Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Medana CH1-LC
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
4234328 • Ed.04/03/2021
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilo Medana CH1-LC

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Medana CH1-LC de Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions tr Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service ru Инструкция по монтажу и эксплуатации nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften uk Iнструкція...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 ø Fig. 3a Fig. 3b (12.5n.m) OU/OR (12.5n.m)
  • Page 3 Fig. 3c (12.5n.m) (12.5n.m) OU/OR Fig. 4 Fig. 5 Min. 5cm Fig. 6 HIGH (voltage) LOW...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 5 Deutsch ......................English ....................... Français ......................Nederlands ......................Español ......................Italiano....................... Türkçe........................ Pусский......................Українська......................
  • Page 6 Elektrischer Anschluss.................................... 13 Betrieb mit einem Frequenzumrichter.................................  14 8 Inbetriebnahme.................................. 14 Befüllen und Entlüften .................................... 14 Anlassen ...........................................  15 9 Wartung .................................... 16 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung .......................... 16 11 Ersatzteile.................................... 17 12 Entsorgung .................................... 17 WILO SE 02/2021...
  • Page 7 WARNUNG Die Nichtbeachtung kann zu (sehr) schweren Verletzungen führen. VORSICHT Es besteht die Gefahr von Produktschäden. „Vorsicht“ wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung dieser Verfahren durch den Benutzer eine Gefahr für das Produkt besteht. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 8 Die Betriebssicherheit des gelieferten Produkts ist nur bei bestimmungsgemäßer Ver- wendung nach Kapitel 4 der Einbau- und Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Kata- log/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschrit- ten werden. Angaben über das Produkt Typenschlüssel Beispiel: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Marke Wilo WILO SE 02/2021...
  • Page 9 Isolationsklasse Siehe Typenschild Frequenz Siehe Typenschild Spannung Siehe Typenschild Motorwirkungsgrad Sonstige Eigenschaften < 90 %, ohne Betauung Luftfeuchtigkeit ≤ 1000 m (> 1000 m auf Anfrage) Höhe über NN Geräuschpegel Frequenz (Hz) Phase dB(A) auf 1 m, BEP-Tole- Motorleistung (kW) ranz 0 – 3 dB(A) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 10 Lieferumfang Hochdruck-Kreiselpumpe ƒ Einbau- und Betriebsanleitung Zubehör Die Zubehör-Liste ist im Wilo-Katalog angegeben. Transport und Zwischenlage- Nach Eingang des Produkts muss kontrolliert werden, dass keine Schäden während des rung Transports aufgetreten sind. Bei Feststellung von Transportschäden sind die notwendi- gen Schritte innerhalb der entsprechenden Fristen beim Spediteur einzuleiten.
  • Page 11 Mehrstufige Kreiselpumpe mit horizontaler Achse (2 – 7 Stufen, modellabhängig) normalsaugend. ƒ Saug-/Druckstutzen mit Verschraubungen. Axiale Absaugung, radiale Druckseite aufwärts. ƒ Wellenabdichtung mit serienmäßiger Gleitringdichtung. ƒ Eingebauter thermischer Motorschutz (einphasige Ausführung), automatischer Re- set. ƒ In den Klemmenkasten integrierter Kondensator (einphasige Ausführung). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 12 ßen Produktoberflächen berühren kann. WARNUNG Umsturzgefahr Sicherstellen, dass die Pumpe an einer flachen, robusten Oberfläche befestigt ist. VORSICHT Gefahr von Fremdkörpern in der Pumpe Sicherstellen, dass vor der Installation alle Verschlussstopfen aus dem Pumpenge- häuse entfernt werden. WILO SE 02/2021...
  • Page 13 Verletzungsrisiko und Gefahr des Wassereintritts in den Anschlussbe- reich Anzugsdrehmomente beachten (Fig. 7) Durchmesserwert der Kabelverschraubungsverbindungen beachten, um die Schutz- art IP55 sicherzustellen (siehe Fig. 7/[E]): M20 = min. Ø6 – max. Ø12 M25 = min. Ø13 – max. Ø18 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 14 Um solche Spannungsanstiegs-Drehzahlstufen zu ermöglichen, sollte ein LC-Filter (Motorfilter) zwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor eingebaut werden. Die Spezifikationen dieses Filters sind vom Hersteller des Frequenzumrichters/Filters be- reitzustellen. Von Wilo gelieferte Steuergeräte mit einem Frequenzumrichter besitzen einen integrierten Filter. Inbetriebnahme Befüllen und Entlüften...
  • Page 15 Pumpe entspricht. 2 Phasen im Klemmenkasten der Pumpe vertauschen, wenn die Drehrichtung nicht richtig ist. HINWEIS Die Einphasenmotoren sind für den Betrieb in der richtigen Drehrichtung ausgelegt. Das enddruckseitige Ventil öffnen und die Pumpen stoppen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 16 Durchführen von Arbeiten am elektrischen System die Stromversor- gung der Pumpe abgeschaltet und gegen unbefugtes Wiedereinschalten gesichert wurde. WARNUNG Verbrennungsgefahr Im Falle von hohen Wassertemperaturen und hohen Systemdrücken die saug- und druckseitigen Absperrventile der Pumpe schließen. Pumpe erst abkühlen lassen. WILO SE 02/2021...
