Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

Rabot électrique
FR
Electric planer
EN
Elektrohobel
DE
Pialla elettrica
ES
Decapador termico
IT
Maquina de Aplainar
PT
Elektrische Schaafmachine
NL
EL
   
PL
Strugarka Elektryczna
FI
sähköhöylä
SV
elhyvel
BU
Електрическо ренде
DA
Elektrisk høvl
RO
Rindea electrică
RU
Электрический струг
TU
Elektrikli rende
CS
Elektrický hoblík
SK
Elektrický hoblík
‫מקצועה חשמלית‬
HE
‫منجر كهربائي‬
AR
Elektromos gyalu
HU
Električni oblič
SL
Elektrihöövel
ET
Elektrinis drožtuvas (oblius)
LV
Elektriskā ēvele
LT
www.fartools.com
115493-Manual-C.indd 1
( notice originale )
( Original manual translation )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
EP 850
Professional Machine
23/10/2018 14:17

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools 115493

  • Page 1     Strugarka Elektryczna sähköhöylä elhyvel Електрическо ренде Elektrisk høvl Rindea electrică Электрический струг Elektrikli rende Elektrický hoblík Elektrický hoblík ‫מקצועה חשמלית‬ ‫منجر كهربائي‬ Elektromos gyalu Električni oblič Elektrihöövel Elektrinis drožtuvas (oblius) Elektriskā ēvele www.fartools.com 115493-Manual-C.indd 1 23/10/2018 14:17...
  • Page 2 La semelle du rabot peut comporter une rainure pour réaliser des chanfreins afin de casser l’angle vif du bois. Pour cela placer la rainure dans l’angle de la pièce et tenir le rabot à 45°. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 2 23/10/2018 14:17...
  • Page 3 The soleplate of the plane may contain a groove for chamfering, in order to break the square edge of the wood. To do this, place the groove over the edge of the piece and hold the plane at 45°. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 3 23/10/2018 14:17...
  • Page 4 La placa de apoyo del cepillo puede llevar una ranura para realizar chaflanes con el fin de romper el ángulo vivo de la madera. Para esto, colocar la ranura en el ángulo de la pieza y mantener el cepillo a 45°. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 4 23/10/2018 14:17...
  • Page 5 La suoletta della pialla può avere una scanalatura per realizzare delle smussature in modo da rompere l’angolo vivo del legno. Posizionare la scanalatura nell’angolo del pezzo e tenere la pialla a 45°. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 5 23/10/2018 14:17...
  • Page 6 A sapata da plaina pode apresentar uma ranhura para a realização de chanfros, a fim de quebrar a aresta viva da madeira. Para isso, posicionar a ranhura no ângulo da peça e segurar a plaina a 45°. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 6 23/10/2018 14:17...
  • Page 7 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 7 23/10/2018 14:17...
  • Page 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 8 23/10/2018 14:17...
  • Page 9 FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 9 23/10/2018 14:17...
  • Page 10 © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 10 23/10/2018 14:17...
  • Page 11 10 mm © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 11 23/10/2018 14:17...
  • Page 12 FIG. G 115873 © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 12 23/10/2018 14:17...
  • Page 13 STOP © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 13 23/10/2018 14:17...
  • Page 14 Assemblage de la machine FIG. D Montage des guides Montage du sac Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arrêt Fonction feuillure Reglage de la profondeur Utilisation des guides Fonction chanfreinage © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 14 23/10/2018 14:17...
  • Page 15 Réglages de la machine Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles. Attention peinture et vernis encrassent les lames. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 15 23/10/2018 14:17...
  • Page 16 Assembling the machine FIG. D Mounting of the guides Mounting of dust bag Functions of the machine FIG. E Start-up and stop Groove function Adjustment of depth Use of the guides Chamfering function © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 16 23/10/2018 14:17...
