Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK ® SDS MAX KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
(ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Sørg for, at arbejdsområdet er rent og D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 godt oplyst. Rodede eller mørke områder WALT erklærer, at produkterne beskrevet giver anledning til ulykker. under Tekniske data er udformet i Undlad at benytte elektrisk værktøj i...
Page 9
DANSK Fjern eventuelle justerings- eller 2) ELEKTRISK SIKKERHED skruenøgler, før det elektriske værktøj Stik på elektrisk værktøj skal passe startes. En skruenøgle eller anden nøgle, til stikkontakten. Stikket må aldrig der bliver siddende på en roterende del modificeres på nogen måde. Undlad af elektrisk værktøj, kan give anledning til at bruge adapterstik sammen med personskade...
Restrisici Pakken indeholder: De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen 1 Borehammer af bore- og mejselhamre: (D25501, D25601, D25602, D25603) – Skader som følge af berøring af roterende dele eller eller varme dele på værktøjet 1 mejselhammer (D25820, D25831) På...
Page 11
DANSK a. Udløserkontakt (D25501, D25601, D25602, Blødstartfunktionen reducerer også det umiddelbare D25603) drejemoment, som resulterer i rykagtige bevægelser, hvis hammeren startes med boret i et eksisterende Tænd/sluk kipafbryder (D25820, D25831) hul. b. Tilkoblet skyder (D25601, D25602, D25603) Elektronisk hastighed og slagstyrke c.
Page 12
(se Børster under Vedligeholdelse). korrekt. D25501, D25601, D25602, D25603, 25820 (FIG. 2A) Hovedhåndtag med komplet MONTERING I FORRESTE POSITION vibrationsdæmpning (fi g. 1) 1. Anbring stålringen (j) over kraven (o) bagved D25601, D25602, D25603, D25831 værktøjsholderen (l).
Page 13
(fi g. 5) 3. Justér sidehåndtaget (c) til den ønskede vinkel. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 4. Skub og drej sidehåndtaget til den ønskede Mejslen kan indekseres og fastlåses i 18 forskellige placering.
Page 14
ønskede boredybde. Tænde og slukke (fi g. 1) 3. Slip knappen for at låse stangen på plads. D25501, D25601, D25602, D25603 Ved boring med dybdestangen, stop når Tryk udløserkontakten (a) ned for at starte værktøjet. stangenden når materialets overflade.
Page 15
9. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. og inden stikket tages ud. Fræsning og mejsling (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Rengøring 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det ADVARSEL: Blæs støv og snavs med hånden for at låse det fast i én af de 18...
DANSK støvmaske ved udførelse af denne WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling procedure. og genbrug af udslidte D WALT-produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere ADVARSEL: Brug aldrig produktet til et hvilket som helst autoriseret opløsningsmidler eller andre kraftige serviceværksted, der modtager det på...
Page 17
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
DEUTSCH ® SDS MAX KOMBINATIONS & MEISSELHÄMMER D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug WALT erklärt hiermit, dass diese unter (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Technische Daten beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeug.
Page 20
DEUTSCH 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn in explosionsgefährdeten Umgebungen,...
Page 21
DEUTSCH 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Zusätzliche Sicherheitshinweise für Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Bohrhämmer Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät • Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann wird die Aufgabe besser und sicherer Gehörschäden verursachen.
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Schäden oder Verletzungen führen. Produkt allein gelassen werden. a. Auslöseschalter (D25501, D25601, D25602, Sanftanlauf D25603) Ein-/Aus-Kippschalter (D25820, D25831) D25601, D25602, D25603, D25831 b.
DEUTSCH Elektronische Schlagstärken- und dass das Gerät steckengeblieben ist, werden Drehmoment und Drehzahl sofort reduziert. Dieses Drehzahlregelung (Abb. 1, 3) Merkmal verhindert, dass sich das Werkzeug selbst dreht und dadurch Handgelenksverletzungen D25601, D25602, D25603, D25831 auftreten. Die elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung (g) bietet folgende Vorteile: Wartungsanzeige-LEDs (Abb.
