Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
FLI 625 XS
FLI 725 XS
FLI 925 XS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FLI 625 XS

  • Page 1 Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Libret de Instrucţiuni Cartier Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка FLI 625 XS FLI 725 XS FLI 925 XS...
  • Page 2 INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................8 USE ...................................... 11 MAINTENANCE ................................... 12 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................ 13 CARATTERISTICHE ................................16 INSTALLAZIONE ................................. 17 USO ...................................... 20 MANUTENZIONE................................. 21 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................22 CARACTERISTIQUES .................................
  • Page 3 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 58 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................61 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................62 ВИКОРИСТАННЯ ................................65 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................66 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ............................67 CARACTERISTICI ................................70 INSTALAREA ..................................71 UTILIZARE ................................... 74 ÎNTREŢINERE ..................................75...
  • Page 4 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 5 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 6 • The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 7 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 9,5...
  • Page 8 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Page 9 Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo- cated on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the...
  • Page 10 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Page 11 Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Light Turns the Lighting System on and off.
  • Page 12 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 13 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 14 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Page 15 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 16 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Tasselli Viti 4,2 x 44,4...
  • Page 17 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Page 18 Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla...
  • Page 19 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino 7.2.1...
  • Page 20 Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Luce Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Attenzione: Il tasto T1 spegne il motore passando sempre per la prima velocità.
  • Page 21 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 23 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Page 24 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 25 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur,Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque de Réduction ø 150-120 mm Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Chevilles Vis 4,2 x 44,4...
  • Page 26 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Page 27 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Page 28 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Page 29 UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Lumière Branche et débranche l’éclairage.
  • Page 30 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 31 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 32 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 33 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 34 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 35 MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Be- reiches, in dem die Haube montiert werden soll; •...
  • Page 36 Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. Anschluss der Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø...
  • Page 37 Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zwei- poliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s.
  • Page 38 BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.
  • Page 39 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 40 GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 41 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 42 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 43 ÖZELLIKLER Boyutlar Parçalar Ref. Adet Ürünün parçaları Şunlardan oluşan davlumbaz gövdesi: Kumandalar, Lamba, Fan grubu, Filtreler Şunlardan oluşan teleskopik baca: Üst baca Alt baca Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm Hava Çıkışı Rakoru Ref. Adet Montaj Parçaları 7.2.1 Üst Baca Tesbit Braketleri Dübeller Vidalar 4,2 x 44,4 Vidalar 2,9 x 9,5...
  • Page 44 MONTAJ Duvarın delinmesi ve takozların sabitlenmesi 7.2.1 Duvarın üzerinde: • üst sınıra veya tavana kadar dik bir çizgi çiziniz; çizgi, bacanın yerleştirileceği bölgenin ortasından geçmelidir; • Pişirme düzleminin 650 mm. üzerinden geçecek şekilde yere paralel bir çizgi çiziniz. • gösterildiği üzere 7.2.1 no.lu takozu tavandan veya üst sınırdan 1-2 mm aşağısına yerleştirerek merkezinin dik referans çizgisinin üzerinde olmasına dikkat ediniz.
  • Page 45 Davlumbaz Gövdesi Montajı • Davlumbaz Gövdesini kancalara takmadadan önce gövde üzerindeki kancalama noktalarında bulunan 2 adet vidayı Vr sıkınız. • Davlumbaz Gövdesini vidalara 12a takınız. • Destek vidalarını 12a nihai olarak sıkınız. • Vr vidalarına müdahale ederek Davlumbaz Gövdesi seviyesini hizalayınız.
  • Page 46 ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz. Bacanın montajı...
  • Page 47 KULLANIM Kumanda Tablosu TUŞ FONKSİYON T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır. T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Işık Işık tesisatını açıp kapatır. Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur.
  • Page 48 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Page 49 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Page 50 • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
