Page 3
Table des matières Table des matières 1 Règles de sécurité..........................5 Consignes de sécurité supplémentaires pour séchoir rotatif chauffé au gaz........7 Informations générales.......................7 Utilisation commerciale uniquement ....................7 Droits d'auteur ...........................7 Certification ergonomique......................8 Symboles ..........................8 2 Conditions de garantie et exclusions de la garantie ................9 3 Caractéristiques techniques .......................10 Machines à...
Page 4
Table des matières 11 Contrôle du fonctionnement .......................52 12 Information sur l’évacuation .......................55 12.1 Évacuation de l’appareil en fin de vie ..................55 12.2 Élimination de l'emballage ......................55 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les matériaux employés.
Page 5
Instructions d'installation 1 Règles de sécurité • L’entretien ne doit être effectué que par du personnel agréé. • Utilisez uniquement des pièces détachées, des accessoires et des consommables autorisés. • Ne pas mettre en machine du linge nettoyé à l'aide de produits chimiques industriels. •...
Page 6
Instructions d'installation de l’appareil à la tension nominale ou à la fréquence nominale requise sont précisées dans le manuel d’installation. • Pour les appareils fixes qui ne sont pas dotés d'un moyen de déconnexion du secteur avec séparation des contacts sur tous les pôles assurant une déconnexion totale en cas de surtension de catégorie III, prévoir le moyen de déconnexion à...
Page 7
La/les machines couvertes par ce manuel sont construites uniquement pour une utilisation commerciale et industrielle. 1.4 Droits d'auteur Le présent Manuel est exclusivement destiné à être consulté par l'opérateur et ne peut être remis à des tiers sans l'autorisation de la société Electrolux Professional AB.
Page 8
Instructions d'installation 1.5 Certification ergonomique Le corps humain est conçu pour le mouvement et l’activité, mais il peut endurer des blessures dues à des mouve- ments statiques et répétitifs ou à des mauvaises postures. Les caractéristiques ergonomiques de votre produit, celles qui peuvent influencer votre interaction physique et cogni- tive avec lui, ont été...
Page 9
Electrolux Professional. Electrolux Professional recommande vivement d'utiliser des détergents, produits de rinçage et détartrants agréés par Electrolux Professional afin d'obtenir des résultats optimum et maintenir le produit à son niveau d'efficacité maxi- mum au fil du temps. La garantie Electrolux Professional ne couvre pas : •...
Page 10
Instructions d'installation 3 Caractéristiques techniques 3.1 Machines à chauffage électrique 3.1.1 Schéma fig.X01022 Panneau de commande Ouverture de la porte, ⌀ 392 mm Branchement électrique Raccordement de l'évacuation 1050...
Page 11
Instructions d'installation 3.1.2 Caractéristiques techniques Poids, net Volume du tambour litres Diamètre du tambour Profondeur du tambour Vitesse du tambour, charge moyenne tr/min Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) Capacité nominale, facteur de remplissage 1:22 (charge recommandée) Chauffage : Électricité Débit d'air optimal, 3,0/4,5 kW Débit d'air optimal, 6,0 kW Contre-pression statique optimale, 3,0/4,5 kW...
Page 12
Instructions d'installation 3.2 Machines à chauffage au gaz 3.2.1 Schéma fig.X01023 Panneau de commande Ouverture de la porte, ⌀ 392 mm Branchement électrique Raccordement gaz Raccordement de l'évacuation 1050...
Page 13
Instructions d'installation 3.2.2 Caractéristiques techniques Poids, net Volume du tambour litres Diamètre du tambour Profondeur du tambour Vitesse du tambour, charge moyenne tr/min Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) Capacité nominale, facteur de remplissage 1:22 (charge recommandée) Chauffage : Gaz Débit d'air optimal Contre-pression statique optimale Contre-pression statique maximale...
Page 14
Instructions d'installation 3.3 Machines avec pompe à chaleur 3.3.1 Schéma fig.X01024 Panneau de commande Ouverture de la porte, ⌀ 392 mm Branchement électrique Vidange pour eau de condensation 1050...
Page 15
Instructions d'installation 3.3.2 Caractéristiques techniques Poids, net Volume du tambour litres Diamètre du tambour Profondeur du tambour Vitesse du tambour, charge moyenne tr/min Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) Capacité nominale, facteur de remplissage 1:22 (charge recommandée) Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* dB(A) 63/48 Émission de chaleur moyenne par cycle de séchage, afin d'évaluer les besoins en...
Page 16
Instructions d'installation 4 Configuration 4.1 Généralités Les opérations de configuration ou d'installation de cette machine sont décrites de manière simple ci-dessous. Chauffage gaz, électrique, vapeur : 1. Déballage 2. Positionnement/mise en place, mise à niveau et/ou fixation de la machine. 3.