  • Page 17 Pumpe reinigen Pumpe vom Kundendienst reparieren lassen Umgebungstemperatur zu hoch Für Kühlung sorgen Falls die Störung nicht behoben werden kann, bitte den Wilo-Kundendienst kontak- tieren. Ersatzteile Alle Ersatzteile sind direkt über den Wilo-Kundendienst zu beziehen. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, immer die Serien- und/oder Artikelnummer (siehe Typenschild der Pumpe) angeben.
  • Page 18 Es sind die örtlich geltenden Vorschriften einzuhalten! Informationen zur ordnungs- gemäßen Entsorgung erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde, dem Wertstoffhof in Ihrer Nä- he oder der Exportfirma, bei der Sie das Produkt erworben haben. Weitere Informa- tionen zum Recycling finden Sie unter www.wilo-recycling.com. Änderungen vorbehalten. WILO SE 02/2021...
  • Page 19 Operation with a frequency converter.................................  26 8 Commissioning.................................. 26 Filling and deaeration .....................................  26 Starting.......................................... 28 9 Maintenance ....................................  28 10 Faults, causes and remedies .............................. 29 11 Spare parts.................................... 30 12 Disposal.................................... 30 Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 20 May result in death or severe injuries if the hazard is not prevented. WARNING Non-observance may result in (very) severe injury. CAUTION The product risks becoming damaged. “Caution” is used when there is a risk to the product if the user does not observe procedures. WILO SE 02/2021...
  • Page 21 Product information Type key Example: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Brand Wilo Multistage centrifugal pump Medana Commercial series Horizontal pump Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 22 Product information Example: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Series level (1 = entry level, 3 = standard level, 5 = premium level) L = Long shaft C = Pump housing in cast iron Delivery rate in m Number of impellers Pump housing in cast iron + hydraulics in 1.4307 stainless steel EPDM seal A = Frequency 50 Hz / single-phase / 230 V...
  • Page 23 ƒ Installation and operating instructions Accessories Please consult Wilo catalogue for the list of accessories. Transport and interim storage When receiving the product, check that it has not been damaged during transport. If any damage is found, take all necessary measures with the carrier in the time provided.
  • Page 24 Description and function Version with housing in cast iron: MEDANA CH1-LC Distribution and boosting Industrial systems Cooling water circulation systems Cleaning and irrigation systems Description and function Description of the product See Fig. 1 Suction port Pressure port Filler screw Drainage screw...
  • Page 25 Permitted pump installation positions (Fig. 8). ƒ We recommend installing gate valves on the suction and pressure sides of the pump. ƒ Use expansion joints to mitigate noise and vibration from the pump if required. Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 26 The specifications for this filter must be provided by the manufacturer of the frequency converter / filter. Control devices with a frequency converter delivered by Wilo have an integrated filter. Commissioning Filling and deaeration Check whether the water level in the tank and the inlet pressure are sufficient.
  • Page 27 ƒ If necessary, repeat this operation. Pump in vertical position in inlet mode (Fig. 3c) Close the gate valves (pos. 1+2). Unscrew the filler screw (pos. 4). Slowly open the valve on the suction side (pos. 1). Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 28 WARNING Risk of burns In case of high water temperatures and high system pressures, close the guard valves upstream and downstream of the pump. First, allow pump to cool down. WILO SE 02/2021...
  • Page 29 The suction pipe has a smaller diameter than The suction pipe must have the same diameter The pump discharges irregularly that of the pump as the pump suction opening Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 30 If the fault cannot be resolved, please contact the Wilo customer service. Spare parts All spare parts should be ordered directly from the Wilo customer service. To prevent errors, always quote the data on the pump’s rating plate when making an order. The spare parts catalogue is available at www.wilo.com...
  • Page 31 8 Mise en service.................................. 39 Remplissage et dégazage .................................... 39 Démarrage........................................ 40 9 Entretien .................................... 41 10 Pannes, causes et remèdes .............................. 41 11 Pièces de rechange .................................  42 12 Elimination.................................... 42 Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 32 Peut entraîner la mort ou des blessures corporelles sérieuses si danger non écarté. AVERTISSEMENT Le non-respect peut entraîner des blessures (très graves). ATTENTION Le produit risque d’être endommagé. 'Attention' est employé en cas de risque pour le produit quand l’utilisateur néglige les procédures. WILO SE 02/2021...
  • Page 33 être dépassées, tant en maximum qu’en minimum. Informations produit Dénomination Exemple : Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Marque Wilo Pompe centrifuge multicellulaire Medana Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 34 Informations produit Exemple : Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Série commerciale Pompe horizontale Niveau de gamme (1 = entrée, 3 = standard, 5 = premium) L = Arbre long C = Corps de pompe fonte Débit en m Nombre de roues Corps de pompe fonte + hydrauliques inox 1.4307 Etanchéité...