Page 24
3. Drehen Sie das Einsatzwerkzeug unter Zusatzhandgriff einwandfrei montiert ist. leichtem Druck etwas, bis es hörbar in die D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (ABB. 2A) Werkzeuaufnahme einrastet. MONTIEREN IN DER VORDEREN POSITION 1. Bringen Sie den Stahlring (j) auf dem Spannhals...
Page 25
• Kupplungseinstellung 80 Nm (t) eignet sich für die Anwendungen mit höherem Drehmoment (Abb. 5) wie Bohrkronen- und Tieflochbohren, und D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 dient zum Auskuppeln bei einem höheren Drehmomentwert. Der Meißel kann in 18 verschiedenen Positionen indexiert und arretiert werden.
Page 26
Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Ein- und Ausschalten (Abb. 1) WARNUNG: Um die Gefahr D25501, D25601, D25602, D25603 schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den trennen Sie es vom Netz, bevor Schalter (a).
Page 27
1. Setzen Sie die den Bohrer ein. Meißeln (Abb. 1) 2. Stellen Sie den Betriebsartwahlschalter (f) auf D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 "Hammerbohren.” 1. Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen 3. Nur D25601, D25602, D25603: Stellen Sie mit Sie ihn in einer der 18 Positionen einrasten.
Page 28
DEUTSCH ist, kann die Verwendung von solchem Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer Zubehör mit diesem Gerät gefährlich gewartet werden. Bringen Sie das Elektrowerkzeug sein. Um das Verletzungsrisiko zu nach etwa 150 Betriebsstunden in eine D WALT mindern, sollte mit diesem Produkt nur Kundendienstwerkstatt.
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH ® SDS MAX COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can WALT declares that these products described cause you to lose control.
EN GLI SH 2) ELECTRICAL SAFETY Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This Power tool plugs must match the outlet. enables better control of the power tool in Never modify the plug in any way. Do unexpected situations.
Markings on Tool tool or any part of it. Damage or The following pictograms are shown on the tool: personal injury could result. a. Trigger switch (D25501, D25601, D25602, Read instruction manual D25603) before use. On/off rocker switch (D25820, D25831) Wear ear protection.
Page 34
This feature also prevents INTENDED USE the gearing and electric motor from stalling. D25501, D25601, D25602, D25603 NOTICE: Always turn the tool off before Your rotary hammer has been designed for changing torque control settings or professional rotary drilling and chipping applications.
WARNING: 115 V units have to assembled. be operated via a fail-safe isolating transformer with an earth screen D25501, D25601, D25602, D25820, D25603 (FIG. 2A) between the primary and secondary 1. Snap the steel ring (j) over the collar (o) behind winding.
(fi g. 5) 1. Push in and hold the depth rod release button on the side handle. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 2. Move the depth rod so the distance between The chisel can be indexed and locked into 18 the end of the rod and the end of the bit equals different positions.
Page 37
3. Release the button to lock rod into position. Switching On and Off (fi g. 1) When drilling with the depth rod, stop when end D25501, D25601, D25602, D25603 of rod reaches surface of material. To turn the tool on, depress the trigger switch (a).
Your power tool requires no additional lubrication. Chipping and Chiselling (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Insert the appropriate chisel and rotate it by Cleaning hand to lock it into one of 18 positions.
EN G LI SH GUARANTEE A depth rod is available, at additional cost, as an optional accessory. Consult your dealer for further information on the WALT is confident of the quality of its appropriate accessories. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product.
ESPAÑOL MARTILLOS SDS MÁX ® COMBINACIÓN Y MARTILLOS D25501, D25601, D25602, D25603, DE SOLDADOR D25820, D25831 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 trabajo. WALT declara que los productos descritos bajo Una valoración del nivel de exposición Datos técnicos son conformes a las normas:...
ESPAÑOL las instrucciones. El incumplimiento Cuando esté utilizando una herramienta de las advertencias e instrucciones eléctrica al aire libre, use un cable podría provocar una descarga eléctrica, alargador adecuado para uso en un incendio y/o lesiones graves. exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E riesgo de descarga eléctrica.
ESPAÑOL Si se suministran dispositivos para la operaciones que no sean las previstas puede conexión del equipo de extracción y ocasionar una situación peligrosa. recogida de polvo, asegúrese de que 5) SERVICIO estén conectados y de que se usen Lleve su herramienta eléctrica para que adecuadamente.