Page 17
Instructions d'installation Retirez les vis et la bride de transport de chaque côté de la machine. Retirez la machine de la palette. Note! Lors du déplacement de la machine, manipulez-la avec précaution. Le tambour ne dispose pas de brides de transport.
Page 18
Instructions d'installation 4.3 Instructions pour le recyclage de l’emballage fig.X02403 Fig. Description Code Type Film d’emballage LDPE 4 Plastiques Protections d’angle PS 6 Plastiques Emballage en carton PAP 20 Papier Palette FOR 50 Bois FE 40 Acier Support en acier FE 40 Acier Sac en plastique...
Page 19
Instructions d'installation 4.4 Roulettes Pour des raisons ergonomiques, la machine est équipée de roues. Les roues permettent de déplacer facilement la machine sans avoir à la soulever. Les roues ne peuvent être utilisées que tant que les pieds de la machine ne sont pas abaissés. fig.X01069 4.5 Choix de l’emplacement Le chiffre indique la distance recommandée entre les murs et/ou d’autres machines.
Page 20
Instructions d'installation Note! Placer la machine de façon à ce qu’elle n’encombre pas l’espace de travail des utilisateurs et du personnel chargé de l’entretien. Le respect des consignes données facilite l’accès pour les opérations de maintenance et d’entretien. En cas d’espace restreint, il est possible d’installer des machines sans respecter les consignes données. Si c’est le cas, à...
Page 21
Instructions d'installation 5 Installation sur une embarcation Pour garantir la stabilité de la machine, il est important d’accrocher la machine aux fondations. Visser les quatre attaches aux fondations à l'aide des quatre vis de serrage M10. Note! Si les quatre attaches ne sont pas fournies avec la machine, commander le kit n° 487193544. Accrochez la machine aux attaches 539 mm / 21 7/32 inch 15Nm...
Page 22
Instructions d'installation 6 Système d’évacuation 6.1 Principe d'air Note! Il est primordial que la machine dispose de suffisamment d'air frais pour obtenir les meilleurs résultats de séchage possibles. 6.1.1 Machines à chauffage électrique et au gaz Le ventilateur crée une pression basse dans la machine, aspirant l'air dans le tambour via l'unité de chauffage. L'air chauffé...
Page 23
Instructions d'installation 6.1.2 Machines avec pompe à chaleur Le ventilateur crée un débit d'air dans la machine, aspirant l'air dans le tambour via l'unité de chauffage. L’air chaud passe à travers les vêtements et les trous du tambour, s’écoule à travers le premier tiroir à filtre et continue à travers le deuxième filtre spécial juste au-dessous.
Page 24
Instructions d'installation Ventilation de la pièce. Lorsque la machine est en marche, la température ambiante augmente. Pour cette raison, la pièce doit être dotée d'une ventilation suffisante. Toutes les sources qui introduisent de la chaleur dans la même pièce doivent être prises en compte dans le dimen- sionnement de la ventilation.
Page 25
Instructions d'installation 6.2 Air frais Pour une efficacité maximale et un temps de séchage aussi court que possible, il est important de vérifier que de l'air frais extérieur pénètre dans la pièce proportionnellement au volume d'air évacué. Pour éviter les courants d'air dans la pièce, il est préférable de placer l'arrivée d'air à l'arrière de la machine. Mesures pour une alimentation en air appropriée : La zone d'ouverture de l'arrivée d'air doit être cinq fois plus grande que le conduit de vidange.
Page 26
Instructions d'installation 6.4 Conduit d'évacuation partagé Il est conseillé de relier chaque machine à un conduit d'évacuation séparé. Lorsque plusieurs machines doivent utiliser le même conduit d’évacuation, la taille de celui-ci doit s’accroître après chaque machine. Le tableau définit la progression d’augmentation du diamètre recommandée. Si plusieurs machines sont installées sur le même conduit d’évacuation, il est recommandé...
Page 27
Instructions d'installation 6.6 Réglage du débit d'air (non valable pour les sèche-linge à tambour avec pompe à chaleur) L'ajustement du débit d'air ne doit être effectué que par du personnel agréé. Note! Pour régler le débit d'air, il faut intégrer un registre dans les conduits d'évacuation. Il est important que la machine dispose d'un débit d'air approprié...
Page 28
La zone grise (A) illustre la zone de travail optimale. Zone de travail Débit d’air optimum, machine vide à froid Contre-pression statique, Pa Débit d'air, m TD6-7 EL ,3kW (230V/1/50Hz), 4,5kW (400V/3/50Hz) TD6-7 / DE-616 EL, 3kW (230V/1/50Hz), 4.5kW (400V/3/50Hz) fig.X01554A...