  • Page 35 Ce produit est conçu pour le pompage de l’eau froide ou chaude, de l’eau glycolée ou d’autres fluides à faible viscosité qui ne contiennent pas d’huile minérale, de substances solides ou abrasives, ou de matériaux à fibres longues. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 36 DANGER Risque d’explosion Ne pas utiliser cette pompe pour véhiculer des liquides inflammables ou explosifs. Domaines d'application : Version corps fonte : MEDANA CH1-LC Distribution et surpression Equipement de systèmes industriels Circuits d'eau de refroidissement Installations de lavage et d'irrigation...
  • Page 37 La pompe doit être fixée sur une surface plane et rigide. ATTENTION Risque de pièces dans la pompe Prenez soin de retirer les obturateurs du corps de pompe avant l’installation. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 38 Respecter les couples de serrage (Fig. 7) Respecter le diamètre du câblage pour presse-étoupe pour garantir la protection 55 (voir fig.7 [E]) : M20 = mini Ø6 - maxi Ø12 M25 = mini Ø13 - maxi Ø18 WILO SE 02/2021...
  • Page 39 LC (filtre moteur) entre le variateur de fréquence et le moteur. Le fabricant du va- riateur de fréquence/filtre doit prendre en charge la réalisation du plan de ce filtre. Les dispositifs de réglage avec variateur de fréquence livrés par Wilo sont d’ores et déjà pourvus d’un filtre intégré...
  • Page 40 à la flèche figurant sur la plaque pompe. Si le sens de rotation est incorrect, permutez 2 phases dans la boîte de connexions de la pompe. AVIS Les moteurs monophasés sont prévus pour fonctionner dans le sens correct de rota- tion. Ouvrir la vanne au refoulement et démarrer la pompe. WILO SE 02/2021...
  • Page 41 Il existe de réels risques de brûlures au simple contact de la pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 42 Pièces de rechange Toutes les pièces de rechange doivent être commandées directement auprès du service après-vente Wilo. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. La catalogue de pièces déta- chées est disponible à...
  • Page 43 Pour plus d’in- formations sur le recyclage, consulter le site www.wilo-recycling.com Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 44 Elektrische aansluiting .................................... 51 Bediening met frequentie-omvormer .................................  52 8 Inbedrijfname .................................. 52 Vullen en ontluchten ......................................  52 Starten .......................................... 53 9 Onderhoud.................................... 54 10 Storingen, oorzaken en oplossingen ............................  54 11 Reserveonderdelen.................................  55 12 Afvoeren .................................... 55 WILO SE 02/2021...
  • Page 45 Het niet opvolgen kan leiden tot (zeer) ernstig letsel. VOORZICHTIG De kans bestaat dat het product beschadigd raakt. 'Voorzichtig' wordt gebruikt om aan te geven dat er een risico voor het product ontstaat als de gebruiker de proce- dures niet aanhoudt. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 46 De bedrijfsveiligheid van het geleverde product is slechts gegarandeerd voor conventi- oneel gebruik in overeenstemming met hoofdstuk 4 van de inbouw- en bedienings- voorschriften. De grenswaarden mogen in geen geval lager of hoger zijn dan de in de catalogus/het gegevensblad vermelde waarden. WILO SE 02/2021...
  • Page 47 (alleen op uitvoering L) -15 °C tot +50 °C Omgevingstemperatuur Elektrische gegevens Zie plaatje Klasse motorbeveiliging Zie plaatje Isolatieklasse Zie plaatje Frequentie Zie plaatje Spanning Zie plaatje Motorrendement Overige eigenschappen < 90 %, zonder condensvorming Vochtigheid ≤ 1000 m (> 1000 m op aanvraag) Hoogte Geluidsniveau Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 48 Hogedrukpomp als meertraps centrifugaalpomp ƒ Inbouw- en bedieningsvoorschriften Toebehoren Raadpleeg de Wilo-catalogus voor de lijst met toebehoren. Transport en tussentijdse op- Controleer, bij ontvangst van het product, of het tijdens transport niet is beschadigd. slag Neem, indien schade wordt vastgesteld, binnen de gestelde termijn alle nodige maatre- gelen met de vervoerder.
  • Page 49 Zuigkorf Reservoir Watervoorziening via net 10. Motorbeveiligingsschakelaar 11. Hijshaak ƒ Producteigenschappen Meertraps (2 tot 7 trappen, afhankelijk van de uitvoering) normaalzuigende centrifu- gaalpomp met horizontale as. ƒ Zuig-/drukstukken met draadaansluitingen. Axiale zuiging, radiale afvoer naar bo- ven. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 50 Kans op ongevallen als gevolg van hete oppervlakken! De pomp moet zodanig worden geplaatst, dat niemand de hete oppervlakken van het product kan aanraken wanneer het product in bedrijf is. WAARSCHUWING Gevaar voor kantelen De pomp moet op een vlak, stijf oppervlak worden bevestigd. WILO SE 02/2021...
