Télécharger Imprimer la page

Gessi 23097 Manuel D'installation page 12

Publicité

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione corpo incasso (continua...)
Fig. 7 - Stabilizzare il corpo all'interno della parete individuando, con l'ausilio di una livella a bolla d'aria,
il corretto posizionamento.
Fig. 8-9 - Murare completamente l'incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello
stesso. ATTENZIONE: verificare, a parete finita, di rientrare nelle misure minime e massime di incasso
indicate sulla protezione in plastica.
Built-in body installation (continued...)
Fig. 7 - Stabilize the body inside the wall identifying with the help of a spirit level, the proper positioning.
Fig. 8-9 - Fully embed the built-in body in the wall as much as possible adhering to its plastic protection.
WARNING: check, with wall finished, that minimum and maximum built-in sizes shown on the plastic
protection are complied with.
Installation corps encastrement (continue...)
Fig. 7 - Stabiliser le corps à l'intérieur du mur identifiant, à l'aide d'un niveau à bulle, le positionnement
correct.
Fig. 8-9 - Maçonner complètement l'encastrement en adhérant autant que possible à la protection
en plastique de celui-ci. ATTENTION: vérifier, le mur étant fini, d'être dans les mesures minimum et
maximum d'encastrement indiquées sur la protection en plastique.
Installation des Einbaukörpers (folgt...)
Abb. 7 - Den Einbaukörper innerhalb der Wand stabilisieren, indem man unter Zuhilfenahme einer
Wasserwaage die korrekte Position ermittelt.
Abb. 8-9 - Den Einbaukörper vollständig ummauern, wobei das Mauerwerk die Kunststoffschutzvorrichtung
des Einbaukörpers so dicht wie möglich umgeben muss. ACHTUNG: Überprüfen, dass die Mindest- und
Höchstabmessungen der Einbautiefen, welche auf der Kunststoffschutzvorrichtung angegeben sind, bei
vollendeter Wand eingehalten werden.
Instalación cuerpo por empotrar (continúa...)
Fig. 7 - Estabilicen el cuerpo al interior de la pared individuando, con el auxilio de un nivel de burbuja de
aire, su correcto posicionamiento.
Fig. 8-9 - Metan completamente la parte por empotrar en la pared asegurándola con fábrica, de manera
que adhiera lo más posible al plástico. CUIDADO: verifiquen, acabada la pared, que se hayan respetado
las medidas mínimas y máximas por empotrar indicadas en la protección de plástico.
Установка встроенного корпуса (продолжение...)
Рис. 7 - Закрепите корпус в стене, проверяя при помощи жидкостного уровня правильность
положения.
Рис. 8-9 - Полностью зацементируйте проем, как можно ближе к пластиковой защите. ВНИМАНИЕ:
после отделки стены проверьте соответствие минимальным и максимальным размерам встроенной
установки, указанным на пластиковой защите.
Τοποθέτηση σώματος εντοιχισμού (συνεχίζεται...)
Εικ. 7 - Σταθεροποιήστε το σώμα στο εσωτερικό του τοίχου εντοπίζοντας, με τη βοήθεια ενός αλφαδιού
αεροστάθμης, τη σωστή τοποθέτηση.
Εικ. 8-9 - Χτίστε τελείως τον εντοιχισμό εφαρμόζοντας όσο το δυνατόν περισσότερο στην πλαστική
προστασία του. ΠΡΟΣΟΧΗ: ελέγξτε, με τελειωμένο τοίχο, ότι είστε εντός των ελάχιστων και μέγιστων
μεγεθών εντοιχισμού που υποδεικνύονται επάνω στην πλαστική προστασία.
嵌入体安装 (继续...)
图7 - 将壳体固定于墙体中,使用气泡水平仪确认壳体的位置正确。
注意:
图8-9 - 将嵌入体完全封死,并尽量顺着其塑料保护件。
墙体工程结束后检查嵌入体是够满足塑
料保护件上的最大和最小尺寸。
12
ET 41745 - R1

Publicité

loading