Podrían producirse lesiones Póngase protección para los ojos. personales o daños. a. Interruptor de activación (D25501, D25601, La confi guración del embrague en 40 Nm D25602, D25603) ha sido diseñada para la mayoría de las Interruptor oscilador de encendido/apagado aplicaciones de perforación.
Page 45
ESPAÑOL conocimiento o destrezas necesarias a menos aumentando el control para muchas aplicaciones que estén supervisadas por una persona que de perforado sólido. El parámetro alto (80 Nm) se haga responsable de su seguridad. No se encuentra disponible para aplicaciones más deberá...
ESPAÑOL Seguridad eléctrica D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) MONTAJE EN POSICIÓN FRONTAL El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje 1. Pase la mordaza de acero (j) por encima del suministrado corresponda al indicado en la placa de collar (o) detrás del portaherramientas (l).
Page 47
(fi g. 5) Cada vez que conecte la herramienta, la configuración predefinida activará D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 automáticamente el parámetro de embrague 1 El cincel se puede ajustarse y fijarse en 18 por defecto 40 Nm (s), que es el parámetro más posiciones diferentes.
Page 48
Encendido y apagado (fi g. 1) apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación D25501, D25601, D25602, D25603 antes de instalar y de retirar los Para poner en marcha la herramienta, presione el accesorios, antes de ajustar o interruptor de activación (a).
Page 49
Escodar y cincelar (fi g. 1) (r) se encienda. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Introduzca el cincel adecuado y gírelo manualmente hasta bloquearlo en una de las Lubricación 18 posiciones.
ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los Limpieza materiales reciclados ayuda a prevenir la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco contaminación ambiental y reduce la suciedad y el polvo de la carcasa la demanda de las materias primas.
Page 51
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
FRANÇAIS ® MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont...
FRANÇAIS 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique Maintenir l’aire de travail propre et bien comporte des risques de dommages éclairée. Les lieux sombres ou encombrés corporels graves. sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un Porter un équipement de protection milieu déflagrant, comme en présence de...
FRANÇAIS Après utilisation, ranger les outils Risques résiduels électriques hors de portée des enfants Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des et ne permettre à aucune personne non marteaux à percussion et burineurs : familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de Fonctionnalité démarrage en dommages corporels ou matériels. douceur a. Gâchette (D25501, D25601, D25602, D25603) Interrupteur marche/arrêt à bascule (D25820, D25601, D25602, D25603, D25831 D25831) La fonction de démarrage progressif permet b.
FRANÇAIS Embrayage limiteur de couple autre mode que le mode de burinage. Sur les modèles dotés du contrôle ultime du couple (UTC), AVERTISSEMENT : l’utilisateur doit le voyant rouge (r) s’allume si le dispositif antirotation toujours maintenir une prise solide sur est activé.
4. Tirez sur le foret pour vérifier qu’il est D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) correctement verrouillé. La fonction de percussion nécessite que le foret puisse se MONTAGE EN POSITION AVANT déplacer axialement de plusieurs centimètres...
(fi g. 5) l’appareil en charge et réessayer. Chaque fois que l’outil est branché, il se passe D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 automatiquement sur le réglage d’embrayage 1 à Le burin peut être positionné et verrouillé dans 18 40 Nm (s) (réglage le plus sensible).
Perçage avec un foret (fi g. 1) Position correcte des mains (fi g. 6) D25501, D25601, D25602, D25603 AVERTISSEMENT : pour réduire tout 1. Introduisez le foret approprié. risque de dommages corporels graves, 2.
(r) s’allume. avant de débrancher l’outil. Burinage et ciselage (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Lubrifi cation 1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main pour le verrouiller dans l’une des 18 Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification...
FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO ® SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX COMBINAZIONE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
(con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). 1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Mantenere l’area di lavoro pulita e WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati ben illuminata. Gli ambienti disordinati o...
ITALIANO infiammabili. Gli apparati elettrici creano quali mascherine antipolvere, scarpe scintille che possono incendiare le polveri o i antinfortunistiche antiscivolo, caschi di fumi. sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni Durante l’uso di un apparato elettrico, personali.