  • Page 51 • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Page 52 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Części L.p. Ilość Części okapu Korpus okapu razem z: Włącznikami, Oświetleniem, Dmuchawą, Filtrami Teleskopowa osłona przewodu kominowego: Część górna Część dolna Kołnierz redukujący o średnicy 150-120 mm Łącznik odpływu powietrza L.p. Ilość Części montażowe 7.2.1 Wsporniki mocujące górnej części osłony przewodu kominowego Kołki rozporowe Wkręty 4,2 x 44,4...
  • Page 53 INSTALACJA Wiercenie i mocowanie elementów montażowych 7.2.1 Narysować na ścianie: • w środku strefy przewidzianej na montaż okapu linię pionową aż do sufitu lub do górnej granicy. • linię poziomą: 650 mm ponad poziomem kuchenki. • Położyć element montażowy 7.2.1 w odległości 1-2 mm od sufitu lub od powierzchni górnej, centrując go (nacięcie) na linii pionowej odniesienia.
  • Page 54 Montaż korpusu okapu • Przed przystąpieniem do montażu korpusu, należy dokręcić dwa wkręty Vr znajdujące się w jego punktach montażowych. • Zawiesić korpus okapu na wkrętach 12a. • Dokręcić wkręty wspomagające 12a. • Wyregulować wkręty Vr w celu wypoziomowania korpusu okapu.
  • Page 55 PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ • Podłączyć okap do sieci elektrycznej za pośrednictwem dwubiegunowego włącznika o minimalnej rozwartości styków wynoszącej 3mm. • Wymontować filtry tłuszczowe i upewnić się, czy wtyk przewodu zasilającego jest właściwie osadzony w gnieździe znajdującym się w obudowie wentylatora. Montaż...
  • Page 56 UŻYTKOWANIE Panel sterowania PRZYCISK DIODA FUNKCJE T1 Prędkość Włączona Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością. Wyłączanie silnika. T2 Prędkość Włączona Uruchomienie silnika z drugą prędkością. T3 Prędkość Stała Krótkie naciśnięcie powoduje uruchomienie silnika z trzecią prędkością Oświetlenie Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Uwaga: Przycisk T1 wyłącza silnik, przechodząc zawsze przez pierwszą...
  • Page 57 KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przypadku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyty w kierunku tyłu, jednocześnie pociągając ku dołowi. •...
  • Page 58 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Page 59 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Page 60 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 61 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Компоненти № Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, світильником, вентилятором, фільтрами Телескопічна витяжна труба, складається з таких деталей: Верхня секція Нижня секція Редукційний фланець ø 150—120 мм Перехідник вихідного отвору повітря № Кількість Монтажні компоненти 7.2.1 Кронштейни...
  • Page 62 ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення скоб 7.2.1 Маркування стіни: • Накресліть вертикальну лінію на опорній стіні до стелі або до потрібної висоти в центрі ділянки, де буде встановлено витяжку. • Накресліть горизонтальну лінію на висоті 650 мм над плитою. Прикладіть скобу 7.2.1 до...
  • Page 63 Монтаж корпусу витяжки • Перш ніж прикріплювати корпус витяжки, затягніть два гвинти Vr у точках кріплення корпусу. • Начепіть корпус витяжки на гвинти 12a. • Повністю затягніть опорні гвинти 12a. • Вирівняйте корпус витяжки, регулюючи гвинти Vr. З’єднання ВИТЯЖНА СИСТЕМА КАНАЛЬНОЇ МОДЕЛІ Під...
  • Page 64 ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жировловлювачі (див. розділ з обслуговування), стежачи за тим, щоб роз’єм кабелю живлення був правильно встановлений у гніздо, розташоване на стінці вентилятора. Збирання...
  • Page 65 ВИКОРИСТАННЯ Панель керування КНОПКА СВІТЛОДІОД ФУНКЦІЇ T1 Швидкість Увімкнено Вмикання двигуна на швидкості 1. Вимикання двигуна. T2 Швидкість Увімкнено Вмикання двигуна на швидкості 2. T3 Швидкість Світиться При короткочасному натисненні вмикається двигун на швидкості 3. Освітлення Вмикання та вимикання системи підсвічування. Попередження: Кнопка...
  • Page 66 ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
  • Page 67 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
  • Page 68 • Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
  • Page 69 • Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
  • Page 70 CARACTERISTICI Dimensiuni Componente Ref. C. ta Componentele produsului Corpul hotei compus din: comenzi, lumini, grupul ventilator, filtre Horn telescopic format din: Horn superior Horn inferior Flanşa de reducţie ø 150-120 mm Racord ieşirea aerului Ref. C. ta Componente pentru instalaţie 7.2.1 Suporturi de fixare a hornului superior Dibluri cu expansiune...
  • Page 71 INSTALAREA Găurirea Peretelui şi Fixarea Suporturilor 7.2.1 Trageţi pe perete: • o linie Verticală până la tavan sau la limita superioară, în centrul zonei prevăzute pentru montarea Hotei; • o linie Orizontală la: 650 mm min. deasupra Aragazului. • Aşezaţi după cum este indicat, Suportul 7.2.1 la 1-2 mm de tavan sau de la limita superioară, aliniind centrul său (crestătura) pe linia Verticală...
  • Page 72 Montajul Corpului Hotei • Înainte de a agăţa corpul hotei, strângeţi cele 2 şuruburi Vr situate la punctele de agăţare ale corpului hotei. • Agăţaţi corpul hotei de şuruburile 12a. • Strângeţi definitiv şuruburile 12a de suport. • Acţionaţi asupra şuruburilor Vr pentru nivelarea corpului hotei.
  • Page 73 CONEXIUNEA ELECTRICĂ • Conectaţi Hota la Alimentarea de la Reţea interpunând un Întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm. • Îndepărtaţi filtrul împotriva grăsimii (a se vedea paragr. “Întreţinerea”) şi verificaţi conectorul Cablului de alimentare care trebuie să fie introdus în mod corect în priza Aspiratorului Montarea hornului 7.2.1 Hornul superior...
  • Page 74 UTILIZARE Tabloul de comandă TASTA FUNCŢII T1 Viteză Aprins Porneşte Motorul la Viteza întâi. Opreşte Motorul. T2 Viteză Aprins Porneşte Motorul la Viteza a doua. T3 Viteză Apăsat scurt porneşte Motorul la Viteza a treia. Lumină Aprinde şi stinge Instalaţia de Iluminat. Atenţie: Tasta T1 opreşte motorul, trecând întotdeauna prin viteza întâi.
  • Page 75 ÎNTREŢINERE Filtre împotriva grăsimii CURĂŢAREA FILTRELOR ÎMPOTRIVA GRASIMII METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea o dată la aprox. 2 luni de utilizare sau mai des, pentru o utilizare deosebit de intensă. •...
  • Page 76 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0567.000_ver1 – 1821012 - D000000005311_00...

Ce manuel est également adapté pour:

Fli 725 xsFli 925 xs