Page 29
Instructions d'installation TD6-7 EL ,3kW (230V/1/50Hz), 4,5kW (400V/3/50Hz) fig.X01555A TD6-7 EL ,6kW ,400V/3/50Hz TD6-7 / DE-616 EL, 6kW, 400V/3/50Hz fig.X01556A TD6-7 EL ,6kW ,400V/3/60Hz TD6-7 / DE-616 EL, 6kW, 400V/3/60Hz fig.X01557A...
Page 30
Instructions d'installation TD6-7 EL ,6kW ,230V/1/50Hz TD6-7 / DE-616 EL, 6kW, 230V/1/50Hz fig.X01558A TD6-7 GAS ,7kW ,120V/1/60Hz TD6-7 / DE-616 GAS, 7kW, 120V/1/60Hz fig.X01748 TD6-7 GAS ,7kW ,230V/1/50Hz TD6-7 / DE-616 GAS, 7kW, 230V/1/50Hz fig.X01749...
Page 31
Instructions d'installation Méthode de mesure alternative L'ajustement du débit d'air ne doit être effectué que par du personnel agréé. Utiliser un manomètre à tube U fabriqué maison, un flexible (⌀ extérieur maximum de 10 mm et ⌀ extérieur minimum de 5 mm), avec de l'eau. Introduire une extrémité du flexible dans l'orifice (A) (après avoir retiré le bouchon), mainte- nir le flexible comme illustré, de manière à...
Page 32
Instructions d'installation 7 Branchement électrique 7.1 Installation électrique L’installation électrique ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Les machines dotées de moteurs à contrôle de fréquence peuvent être incompatibles avec certaines types de disjoncteur de courant de fuite à la terre. Il est important de comprendre que les machines sont conçues pour fournir un niveau de sécurité...
Page 33
Instructions d'installation 7.3 Branchement triphasé Démontez le couvercle de l'alimentation électrique. Connectez le fil de terre et les autres câbles comme indiqué. 3NAC 3NAC...
Page 34
Instructions d'installation 7.4 Connexions électriques Connexions électriques Puissance Fusible Solution de chauffage Tension du secteur Puissance de chauffage totale recommandé Machines à chauffage électrique 220–240V 1~ 50/60 3,0/4,5/6,0 3,3/4,8/6,3 16/25/32 220–230V 3~ 50/60 4,5/6,0 4,8/6,3 16/20 240V 3 ~ 50/60 4,5/6,0 4,8/6,3 16/16...
Page 35
Instructions d'installation 7.5 Fonctions des cartes E/S Le schéma électrique peut être l’un des suivants : 7.5.1 Paiement centralisé (2J) Pour démarrer la machine à partir d'un système de paiement centralisé, celui-ci doit transmettre une impulsion de démarrage comprise entre 300 et 3000 ms (500 ms est recommandé) avec une pause d'au moins 300 ms (500 ms est recommandé) entre deux impulsions.
Page 36
Instructions d'installation 7.5.2 Paiement centralisé (2J) Le paiement centralisé ou système de réservation doit transmettre un signal actif (haut) à la machine une fois l’autori- sation de démarrage de la machine accordée. Le signal doit rester actif (haut) pendant le séchage. Lorsque le signal devient inactif (bas), la machine annule le programme en cours et passe au refroidissement.
Page 37
Instructions d'installation 7.5.3 Compteur de pièces externe/paiement centralisé (2K) Le signal reçu à partir des monnayeurs externes doit être une impulsion comprise entre 300-3000 ms (500 ms est re- commandé) avec une pause d'au moins 300 ms (500 ms est recommandé) entre deux impulsions. fig.7438...
Page 38
Instructions d'installation 7.5.4 Réduction de prix (2K) En maintenant un signal activé (haut) sur la connexion 5 (« Prix rouge »), il est possible de réduire le prix du pro- gramme. Cette fonction a de nombreuses utilisations, y compris la possibilité d’offrir des réductions pendant une pé- riode donnée de la journée.
Page 39
Instructions d'installation 8 Raccordement gaz 8.1 Collage de l'étiquette Avant d'installer la machine, collez l'étiquette « Lire le mode d'emploi » à un endroit approprié à l’intérieur de la porte et sur le panneau avant. L'étiquette doit comporter le bon code de pays ; choisissez la bonne étiquette dans le kit de gaz. Read the technical Read the technical instructions before...
Page 40
Instructions d'installation 8.3 Branchement du gaz Cet appareil à gaz a été conçu pour fonctionner avec le groupe de gaz naturel I2H et I2E, couramment identifié par GNH. Cet appareil au gaz par défaut est conçu pour être installé à une altitude maximale de 610 m (2001 pieds), à défaut de quoi il faut installer un kit pour haute altitude.