ITALIANO Riporre gli apparati non utilizzati fuori Rischi residui dalla portata dei bambini ed evitarne I seguenti rischi sono inerenti all’uso degli scalpelli l’uso da parte di persone che hanno poca pneumatici e dei tassellatori elettropneumatici: familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni.
I bambini non devono mai essere lasciati da soli a. Interruttore di azionamento (D25501, D25601, con questo prodotto. D25602, D25603) Interruttore a bilanciere acceso/spento (D25820, Funzione di avviamento lento...
ITALIANO Frizione limitatrice di coppia D25601, D25602, D25603 La spia LED di manutenzione rossa (r) si accende AVVERTENZA: l’utente deve se il pulsante di blocco (b) viene utilizzato in sempre mantenere una presa salda qualsiasi modalità ad eccezione della modalità di sull’apparato quando è...
3. Ruotare leggermente la punta finché il laterale montata correttamente. manicotto non scatta in posizione. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) 4. Tirare la punta per verificare che sia correttamente bloccata. Per il funzionamento a MONTAGGIO NELLA POSIZIONE AVANZATA percussione si rende necessario che la punta 1.
(fi g. 5) superiore come i carotieri a corona e la foratura in profondità e prevede la retrazione della D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 frizione ad una soglia della coppia più elevata. Lo scalpello può essere impostato e bloccato in 18 NOTA: se non è...
Page 72
ITALIANO l’unità e scollegare la macchina Accensione e spegnimento (fi g. 1) dalla presa di corrente prima di D25501, D25601, D25602, D25603 installare e rimuovere gli accessori, Per mettere in funzione l’apparato, premere prima di regolare o modifi care l’interruttore di azionamento (a).
La manutenzione dell’apparato deve essere effettuata non appena la spia di manutenzione (r) si Scheggiatura e scalpellatura (fi g.1) illumina. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Inserire lo scalpello del tipo richiesto e ruotarlo manualmente per bloccarlo in una delle 18 posizioni possibili.
ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento Pulizia ambientale e riduce la richiesta di materiali AVVERTENZA: soffiare via la polvere grezzi. dall’alloggiamento con aria compressa, Secondo le normative locali, la raccolta differenziata non appena vi sia sporco visibile...
Page 75
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS ® SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 ook te worden overwogen wanneer het gereedschap wordt uitgeschakeld of als WALT verklaart dat deze producten zoals het aan staat maar geen daadwerkelijke beschreven onder Technische gegevens in werkzaamheden uitvoert.
Page 78
NEDERLANDS Algemene te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor bewegende onderdelen. Beschadigde elektrisch gereedschap snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. WAARSCHUWING! Lees alle Als u een elektrisch gereedschap veiligheidswaarschuwingen en alle buitenshuis gebruikt, gebruikt u een...
NEDERLANDS uw haar, kleding en handschoenen uit enz. in overeenstemming met deze de buurt van bewegende onderdelen. instructies, waarbij u rekening houdt Loszittende kleding, sieraden of lang haar met de werkomstandigheden en de kunnen door bewegende delen worden werkzaamheden die dienen te worden gegrepen.
WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk Draag gehoorbescherming. letsel tot gevolg hebben. a. Aan/Uit-schakelaar (D25501, D25601, D25602, Draag oogbescherming. D25603) Aan/uit-kantelschakelaar (D25820, D25831) Koppelingsinstelling 40 Nm is bedoeld b. Vergrendeling (D25601, D25602, D25603) voor de meeste boorapplicaties.
Page 81
NEDERLANDS hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ In de lage instelling (40 Nm) kan het gereedschap of kennis of bekwaamheden, als dat niet werken op een lager koppelniveau en dat levert een gebeurt onder toezicht van een persoon die verbeterde controle op voor veel boortoepassingen verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Hoofdhandgreep (afb. 1) op de juiste wijze gemonteerd. D25601, D25602, D25603, D25831 D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (AFB. 2A) De dempers in de hoofdhandgreep (d) absorberen MONTAGE IN DE VOORSTE POSITIE de trillingen voordat ze worden doorgegeven aan de 1.
Page 83
(afb. 5) koppelwaarden. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 OPMERKING: Als het niet lukt de positie 80 Nm te De beitel kan worden geïndexeerd en vergrendeld in selecteren, laat de unit dan onder belasting werken 18 verschillende posities.