  • Page 51 ƒ De pomp/installatie moet conform de lokale voorschriften worden geaard. Als extra beveiliging kan een vermogensbeschermingsschakelaar worden toegepast. ƒ De aansluiting op de stroomvoorziening moet overeenkomen met het elektrische aansluitschema (Fig. 6). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 52 LC-filter (motorfilter) worden geïnstalleerd tussen de frequentie-omvormer en de mo- tor. De specificaties voor dit filter moeten door de fabrikant van de frequentie-omvor- mer / het filter worden verstrekt. Regelapparatuur met een frequentie-omvormer gele- verd door Wilo hebben een geïntegreerd filter. Inbedrijfname Vullen en ontluchten Controleer of het waterniveau in het reservoir en de toevoerdruk voldoende zijn.
  • Page 53 Er is een reële kans op brandwonden bij het in contact komen met de pomp. VOORZICHTIG Draairichting Een onjuiste draairichting veroorzaakt slechte pompprestaties en mogelijke overbe- lasting van de motor. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 54 Storingen, oorzaken en oplos- singen WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Gevaar door elektrische stroom moet worden geëlimineerd. Waarborg dat de voe- dingsspanning is uitgeschakeld en beveiligd tegen onbedoeld herinschakelen voor- dat werkzaamheden aan het elektrische systeem worden uitgevoerd. WILO SE 02/2021...
  • Page 55 Vreemde materialen aanwezig, lager beschadigd Reinig de pomp Laat de pomp repareren door de servicedienst Omgevingstemperatuur is te hoog Zorg voor afkoeling Neem contact op met de Wilo-klantenservice als de storing niet kan worden verhol- pen. Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten rechtstreeks via de Wilo-servicedienst worden besteld.
  • Page 56 Houd u aan de lokaal van toepassing zijnde voorschriften! Neem contact op met uw gemeente, de dichtstbijzijnde stortplaats of de dealer die u het product heeft ver- kocht voor informatie over gepaste afvoer. Ga voor meer informatie over recyclage naar www.wilo-recycling.com. Dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. WILO SE 02/2021...
  • Page 57 Funcionamiento con convertidor de frecuencia............................ 65 8 Puesta en marcha.................................. 65 Relleno y desaireación.................................... 65 Arranque...........................................  66 9 Mantenimiento.................................. 67 10 Averías, causas y solución .............................. 67 11 Repuestos .................................... 68 12 Eliminación .................................... 68 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 58 ADVERTENCIA El incumplimiento puede provocar lesiones (muy) graves. ATENCIÓN Hay riesgo de que el producto resulte dañado. Se utiliza el término «Atención» cuan- do existe un riesgo para el producto si el usuario no sigue los procedimientos. WILO SE 02/2021...
  • Page 59 Capítulo 4 de las Instrucciones de instalación y funciona- miento. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o la ficha técnica no debe- rán sobrepasarse por exceso ni por defecto. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 60 Especificaciones del producto Especificaciones del producto Designación Ejemplo: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Marca Wilo Bomba centrífuga multietapas Medana Serie para bloques de viviendas y edificios no residenciales Bomba horizontal Nivel de gama (1 = nivel básico, 3 = nivel estándar, 5 = nivel premium) L = Eje largo C = Carcasa de la bomba en fundición gris...
  • Page 61 ƒ Instrucciones de instalación y funcionamiento Accesorios Consulte el catálogo de Wilo para ver la lista de accesorios. Transporte y almacenamiento Cuando reciba el producto, compruebe que no se ha producido ningún daño durante el transporte. Si detecta daños, tome todas las medidas pertinentes dentro del plazo esta- blecido por el transportista.
  • Page 62 Peligro de explosión No utilice esta bomba para bombear líquidos inflamables o explosivos. Campos de aplicación: Ejecución con carcasa de fundición gris: MEDANA CH1-LC Distribución y aumento de presión Sistemas industriales Circuitos de agua fría Sistemas de riego y limpieza Descripción y función...
  • Page 63 La bomba debe instalarse de tal manera que ninguna persona pueda llegar a tocar las superficies calientes del producto durante el funcionamiento. ADVERTENCIA Riesgo de caída Asegúrese de que la bomba esté fijada a una superficie plana y rígida. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 64 La bomba o la instalación deben estar conectados a tierra de acuerdo con las norma- tivas locales. Puede utilizarse un interruptor automático como protección adicional. ƒ La conexión al suministro eléctrico debe cumplir el esquema de bornes (Fig. 6). WILO SE 02/2021...
  • Page 65 LC (filtro de motor) entre el convertidor de frecuencia y el motor. El fabricante del con- vertidor de frecuencia o el filtro debe proporcionar las especificaciones para este filtro. Los dispositivos de control con convertidor de frecuencia que entrega Wilo disponen de filtro integrado.
  • Page 66 Tras arrancar la bomba durante un corto periodo de tiempo, compruebe si el sentido de giro se corresponde con el marcado por la flecha de la placa de características de la bomba. Si el sentido de giro es incorrecto, cambie las 2 fases de la bomba en la caja de bornes. WILO SE 02/2021...