  • Page 17 Settings of the machine Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use blades that are in good condition. The blades are reversible. Attention, paint and varnish clog up the blades. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 17 23/10/2018 14:17...
  • Page 18 Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Funktion Falz Hobeltiefe einstellen Verwendung der Führungen Funktion Fasenhobel © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 18 23/10/2018 14:17...
  • Page 19 Einstellungen der Maschine Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar. Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 19 23/10/2018 14:17...
  • Page 20 Montaje de las guías Montaje de la bolsa para el polvo Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada Función rebajo Ajuste profundidad de cepillado Utilización de las guías Función achaflanado © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 20 23/10/2018 14:17...
  • Page 21 Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles Atención pintura y barniz ensucian las hojas. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 21 23/10/2018 14:17...
  • Page 22 Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio delle guide Montaggio del sacco per polvere Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Funzione scanalatura Regolazione profondità della piallatura Utilizzazione delle guide Funzione smussatura © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 22 23/10/2018 14:17...
  • Page 23 Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 23 23/10/2018 14:17...
  • Page 24 FIG. D Montagem das guias Montagem do saco de poeira Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Função de malhete Ajuste da profundidade de aplainamento Utilização das guias Função de chanfragem © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 24 23/10/2018 14:17...
  • Page 25 Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 25 23/10/2018 14:17...
  • Page 26 Assemblage van de machine FIG. D Montage van de geleiders Montage van de stofzak Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen Sponningfunctie Afstelling van de schaafdiepte Gebruik van de geleiders Afschuinfunctie © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 26 23/10/2018 14:17...
  • Page 27 Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 27 23/10/2018 14:17...
  • Page 28 FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Μοντάρισμα των οδηγών Μοντάρισμα του σάκου σκόνης Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Λειτουργία εγκοπής ξύλου Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση βάθους πλανίσματος. Χρήση των οδηγών Λειτουργία πλαγιοτομής © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 28 23/10/2018 14:17...
  • Page 29 Ρυθμίσεις της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδες που βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Οι λεπίδες είναι αναστρέψιμες Προσοχή: βαφές και βερνίκια ρυπαίνουν τις λεπίδες. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 29 23/10/2018 14:17...
  • Page 30 Rowek V Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnic Montaż worka na pył Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Wykonywanie wrębu Regulacja głębokości strugania Zastosowanie prowadnic Funkcja ukosowania © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 30 23/10/2018 14:17...
  • Page 31 Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać noży w dobrym stanie. Noże są odwracalne Uwaga, farba i lakier powodują powstawanie osadu na nożach. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 31 23/10/2018 14:17...
  • Page 32 Syvennyksen syvyyden säätö Terärumpu Rinnakkaisohjain V-ura V Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjainten asennus Pölypussin asennus Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Syvennyksen tekotoiminto Höyläyssyvyyden säätö Ohjainten käyttö Kulmatoiminto © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 32 23/10/2018 14:17...
  • Page 33 Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoisia teriä. Terät ovat käännettäviä Huomio, maali ja muut pintakäsittelyaineet kerääntyvät teriin. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 33 23/10/2018 14:17...
  • Page 34 Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av anhållen Montering av dammpåse Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Funkcija žlebiča Nastavitev globine struženja Användning av anhållen Funkcija poševnega rezanje © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 34 23/10/2018 14:17...
  • Page 35 Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 35 23/10/2018 14:17...
  • Page 36 Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Функция фалц Регулиране на дълбочината на рендосването на дървото Използване на направляващите части Функция равна повърхност, получена чрез отнемане на ръб на камък, дърво или метал © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 36 23/10/2018 14:17...
  • Page 37 реглаж на машината Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте остриета в добро състояние. Остриетата могат да бъдат с обърнат край. Внимание боя и лак замърсяват остриетата. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 37 23/10/2018 14:17...
  • Page 38 Rille i V Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering af støvpose Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Falsefunktion Justering af høvledybde Brug af styr Rejfningsfunktion © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 38 23/10/2018 14:17...