Page 84
In- en uitschakelen (afb. 1) WAARSCHUWING: Beperk het risico D25501, D25601, D25602, D25603 van letsel, zet de unit uit en trek de U kunt het gereedschap in werking zetten door de stekker uit het stopcontact voordat Aan/Uit-schakelaar in te drukken (a).
Page 85
Afbikken en beitelen (afb. 1) Boren met een Massief boortje (afb. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Zet de geschikte beitel in en draai deze met de D25501, D25601, D25602, D25603 hand vast in één van de 18 posities.
Page 86
NEDERLANDS Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan Smering bij de gescheiden afvalinzameling.
Page 87
NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Page 88
NORSK SDS MAX KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
(med ledning) elektriske verktøy eller ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til WALT erklærer at de produktene som er ulykker.
NORSK 2) ELEKTRISK SIKKERHET Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. Dette fører til at Støpselet til elektriske verktøy må passe du har bedre kontroll over det elektriske til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet verktøyet ved uventede situasjoner. på...
Følgende piktogrammer vises på verktøyet: ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av Les instruksjonshåndboken før bruk. det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. a. Avtrekksbryter (D25501, D25601, D25602, Bruk hørselvern. D25603) På/av vippebryter (D25820, D25831) Bruk vernebriller. b. Låseskyver (D25601, D25602, D25603) c.
Page 92
ADVARSEL: Brukeren må alltid holde et godt grep på verktøyet når det brukes. BRUKSOMRÅDE Den momentbegrensende clutchen reduserer det D25501, D25601, D25602, D25603 maksimale momentet som overføres til brukeren Din roterende hammer er designet for profesjonelle i tilfelle en bit setter seg fast. Denne egenskapen bruk ved roterende boring og meisling.
Den røde LED servicelampen (r) tennes dersom det sidehåndtaket er riktig montert. er en feil ved verktøyet eller børstene er fullstendig utslitte (se Børster under Vedlikehold). D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) MONTERING FORAN Fullt vibrasjonsdempet 1. Smekk stålringen (j) over kragen (o) bak hovedhåndtak (fi...
Page 94
(fi g. 5) 1. Trykk inn og hold dybdestangens låseknapp på sidehåndtaket. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 2. Flytt dybdestangen slik at avstanden mellom Meiselen kan indekseres og låses i 18 ulike enden av stangen og enden av boret er lik posisjoner.
NORSK Slå på og av (fi g. 1) BRUK D25501, D25601, D25602, D25603 Bruksanvisning For å bruke verktøyet, klem avtrekksbryteren (a). ADVARSEL: Følg alltid For å stoppe verktøyet, slipp bryteren. sikkerhetsanvisningene og gjeldende D25601, D25602, D25603 regler. Låse-skyveren (b) lar deg låse avtrekkeren (a) slik at ADVARSEL: For å...
Page 96
Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Meisling og hakking (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Sett inn passende meisel og drei den for hånd for å låse den i en av 18 posisjoner.
NORSK Det kan kjøpes en dybdestang som ekstra tilbehør. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må...
Page 98
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS COMBINAÇÃO DE MARTELOS E BURILADORES SDS MAX ® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D258311 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 deverá ter em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada WALT declara que os produtos descritos em ou está...
PORTUGUÊS O não seguimento dos avisos e das um cabo adequado para uso ao ar livre instruções poderá resultar em choque reduz o risco de choque eléctrico. eléctrico, incêndio e/ou ferimentos Se não for possível evitar trabalhar com graves. uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA protegida por um dispositivo de corrente...
PORTUGUÊS de que estes são ligados e utilizados ser efectuada. A utilização da ferramenta correctamente. A utilização de dispositivos eléctrica para fins diferentes dos previstos de extracção de partículas pode reduzir os poderá resultar em situações perigosas. riscos relacionados com as mesmas. 5) ASSISTÊNCIA A sua ferramenta eléctrica só...
Tal poderia Use uma protecção ocular. resultar em danos ou ferimentos. a. Interruptor de activação (D25501, D25601, D25602, D25603) A regulação de embraiagem de 40 Nm é concebida para a maioria das aplicações Interruptor basculante de ligar/desligar (D25820, de perfuração.