  • Page 67 Es preciso evitar la posibilidad de que se produzcan peligros debidos a la corriente eléctrica. Asegúrese de que el suministro eléctrico de la bomba esté desconectado y protegido frente a una reconexión no autorizada antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 68 El servicio técnico debe reparar la bomba La temperatura ambiente es demasiado elevada Proporcione refrigeración Si el fallo no se soluciona, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. Repuestos Todos los repuestos se deben pedir directamente a través del servicio técnico de Wilo.
  • Page 69 Encontrará más información sobre el reciclaje en www.wi- lo-recycling.com. Sujeto a cambios sin previo aviso. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 70 Funzionamento con convertitore di frequenza ............................ 78 8 Messa in servizio .................................. 78 Riempimento e disaerazione .................................. 78 Avviamento........................................ 79 9 Manutenzione.................................. 79 10 Guasti, cause e rimedi ................................ 80 11 Parti di ricambio .................................. 81 12 Smaltimento ....................................  81 WILO SE 02/2021...
  • Page 71 La mancata osservanza può causare lesioni (molto) gravi. ATTENZIONE Il prodotto rischia di essere danneggiato. La parola “Attenzione” è utilizzata quando si rilevano rischi per il prodotto causati dal mancato rispetto delle procedure da parte dell’utente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 72 4 delle Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo o nel foglio dati non possono essere superati in nessun caso. Dati e caratteristiche tecniche Chiave di lettura Esempio: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Marchio Wilo WILO SE 02/2021...
  • Page 73 Vedere targhetta dati Tensione Vedere targhetta dati Rendimento motore Altre caratteristiche < 90% senza sbrinamento Umidità ≤ 1000 m (> 1000 m su richiesta) Altitudine Rumorosità Frequenza (Hz) Fase dB(A) a 1 m, tolleranza BEP Potenza motore (kW) 0 – 3 dB(A) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 74 ƒ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Accessori Si prega di consultare il catalogo Wilo per la lista degli accessori. Trasporto e stoccaggio Al ricevimento del prodotto, controllare immediatamente che non abbia subito danni durante il trasporto. Qualora venga rilevato un danno, intraprendere tutte le azioni ne- cessarie nei riguardi dello spedizioniere entro i termini previsti.
  • Page 75 Condensatore integrato nella morsettiera (versione monofase). Installazione e collegamenti Tutti gli interventi di installazione e di collegamento elettrico devono essere esegui- elettrici ti esclusivamente da personale qualificato e autorizzato, come previsto dalle norme locali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 76 Rischio di ribaltamento Accertarsi di ancorare saldamente la pompa a una superficie piana e rigida. ATTENZIONE Rischio di penetrazione di corpi estranei nella pompa Accertarsi di rimuovere tutti i tappi di chiusura dal corpo pompa prima dell’installa- zione. WILO SE 02/2021...
  • Page 77 Rispettare le coppie di serraggio (Fig. 7) Rispettare il valore del diametro di cablaggio del pressacavo per garantire la prote- zione IP55 (vedere Fig. 7/[E]): M20 = min. Ø6 – max. Ø12 M25 = min. Ø13 – max. Ø18 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 78 È obbligo del produttore del convertitore di frequenza / filtro fornire indicazioni specifiche riguardo tale filtro. I dispositivi di comando con convertitore di frequenza forniti da Wilo dispon- gono di un filtro integrato.
  • Page 79 Se il senso di rotazione non è corretto, scambiare 2 fasi nella morsettiera della pompa. AVVISO I motori monofase sono progettati per funzionare nel senso di rotazione corretto. Aprire la valvola sul lato della pressione finale e arrestare la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 80 A seconda delle condizioni di esercizio della pompa o dell’impianto (la temperatura del liquido di scarico e della mandata), la pompa e il motore potrebbero diventare estremamente caldi durante il montaggio. Sussiste un reale pericolo di ustioni in caso di contatto di parti del corpo con la pompa. WILO SE 02/2021...
  • Page 81 Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assi- stenza Clienti Wilo. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordine. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.wilo.com...
  • Page 82 è stato ven- duto il prodotto per tutte le informazioni sul corretto smaltimento. Per maggiori in- formazioni in merito al riciclaggio consultare il sito www.wilo-recycling.com. Salvo modifiche tecniche senza preavviso.
  • Page 83 Frekans konvertörü ile işletim.................................. 90 8 Devreye alma...................................  90 Doldurma ve havasını çıkarma.................................. 90 Çalıştırma .........................................  92 9 Bakım...................................... 92 10 Arızalar, nedenleri ve giderilmeleri............................ 93 11 Yedek parçalar .................................. 94 12 Bertaraf etme .................................. 94 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 84 Mutlak tehlike. Tehlikenin ortadan kaldırılmaması ağır yaralanmalara veya ölüme yol açabilir. UYARI Dikkate alınmaması (çok) ağır yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT Ürün hasar görebilir. "Dikkat", kullanıcının prosedürleri uygulamaması halinde ürünün hasar görmesi tehlikesi söz konusu olduğu durumlar için kullanılır. WILO SE 02/2021...