  • Page 39 Maskinens indstillinger Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid et blad i god stand. Bladene kan vendes om OBS: Maling og lak tilsnavser bladene. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 39 23/10/2018 14:17...
  • Page 40 Asamblarea maşinii FIG. D Montarea elementelor de ghidare Montare sac pentru praf Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Funcţie de fălţuire Reglarea adâncimii rindeluirii Utilizarea elementelor de ghidare Funcţie de şanfrenare © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 40 23/10/2018 14:17...
  • Page 41 Reglajele maşinii Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, lame în stare bună. Lamele sunt reversibile Atenţia, vopseaua şi lacul ancrasează lamele. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 41 23/10/2018 14:17...
  • Page 42 Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж направляющих Установка пылесборного мешка Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Функция вырезания бокового паза Регулировка глубины строгания Использование направляющих Функция скашивания кромок © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 42 23/10/2018 14:17...
  • Page 43 регулировка машины Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправные лезвия. Лезвия реверсивные Внимание! Краска и лак загрязняют лезвия © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 43 23/10/2018 14:17...
  • Page 44 V şeklinde oluk Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzların takılması Toz torbasının takılması Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Lamba işlevi Rendeleme derinlik ayarı Kılavuzların kullanılması Pah verme işlevi © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 44 23/10/2018 14:17...
  • Page 45 Makinenin ayarları Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman iyi durumda olan bıçaklar kullanın. Bıçaklar tersine çevrilebilir Dikkat: boya ve vernikler bıçakları kirletir. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 45 23/10/2018 14:17...
  • Page 46 Rýha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž vedení Montáž prachového vaku Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Funkce drážkování Nastavení hloubky hoblování Použití vedení Funkce srážení hran © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 46 23/10/2018 14:17...
  • Page 47 Seřízení stroje Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používejte břity, které jsou v dobrém stavu. Břity jsou oboustranné. Upozornění: barva a lak zanášejí břity. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 47 23/10/2018 14:17...
  • Page 48 Ryha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž vedenia Montáž prachového vaku Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Funkcia drážkovania Nastavenie hĺbky hobľovania Použitie vedenia Funkcia zrážania hrán © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 48 23/10/2018 14:17...
  • Page 49 Nastavenie stroja Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používajte čepele, ktoré sú v dobrom stave. Čepele sú obojstranné Upozornenie: farba a lak zanášajú čepele © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 49 23/10/2018 14:17...
  • Page 50 FIG. D ‫ה רכבתה מובילי ם‬ ‫הקב א לקש התבכר ה‬ ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG. E ‫הריצע והענת ה‬ ‫תכונת חיתוך חריצי חיבור‬ ‫העצק ההקמו עןווי כ‬ ‫שימוש במובילים‬ ‫תכונת הקצעה בקצה משופע‬ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 50 23/10/2018 14:17...
  • Page 51 ‫כיווני המכונה‬ ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫שימוש במובילים‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫ישתמיד להשתמש בלהבים במצב תקין. הלהבים ניתנים להיפוך‬ .‫זהירות – צבע ולקה גורמים לזהום הלהבים‬ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 51 23/10/2018 14:17...
  • Page 52 FIG. C .‫تجميع أجزاء الآلة‬ FIG. D ‫كيس الج ذاذ‬ ‫.تركيب‬ ‫.تركيب المو ج ّهات‬ ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG. E ‫تشغيل و إيقاف‬ ‫وظيفة عمل‬ ‫ضبط عم ق السح‬ ‫.ا ستعمال الموجهات‬ ‫وظيفة الشطب‬ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 52 23/10/2018 14:17...
  • Page 53 .‫ضبط و ظائف ا لآلة‬ .‫ا ستبدال المستهلكات‬ FIG. G .‫تغيير الشفرات‬ .‫تنظيف و ص يانة‬ .‫استعمل دائما شفرات في حالة جيدة. الشفراتقابلة للقلب‬ ‫احذر: الطلاء و البرنيق يتسببان في انسداد الشفرات‬ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 53 23/10/2018 14:17...