PORTUGUÊS experiência e/ou conhecimentos, a menos que A definição reduzida (40 Nm) permite utilizar estejam acompanhados de uma pessoa que se a ferramenta a um nível de binário reduzido, responsabilize pela sua segurança. As crianças aumentando assim o controlo para várias aplicações nunca devem ficar sozinhas com este produto.
5. Para remover a broca, puxe a manga/cinta de D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) bloqueio do porta-ferramentas (m) para trás e 1. Encaixe o anel de aço (j) sobre a cinta (o) por puxe a broca para fora do porta-ferramentas (l).
é concebida para a fixação num (fi g. 5) valor de binário mais elevado. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 NOTA: se não conseguir seleccionar a posição de 80 Nm, coloque a unidade em funcionamento sobre O cinzel pode ser colocado e fixado em 18 posições carga e tente novamente.
ATENÇÃO: cumpra sempre as Ligar e desligar a ferramenta (fi g. 1) instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. D25501, D25601, D25602, D25603 Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ATENÇÃO: para reduzir o risco de activação (a). lesão, desligue a unidade e retire a ficha da fonte de alimentação antes...
Page 108
(r) se acender. Burilagem e cinzelagem (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Insira o cinzel adequado e rode-o à mão, de Lubrifi cação modo a bloqueá-lo numa das 18 posições.
PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais Limpeza reciclados ajuda a prevenir a poluição ATENÇÃO: retire os detritos e as ambiental e reduz a procura de matérias- partículas da caixa da unidade com ar primas.
Page 110
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI ® SDS MAX -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831 Jännite Tyyppi...
Page 112
KONEDIREKTIIVI akkukäyttöiseen työkaluun. 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 herkemmin epäsiistissä tai huonosti WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät valaistussa ympäristössä. seuraavat määräykset: Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Page 113
SUOMI Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin tarkoitettuihin pistorasioihin. osiin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Jos käytettävissä on laitteita pölyn pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ottamiseksi talteen, käytä...
VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. a. Liipaisukytkin (D25501, D25601, D25602, D25603) Käytä kuulosuojaimia. Virtakytkin, keinukytkinmalli (D25820, D25831) b. Lukituksen liukukytkin (D25601, D25602, Käytä...
Page 115
Sivukahvan nuppi Vääntömomentin rajoitin vähentää suurinta KÄYTTÖTARKOITUS vääntömomenttia, jos poranterä jää jumiin. Tämä ominaisuus estää myös vaihteiston ja D25501, D25601, D25602, D25603 sähkömoottorin jumiutumisen. Poravasara on suunniteltu ammattimaiseen HUOMAUTUS: Ota työkalu aina pois iskuporaukseen ja piikkaukseen. päältä ennen kuin muutat väännön D25820, D25831 säädön asetuksia tai työkalu voi...
Page 117
(kuva 5) Joka kerta, kun työkalu liitetään verkkovirtaan, se valitse oletusasetuksena automaattisesti D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 kytkinasetuksen 1 kytkinasetuksella 40 Nm (s), Taltta voidaan säätää ja lukita 18 eri asentoon. mikä on herkin asetus. 1. Kierrä toimintatilan valintakytkintä (f), kunnes se Syvyyden säätötanko...
Page 118
SUOMI KÄYTTÄMINEN Käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva 1) Käyttöohjeet D25501, D25601, D25602, D25603 VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä (a). ja määräyksiä. Pysäytä työkalu vapauttamalla virtakatkaisin. VAROITUS: Jotta vähennät D25601, D25602, D25603 loukkaantumisen riskiä, ota yksikkö pois päältä ja irrota kone Lukituspainikkeen (b) avulla liipaisinkytkin (a) voi virtalähteestä...
Page 119
9. Sammuta työkalu aina, kun työ on valmis ja ennen kuin otat pistokkeen pois pistorasiasta. Talttaus ja piikkaus (kuva 1) Puhdistaminen D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 VAROITUS: Puhalla lika ja pöly 1. Asenna sopiva taltta ja kierrä sitä kädellä, kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy kunnes se lukkiutuu yhteen 18 asennosta.