  • Page 85 4. bölümündeki talimatlara uygun olarak kullanıldığında garanti edilir. Katalog/veri föyü içinde belirtilen sınır değerler kesinlikle aşılmamalıdır veya bu değerlerin altına düşülmemelidir. Ürün hakkında bilgiler Tip kodlaması Örnek: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Marka Wilo Çok kademeli santrifüj pompa Medana Ticari ürün serisi Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 86 Ürün hakkında bilgiler Örnek: Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Yatay pompa Ürün serisi sınıfı (1 = başlangıç sınıfı, 3 = standart sınıf, 5 = premium sınıf) L = Uzun mil C = Dökme demir pompa gövdesi /sa olarak basma gücü Çark sayısı Dökme demir pompa gövdesi + 1.4307 paslanmaz çelik hidrolik EPDM conta A = Frekans 50 Hz / monofaze / 230 V...
  • Page 87 ƒ Montaj ve kullanma kılavuzu Aksesuarlar Aksesuar listesi için lütfen Wilo kataloğunu inceleyin. Nakliye ve geçici depolama Ürünü teslim alırken üründe nakliye nedeniyle hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Bir hasar tespit ederseniz, sağlanan süre içinde taşıyıcı firma ile gereken tüm önlemleri alın.
  • Page 88 Tanım ve işlev Uygulama alanları: Dökme demir gövdeli model: MEDANA CH1-LC Dağıtım ve basınç yükseltme Endüstriyel sistemler Soğutma suyu sirkülasyon sistemleri Temizlik ve irigasyon sistemleri Tanım ve işlev Ürünün tanımı Bkz. Fig. 1 Emme ağzı Basma ağzı Dolum vidası Tahliye vidası...
  • Page 89 İzin verilen pompa montaj konumu (Fig. 8). ƒ Pompanın emme ve basınç taraflarına sürgülü vana takılması önerilir. ƒ Pompadaki gürültüyü ve titreşimleri azaltmak için gerekirse genişletme bağlantıları kullanın. ƒ Boru kesiti en az pompa muhafazasındaki emme ağzının çapına eşit olmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 90 Bu tip voltaj yükseltme devir hızı kademelerinin uygulanabilmesi için, frekans konvertörü ile motor arasına bir LC filtresi (motor filtresi) monte edilmelidir. Bu filtrenin özellikleri, frekans konvertörü/filte üreticisi tarafından belirtilmelidir. Wilo tarafından teslim edilen frekans konvertörlü regülasyon cihazlarında entegre bir filtre mevcuttur.
  • Page 91 Pompayı yeniden açmadan önce bu vidayı yerine takın. ƒ Gerekirse bu işlemi tekrarlayın. Pompa, giriş işletiminde dikey pozisyonda (Fig. 3c) Sürgülü vanaları kapatın (Poz. 1+2). Dolum vidasını sökün (Poz. 4). Emiş tarafındaki valfi yavaşça açın (Poz. 1). Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 92 çalışma yapmadan önce pompa güç kaynağının kapatıldığından ve yetkisiz olarak yeniden açılmaya karşı emniyete alındığından emin olun. UYARI Yanma riski Yüksek su sıcaklıklarında ve sistem basınçlarında, pompanın giriş ve çıkış tarafındaki kapatma valflerini kapatın. Önce, pompanın soğumasına izin verin. WILO SE 02/2021...
  • Page 93 Emme borusunun çapı pompa çapından küçük Emme borusunun çapı, pompa emme ağzının gerçekleştiriyor çapıyla aynı olmalıdır Pislik tutucu ve emme borusu kısmen bloke Bunları sökün ve temizleyin olmuş Hatalı pompa seçimi Daha güçlü pompalar monte edin Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 94 ƒ Yürürlükteki yerel düzenlemelere uyun! Uygun imha prosedürüyle ilgili bilgi için lütfen belediye yetkililerine, en yakındaki atık bertaraf merkezine veya ürünü satın aldığınız satıcıya başvurun. Geri dönüşümle ilgili daha fazla bilgi için www.wilo- recycling.com adresine gidin. Önceden duyurulmadan değişikliğe tabidir.
  • Page 95 9. SatÕcÕ tarafÕndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret BakanlÕ÷Õ Tüketicinin KorunmasÕ ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü÷üne baúvurabilir. Üretici veya øthalatçÕ Firma: SatÕcÕ Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.ù. UnvanÕ Adresi OrhanlÕ Mah. Fettah Baúaran Cad. No:91 Tuzla istanbul/TÜRKøYE...
  • Page 96 GARANTø øLE øLGøLø OLARAK MÜùTERøNøN DøKKAT ETMESø GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.ù. tarafÕndan verilen bu garanti, aúa÷Õdaki durumlarÕ kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma kÕlavuzunda yer alan hususlara aykÕrÕ ve amaç dÕúÕ kullanÕlmasÕndan meydana gelen hasar ve arÕzalar.