  • Page 54 V-horony A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetők felszerelése Porzsák felszerelése A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Falcolás funkció Gyalulási mélység beállítása Vezetők használata Leélezés funkció © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 54 23/10/2018 14:17...
  • Page 55 A gép beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Használjon mindig ép késeket. A kések megfordíthatók Figyelem: a festék és a lakk bepiszkítja a kést. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 55 23/10/2018 14:17...
  • Page 56 FIG. C sestava stroja FIG. D montaža vodil montaža vrečke za prah funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Funkcija žlebiča Nastavitev globine struženja uporaba vodil Funkcija poševnega rezanje © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 56 23/10/2018 14:17...
  • Page 57 FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 57 23/10/2018 14:17...
  • Page 58 Valtsimissügavuse reguleerimine Terade silinder Paralleeljoonlaud V-kujuline valtsimine Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Joonlaudade kokkupanek Tolmukottide kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Rihveldusseade Hööveldamissügavuse reguleerimine Joonlaudade kasutamine Pidurdusseade © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 58 23/10/2018 14:17...
  • Page 59 Masina seadistused Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage alati ainult töökorras terasid. Kahepoolsed höövliterad Ettevaatust! Värv ja lakk kahjustavad höövliterasid. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 59 23/10/2018 14:17...
  • Page 60 Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Putekļu maiss Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Griovelių (įrantų) funkcija Obliavimo gylio reguliavimas Virzošo daļu lietošana pjovimo kampu funkcija © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 60 23/10/2018 14:17...
  • Page 61 Mašīnas kontroles slēdži izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite geros būklės ašmenis. Ašmenis galima naudoti iš abiejų pusių Dėmesio: dažai ir lakai užteršia ašmenis. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 61 23/10/2018 14:17...
  • Page 62 Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Kreipiamųjų detalių sumontavimas Dulkių maišo sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Disko pakeitimas Rievošanas funkcija (žiūrėti mašinos surinkimą) Ēvelēšanas dziļuma noregulēšana Plokščių panaudojimas Bremžu funkcija © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 62 23/10/2018 14:17...
  • Page 63 Mašinų suderinimas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr izmantot asmeņus, kas ir labā darba kārtībā. Divpusējie ēvelnaži Uzmanību! Krāsa vai laka bojā asmeņus. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 63 23/10/2018 14:17...
  • Page 64 Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Prosti tek:   : Prędkość bez bciążenia: Скорост на празни обороти: Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis Hastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrums Viteza în gol © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 64 23/10/2018 14:17...
  • Page 65 Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 65 23/10/2018 14:17...
  • Page 66 1,5 m/s L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 66 23/10/2018 14:17...
  • Page 67 Szigetelési osztály :2    : 2 Razred izolacije :2 Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2 Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2 Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2 Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2 Clasă izolaţie © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 67 23/10/2018 14:17...
  • Page 68 Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 68 23/10/2018 14:17...
  • Page 69 EP 850 © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 69 23/10/2018 14:17...
  • Page 70 / ‫ / منجر كهربائ ي / מקצועה חשמלי ת‬Elektromos gyalu/ Električni oblič / Elektrihöövel / Elektrinis drožtuvas (oblius) / Elektriskā ēvele code FARTOOLS / 115493 / EP 850 / M1B-SW01D-82X3 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 71 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels EP 850 115493 16500 min 850 W 230 V ~ 50 Hz 82x3 mm 115493-Sticker-02-B.indd 1 6/05/13 10:43:47 115493-Manual-C.indd 71 23/10/2018 14:17...
  • Page 72 по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Г аранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 72 23/10/2018 14:17...
  • Page 73 čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 73 23/10/2018 14:17...

Ce manuel est également adapté pour:

Ep 850M1b-sw01d-82x3