Page 120
SUOMI ® Erilaisia SDS Plus -poranteriä ja -talttoja on saatavana lisävarusteina. Syvyysvarsi on saatavilla lisämaksua vastaan valinnaisena lisävarusteena. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää...
Page 121
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
SVENSKA ® SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
Page 123
(sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET Håll arbetsområdet rent och ordentligt D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 upplyst. Belamrade eller mörka områden WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna inbjuder till olyckor. under Tekniska data uppfyller: Använd inte elektriska verktyg i explosiva...
Page 124
SVENSKA Håll barn och åskådare borta meda du elektriska verktyg som har strömbrytaren på arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan är att invitera olyckor. göra att du förlorar kontrollen. Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET En skiftnyckel eller en nyckel som sitter Kontakterna till elverktyget måste kvar på...
Page 125
Förpackningsinnehåll elektrisk stöt. Förpackningen innehåller: Dolda risker 1 Borrhammare (D25501, D25601, D25602, D25603) Följande risker risker följer med användning av borr och slaghammare: eller – Skador orsakade av att roterade eller heta delar 1 Slaghammare (D25820, D25831) vidrörs hos verktyget...
SVENSKA a. Strömbrytare (D25501, D25601, D25602, Mjukstartfunktionen reducerar även motstöten för D25603) kuggdreven och användaren om du börjar att borra med verktyget i ett befintligt hål. På/av vippbrytare (D25820, D25831) b. Låsskjutreglage (D25601, D25602, D25603) Elektronisk hastighets- och c. Sidohandtag slagreglage (fi...
VARNING: Använd alltid verktyget med Helt vibrationsdämpande sidohandtaget ordentligt monterat. huvudhandtag (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) D25601, D25602, D25603, D25831 1. Kläm stålringen (j) över kragen (o) bakom Dämparna i sidohandtaget (d) absorberar vibrationer verktygshållaren (l). Kläm ihop de båda ändarna, som överförs till användaren.
Page 128
Djupstopp (fi g. 1) Ställa in spettets läge (fi g. 5) (YTTERLIGARE TILLBEHÖR) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Tryck in och håll kvar frigöringsknappen för Spettet kan ställas in och låsas i 18 olika lägen enligt djupstoppet på sidohandtaget.
Page 129
SVENSKA DRIFT Att sätta på och stänga av (fi g. 1) D25501, D25601, D25602, D25603 Bruksanvisning För att slå på verktyget, tryck på strömbrytaren (a). VARNING: Följ alltid För att stoppa verktyget, släpp brytaren. säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara D25601, D25602, D25603 bestämmelser.
Mejsling och skärning (fi g. 1) Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 från huvudkåpan med torr luft varje gång 1. Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Page 131
SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Page 132
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE SDS MAX KOMBINE KIRICILAR ® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 134
MAKİNE DİREKTİFİ olabilir. BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi D25831 şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
Page 135
TÜRKÇE 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye yaralanmayla sonuçlanabilir. çıkartır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. b) Elektrikli aletleri, yanıcı...
Page 136
TÜRKÇE Diğer Riskler ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması Aşağıdaki riskler kırıcı delicileri ve kırıcıları riskini azaltacaktır. kullanmanın doğasında vardır: d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı – Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma yerlerde saklayın ve elektrikli aleti sonucu yaralanma tanımayan veya bu talimatları...
TÜRKÇE Tork sınırlama kavraması, matkap ucunun D25831 sıkışması durumunda operatöre iletilen Alette bir arıza varsa veya fırça tamamen aşıdıysa maksimumum tork tepkimesini düşürür. Bu özellik kırmızı servis gösterge LED’i (r) yanar. (bkz. ayrıca dişliler ve elektrik motorunun sıkışmasını da Bakımbölümü altında Fırçalar). engeller.
Page 139
çekin. Kırma delme düzgün şekilde takılmış olarak işlevi, ucun alet tutucuya kilitlendiğinde çalıştırın. birkaç santimetre eksensel olarak hareket D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 edebilmesini gerektirir. (ŞEKIL 2A) 5. Ucu çıkarmak için alet tutucu kilitleme ÖN KONUMA TAKILMASI manşonunu/bileziğini (m) geri çekin ve ucu...
