Sommaire des Matières pour Westfalia 305 578 900 113
Page 1
Tow bar Installation and Operating Instructions Dragkrok Monterings- och bruksanvisning ∆ιάταξη ζεύξη Οδηγίε συναρ ολόγηση και λειτουργία Audi Q5 06/2016 305 578 900 113 incl. Hybrid 55R01/06 11847 Part No: AD67M Alt Part No: 305578600001 A 50-X D = 12.3 kN...
Page 2
Audi Q5 06/2016 incl. Hybrid M10 x 50mm M10 x 40mm Hybrid M10 x 50mm M10 x 40mm M10 x 50mm Hybrid o o o o o o o o Hybrid...
Page 3
Audi Q5 06/2016 incl. Hybrid Grade 10Nm Torque range 0-220Nm 24Nm 52Nm 95Nm 10 - 24 mm 150Nm 200Nm 10.9 35Nm 10.9 70Nm 10.9 10.9 120Nm Audi 24.8kg x + 24.8kg S kg S kg ??kg - ??kg = = max. kg...
Page 4
Audi Q5 06/2016 incl. Hybrid Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen.
Page 5
Audi Q5 06/2016 incl. Hybrid Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
Page 6
Audi Q5 06/2016 incl. Hybrid Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Fjern isolasjonsmasse hhv. understellsbeskyttelse fra kjøretøyet, fra området ved tilhengerfestet - hvis dette finnes. Tilhengerfestet brukes til trekke tilhengere og som lastfeste. Det er forbudt å bruke anordninger av annen art. På...
Page 13
Audi Q5 06/2016 incl. Hybrid Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy 7, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Det skal sikres, at der er spillerum i overensstemmelse med bilag 25a og 25b i henhold til direktiv ECE-R 55.
Page 14
Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 305 578 300 113 Audi Q5, 01/2017 Westfalia-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 305 578 391 101 - 001...
Page 22
Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody! Společnost Westfalia-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku.
Page 23
Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! Westfalia-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert installation, montage eller anvendelse af produktet.
Page 24
Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident ! Westfalia-Automotive n’est pas tenu responsable des dommages aux personnes ou matériels ou bien de pertes qui seraient causés par l’installation ou un montage défectueux ou une mauvaise utilisation du produit.
Page 25
Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! Westfalia-Automotive is not liable for personal injury, damage or loss caused by the installation or improper assembly or use of the product.
Page 26
L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! Westfalia-Automotive non è responsabile per danni a cose o persone o nello specifico di perdite verificatesi in seguito all’installazione, al montaggio o all’uso difettoso del prodotto.
Page 27
Voor technische wijzigingen, software-updates die na de eerste ingebruikneming (bijv. door de fabrikant van het voertuig) worden uitgevoerd en bij het gebruik van de aanhangwagen tot storingen leiden, kan Westfalia niet verantwoordelijk worden gesteld. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen.
Page 28
К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Westfalia-Automotive не несёт ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, и соотв. за убытки, причиной которых стали ошибки при установке, монтаже или использовании продукта.
Page 29
Elsystemet för dragkroken får endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering föreligger risk för allvarliga olyckor! Westfalia-Automotive tar inte ansvar för personskador eller materiella skador resp. förluster, som förorsakats av installationen eller en felaktig montering eller användning av produkten.
Page 43
Audi Das Fahrzeug benötigt eine Codierung, jedoch eine online-Kodierung mit dem Maßnahmencode ist nicht mehr möglich. Vozidlo potřebuje kódování, nicméně On-line-kódování s akčním kódem již není možné. Køretøjet har brug for en kodning, dog Online-kodning med handlingskode ikke længere er mulig. El vehículo necesita una codi cación, sin embargo La codi cación en línea con el código de la acción ya no es posible.
Page 44
WA no.: 900 001 300 198 WA no.: 900 001 300 198 305 578 391 101 - 001...
Page 46
!Check! Ignition ON !Check! (wh) (wh) !Check! 5 sec. (bk) Ignition (bk) 305 578 391 101 - 001...
Page 47
WLC 2.0 Westfalia L ig h t Co n tr o l 2.0 WA no. WA no. 900 001 508 171 900 001 508 105 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 050 600 001 305 578 391 101 - 001...