Page 41
Instructions d'installation Gaz de pétrole Catégorie de Pression d'en- Pression d'in- Taille d'injec- Plaque de ré- Numéro Disponible liquéfié (GPL) trée (mbar) jecteur (mbar) teur (⌀ mm) duction/étran- d'étiquette dans les pays glement d'air suivants (mm) Mélange de 28-30 / Pas de 1,35 490375693...
Page 42
Instructions d'installation • Desserrer la vis de la tige de mesure (2) de 1/4 de tour, brancher un manomètre à la tige de mesure et vérifier que le branchement est étanche pour empêcher toute fuite d'air. • Connectez l'alimentation de la machine et sélectionnez un programme chaud. •...
Page 43
Instructions d'installation 8.6 Instructions de conversion • Débranchez l'alimentation électrique de la machine. • Enlevez le panneau arrière. • Retirez l'injecteur (1). • Installez le nouvel injecteur fourni. fig.7506A...
Page 44
Instructions d'installation • Desserrer la vis de la tige de mesure (2) de 1/4 de tour, brancher un manomètre à la tige de mesure et vérifier que le branchement est étanche pour empêcher toute fuite d'air. • Vérifier que le débit d'air/la contre-pression statique a été réglé(e) selon les instructions de la section « Système d'évacuation ».
Page 45
INJECTOR:Ø 2.53 NATURAL GAS : G20 (INLET PRESS.: 20-25 MBAR, CAL. VAL. 37780 KJ/M3) For safety reasons use only genuine spare parts. Made in Sweden Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden WXXXXX 9868XXXXXX Product no.: 09XXX / 99XXXXX Serial no.:...
Page 46
Instructions d'installation 9 Inversion de la porte Débrancher l'alimentation électrique de la machine. Démontez les charnières et retirez la porte. Retirez d'abord la charnière du haut. fig.X01074 Retirez le tiroir de filtre de la machine. fig.X01081A...
Page 47
Instructions d'installation Enlever le panneau avant. fig.X1081B Débrancher le câble du contacteur de porte. Retirez la vis supérieure, le couvercle et la vis inférieure du côté droit. Retirez les vis du côté gauche pour libérer la bride du capteur magnétique qui maintient le câble du contacteur de porte.
Page 48
Instructions d'installation Démontez les brides et fixez-les côté opposé. Veillez à les fixer comme illustré. fig.X01094 Sur la bride du capteur magnétique, extrayez le câble du contacteur de porte et déplacez-le de haut en bas, comme illustré. Vérifiez que le câble et la pièce d’extrémité sont bien en place. fig.X01095...
Page 49
Instructions d'installation Mettez la bride du capteur magnétique à l’envers et montez-la sur le côté droit. Faites passer le câble du contacteur de porte à travers le trou et branchez-le. Fixez la bride du capteur magnétique à l’aide des vis sur le côté droit. Remontez le couvercle et fixez les vis supérieure et inférieure du côté...
Page 50
Instructions d'installation Insérez le tiroir de filtre. fig.X01097 Tournez la porte à l'envers avec l'intérieur vers vous. Remontez la charnière inférieure en premier. Positionnez la porte sur la charnière inférieure. fig.X01098...
Page 51
Instructions d'installation Placez la charnière supérieure sur la porte, puis fixez-la alors qu'elle est sur la porte. fig.X01099 Brancher l'alimentation électrique de la machine. Tester le bon fonctionnement de la machine.
Page 52
Instructions d'installation 10 À la première mise en service Lorsque l'installation est terminée et la machine mise sous tension pour la première fois, vous devez effectuez les ré- glages suivants. Quand un réglage est terminé, vous passez automatiquement au suivant. •...
Page 53
Instructions d'installation Vérifiez le sens de rotation (uniquement si les machines sont dotées d'une alimentation triphasée, installation sur une embarcation). Déposez le couvercle supérieur et lancer un programme. Vérifiez que la rotation du tambour se fait dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 54
Instructions d'installation Prêt pour utilisation Si tous les tests sont concluants, la machine est prête à être utilisée. Si certains tests ne sont pas concluants, que des défaillances ou des erreurs ont été détectées, contactez votre cen- tre d’entretien/distributeur local.
Page 55
Instructions d'installation 12 Information sur l’évacuation 12.1 Évacuation de l’appareil en fin de vie Avant de mettre l'appareil au rebut, il est recommandé de vérifier attentivement son état physique et de contrôler si des pièces de la structure présentent des signes éventuels d'affaissements ou de ruptures en phase de démolition. Les pièces de la machine doivent faire l’objet d’une collecte sélective en fonction de leurs différentes caractéristiques (par exemple, métaux, huiles, graisses, plastique, caoutchouc, etc.).
Page 58
Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden www.electroluxprofessional.com...