2. Derinlik çubuğunu uçla aynı seviyeye gelip, istenen delme derinliği ile eşitlenene kadar Açma Kapama (şekil 1) hareket ettirin. D25501, D25601, D25602, D25603 3. Çubuğu konumunda sabitlemek için düğmeyi Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a). serbest bırakın. Delme çubuğu ile delme işlemi yaparken, çubuk ucu malzeme yüzeyine...
Page 141
(a) basın. Yontma ve Kesme (şekil 1) Aleti durdurmak için, tetiğin üst kısmındaki on/off (açma/kapama) sarsma düğmesine basın. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Kesme delme 1. Uygun keskiyi yerleştirin ve 18 konumdan Aleti açmak için on/off (açma/kapama) düğmesine birine kilitlemek için elle döndürün.
TÜRKÇE Bu makinenin servisi kullanıcı tarafından Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus ® matkap yapılamaz. Yaklaşık 150 saatlik kullanımın uçları ve keskiler mevcuttur. ardından aleti bir D WALT yetkili servisine götürün. Derinlik çubuğu ilave bir aksesuar olarak ilave Bu süreden önce sorun çıkarsa, D WALT yetkili ücret karşılığında satın alınabilir.
Page 143
TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ D25501, D25601, D25602, D25603, ® D25820, D25831 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Page 145
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα D25831 ασφαλείας για να προστατεύσετε Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
Page 146
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί παρευρισκόμενα άτομα όταν την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. WALT. Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει...
Page 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν τη σκόνη. είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ...
επαφή με περιστρεφόμενα ή θερμά μέρη του Στη συσκευασία περιέχεται: εργαλείου Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών 1 Περιστροφική σφύρα ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, (D25501, D25601, D25602, D25603) ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να ή αποφευχθούν. Αυτοί είναι: 1 Σφύρα απολέπισης (D25820, D25831)
Page 149
• Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που προσωπικός τραυματισμός. έχουν μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή a. Διακόπτης σκανδάλης (D25501, D25601, πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας D25602, D25603) και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν Διακόπτης ενεργοποίησης απενεργοποίησης...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ελαχιστοποίηση ανεπιθύμητης θραύσης του ίδιου του εργαλείου, με αποτέλεσμα μείωση του υλικού κατά τη σμίλευση ή διάτρηση σε των συμβάντων τραυματισμού στον καρπό. μαλακά ή ψαθυρά υλικά; Λυχνίες LED ένδειξης σέρβις – βέλτιστο έλεγχο του εργαλείου για ακριβή (εικ.
Page 151
® συναρμολογημένη. εικόνα 4B σχετικά με τη διατομή του κορμού ενός κοπτικού SDS Max ® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (ΕΙΚ. 2A) 1. Καθαρίστε τον κορμό του κοπτικού. Τοποθέτηση σε μπροστινή θέση 2. Τραβήξτε πίσω το χιτώνιο ασφάλισης (m) και...
Page 152
ξένες ύλες. (εικ. 5) • Η ρύθμιση συμπλέκτη 80 Nm (t) έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές υψηλότερης ροπής D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, όπως για κορώνες διάτρησης και διάτρηση D25831 βαθιών οπών κα για αποσύμπλεξη σε Η γωνία σμίλης μπορεί να ρυθμιστεί και να...
Page 153
την πηγή ρεύματος πριν την απενεργοποίηση (εικ. 1) εγκατάσταση και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη ρύθμιση D25501, D25601, D25602, D25603 ή την αλλαγή διαμόρφωσης Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πιέστε το παραμέτρων ή όταν εκτελείτε διακόπτη σκανδάλης (a).
Page 154
κρούσης (g). Απολέπιση και σμίλευση 4. Προσαρμόστε και ρυθμίστε την πλευρική λαβή (εικ. 1) (c). D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, 5. Σημειώστε το σημείο όπου πρόκειται να D25831 διατρηθεί η οπή. 1. Εισάγετε την κατάλληλη σμίλη και περιστρέψτε 6. Τοποθετήστε το κοπτικό διάτρησης στο σημείο...
Page 155
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το ηλεκτρικό σας εργαλείο D WALT έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί για μεγάλη χρονική Καθαρισμός περίοδο με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Page 156
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
Page 157
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Page 160
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...