  • Page 97 Работа с частотным преобразователем.............................. 105 8 Ввод в эксплуатацию .................................  105 Заполнение и деаэрация ................................... 105 Пуск .......................................... 106 9 Техническое обслуживание .............................  107 10 Неисправности, причины и способы устранения...................... 108 11 Запчасти.................................... 109 12 Утилизация .................................. 109 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 98 Символы ОСТОРОЖНО Общий предупреждающий символ ОСТОРОЖНО Опасность поражения электрическим током УВЕДОМЛЕНИЕ Примечания Осторожно! ОПАСНО Неминуемая опасность. Риск смерти или возникновения тяжелых травм, если опасная ситуация не бу- дет предотвращена. ОСТОРОЖНО Несоблюдение может привести к (очень) тяжелым травмам. WILO SE 02/2021...
  • Page 99 руют безопасность. Использование других запасных частей освобождает компа- нию-изготовителя от какой-либо ответственности. Недопустимые способы эксплу- Надежность эксплуатации поставленного изделия гарантируется только при его атации стандартном использовании в соответствии с разделом 4 данной инструкции по Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 100 Характеристики изделия монтажу и эксплуатации. При эксплуатации строго запрещено выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге или листе данных. Характеристики изделия Расшифровка наименования Пример Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Производитель Wilo Многоступенчатый центробежный насос Medana Коммерческая серия Горизонтальный насос Уровень серии (1 = пилотный уровень, 3 = стандартный уровень, 5 = премиум уровень) L = длинный...
  • Page 101 нить его необходимо в сухом месте, защищенном от внешних воздействий (влага, мороз и т. д.) и ударов. Диапазон температур во время транспортировки и хранения: от –30 °C до +60 °C. При обращении с изделием следует соблюдать осторожность, чтобы не допу- стить его повреждений до монтажа. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 102 жидкости, плотность которой выше плотности воды. ОПАСНО Опасность взрыва Не использовать данный насос для перекачивания горючих и взрывоопасных жидкостей. Области применения Исполнение в чугунном корпусе MEDANA CH1-LC Водоснабжение и повышение давления Промышленные системы Контур охлаждающей воды Системы очистки и ирригации Описание и функции Описание изделия...
  • Page 103 (Fig. 1, поз. 12). В таком случае невозможно в дальнейшем гарантировать класс защиты электродвигателя IP55. ОСТОРОЖНО Опасность травмы, вызванной горячими поверхностями! Насос должен быть установлен таким образом, чтобы исключить возможность прикосновения к горячим поверхностям при его работе. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 104 стеме защиты. Номинальный ток установки должен соответствовать значе- нию, указанному на наклейке электродвигателя. ƒ Стандартным оснащением однофазных электродвигателей является защита электродвигателя от перегрева, которая выключает двигатель насоса при пре- вышении допустимой температуры обмотки и автоматически включает его после охлаждения обмотки. WILO SE 02/2021...
  • Page 105 Не допускайте сухого хода насоса. Перед пуском насоса его необходимо за- полнить. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения насоса Соблюдайте значения крутящего момента затяжки винта заливной горловины (Fig. 1, поз. 4) и сливной пробки (Fig. 1, поз. 5). Насос в горизонтальном положении ниже уровня воды (Fig. 3a) Закройте запорные задвижки (поз. 1 + 2). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 106 Полностью откройте клапан на стороне всасывания (поз. 1). Откройте клапан со стороны нагнетания (поз. 2). Пуск ВНИМАНИЕ Опасность повреждения насоса Насос не должен работать с нулевым расходом (клапан со стороны нагнетания закрыт) больше 10 минут. Мы рекомендуем поддерживать минимальное нагнетание, составляющее 10 % от номинального. WILO SE 02/2021...
  • Page 107 ется. ƒ Из насосов, которые не используются в течение периода низких температур, необходимо слить воду, чтобы не допустить повреждений. Закройте задвижки, полностью откройте заливные и сливные резьбовые пробки (Fig. 1, поз. 3 и 4), опорожните насос. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 108 Для трехфазного исполнения необходимо поменять местами 2 фазы кабеля питания Слишком низкий расход, заблокирован вса- Очистите фильтр со стороны всасывания и Недостаточное давление сывающий трубопровод всасывающий трубопровод Клапан открыт недостаточно Откройте клапан Насос заблокирован посторонними предме- Почистите насос тами WILO SE 02/2021...
  • Page 109 Если проблему устранить невозможно, обратитесь в технический отдел компании Wilo. Запчасти Все запчасти заказываются непосредственно через технический отдел Wilo. Во избежание ошибок при оформлении заказа всегда ссылайтесь на данные фир- менной таблички насоса. Каталог запчастей доступен на сайте www.wilo.com. Утилизация...
