Vérifier la continuité...
  • Page 34 RECHERCHE DES PANNES 40.1 Problème Cause possible Remède MOTEUR P1 Le moteur ne part pas ou 1) Basse tension de batterie, batterie 1) Vérifiez le niveau d'électrolyte. Remplir ou remplacer la s’arrêt immédiatement après déchargée ou défectueuse batterie le démarrage 2) Présence d’air dans le circuit d’alimentasion 2) Effectuer la déaération de l’installation.
  • Page 35 ENTRETIEN ATTENTION • Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. • Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et chaudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ ou autres)- Pièces sous tension.
  • Page 36 REMISAGE ET MISE HORS D’USAGE REMISAGE MISE HORS D’USAGE Au cas où l’on n’utiliserait pas la machine pendant plus de 30 Avoir du personnel qualifié pour effectuerles opérations jours, s’assurer que le milieu où elle est remisée garantisse un nécessaires de mise hors d’usage Par mise hors d’usage abri des sources de chaleur, changements météorologiques on entend toutes les opérations à...
  • Page 37 DONNES TECHNIQUES GENERATEUR TS 350 YSX BC Génération triphasé 12 kVA / 400 V / 17.3 A Génération monophasé 7 kVA / 230 V / 30.4 A Génération monophasé 3.5 kVA / 110 V cte / 31.8 A Frequence 50 Hz ALTERNATOR autoexcité,autoréglé, sans balais Type...
  • Page 38 DONNES TECHNIQUES SOUDAGE C.C SMAW (STICK - Electrode revêtue) GTAW (TIG - Électrode en tungstène) Courant de soudage 20A ÷ 350A 20A ÷ 350A Type de réglage Continuer sur 2 escaliers 20A ÷ 200A / 20A ÷ 350A Continuer sur 2 escaliers 20A ÷ 200A / 20A ÷ 350A Service 350A / 34V @ 35% 350A / 24V @ 35%...
  • Page 39 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS DIMENSIONES - ABMESSUNGEN - DIMENSÕES 2.7.1 РАЗМЕРЫ - AFMETINGEN Ø13 1190 1610 Ø13 32.5...
  • Page 40 NOTE...
  • Page 41 NOTE...
  • Page 42 NOTE...
  • Page 44 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Super silenced ts 350 ysx bc