  • Page 111 8 Уведення в експлуатацію.............................. 119 Заповнення та деаерація................................... 119 Пуск .......................................... 120 9 Технічне обслуговування .............................. 121 10 Несправності, їх причини та усунення .......................... 121 11 Запасні частини ...................................  123 12 Видалення відходів ................................ 123 Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 112 Символи Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Загальний символ небезпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризики враження електричним струмом ВКАЗІВКА Примітки Попередження! НЕБЕЗПЕКА Неминуча небезпека. Може призвести до смерті або важких травм, якщо не запобігти небезпечній ситуації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Недотримання може призвести до (дуже) важких травм. WILO SE 02/2021...
  • Page 113 виробником, гарантує безпеку. Використання інших деталей звільняє компанію- виробника від будь-якої відповідальності. Заборонені методи експлуатації Експлуатаційна безпека виробу, що постачається, гарантується лише за умови стандартного використання відповідно до розділу 4 цих інструкцій з монтажу та Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 114 Дані про виріб експлуатації. Граничні значення в жодному разі не мають опускатися нижче значень, указаних у каталозі чи аркуші технічних даних, або перевищувати їх. Дані про виріб Типовий код Приклад Medana CH1-LC.404-5/E/A/10T Виробник Wilo Багатоступеневий відцентровий насос Medana Комерційна серія...
  • Page 115 сухому приміщенні й захищати від негативного та будь-якого зовнішнього впливу (вологість, мороз тощо). Діапазон температур під час транспортування та зберігання: від –30 °C до +60 °C. Слід обережно поводитися з виробом, щоб не пошкодити його перед монтажем. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 116 густина якої вища за густину води. НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху Не використовуйте цей насос для перекачування горючих або вибухонебезпечних рідин. Сфери застосування Виконання в чавунному корпусі: MEDANA CH1-LC Розподіл і підвищення тиску Промислові установки Циркуляція води охолодження Системи очищення та іригації Опис та функціонування Опис приладу...
  • Page 117 (Fig. 1, поз. 12). У такому випадку неможливо надалі гарантувати клас захисту двигуна IP55. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик нещасного випадку через нагрівання поверхонь! Насос необхідно встановлювати так, щоб люди не торкалися гарячих поверхонь виробу під час його експлуатації. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 118 який вимикає двигун у разі перевищення допустимої температури обмотки та автоматично вмикає його, коли обмотка охолоне. ƒ З’єднувальний кабель повинен бути прокладений так, щоб він не контактував із основною системою каналізації та (або) корпусом насоса й рамою двигуна. WILO SE 02/2021...
  • Page 119 Насос у горизонтальному положенні нижче рівня води (Fig. 3a) Закрийте засувки (поз. 1 + 2). Відкрутіть заливний гвинт (поз. 4). Повільно відкрийте клапан зі всмоктуючої сторони (поз. 1). Знову закрийте заливний гвинт, коли вода вийде крізь отвір з різьбою (повітря видалено) (поз. 4). Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 120 номінального. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик травмування Залежно від умов експлуатації насоса чи установки (температура рідини під час її нагнітання та об’ємна витрата), насос у зборі з двигуном може сильно нагріватись. У разі торкання насоса існує реальний ризик отримання опіків. WILO SE 02/2021...
  • Page 121 використовують під час морозних періодів. Закрийте засувки, повністю відкрийте заливні та дренажні гвинти (Fig. 1, поз. 3 та 4), спорожніть насос. ОБЕРЕЖНО Ризик пошкодження насоса Дотримуйтеся значень крутного моменту затягування гвинта заливної горловини (Fig. 3a [4-5]) і пробки дренажного отвору. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-LC...
  • Page 122 Видаліть сторонні предмети Насос вібрує Насос прикріплений ненадійно Затягніть анкерні гвинти Двигун перегрівається, Недостатня напруга Перевірте плавкі запобіжники, проводи та вмикається захист двигуна з’єднання Наявні сторонні предмети, пошкоджено Очистіть насос підшипник Відправте насос на ремонт у сервісний центр WILO SE 02/2021...
  • Page 123 Якщо несправність неможливо виправити, зверніться до сервісного центру Wilo. Запасні частини Усі запасні частини потрібно замовляти безпосередньо в сервісному центрі Wilo. Щоб уникнути помилок, під час оформлення замовлення обов’язково вкажіть дані на заводській табличці насоса. Каталог запасних частин доступний на вебсайті...
  • Page 124 DECLARATION OF CONFORMITY Medana CH1-LC. 02/04/06/10… (First H) We, the manufacturer, declare under our sole responsability that the pump types of the series, (The serial number is marked on the product site plate) in their delivered state comply with the following relevant directives and with the relevant national legislation: 010/2011 "...
  • Page 125 III. 1. 1. : WILO SE ( 2. 2. « », " ", 220004, . TOO «WILO Central Asia», 040704, 125047, . . 7, . 11, : (017) 396-34-53 +7 (496) 514-61-10 : (017) 396-34-66 + 7 (496) 514-61-11 E-mail: wilo@wilo.by +7 (727) 312-40-10 E-mail: wilo@wilo.ru...
  • Page 132 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...