Page 1
Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Handbok för installation, användning och underhăll Spisfläkt FLS 905...
Page 2
INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................5 USE ......................................8 MAINTENANCE ..................................9 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................11 CARATTERISTICHE................................12 INSTALLAZIONE ................................. 13 USO...................................... 16 MANUTENZIONE ................................17 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................19 CARACTERISTIQUES................................. 20 INSTALLATION..................................21 UTILISATION ..................................
Page 3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Page 5
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted; •...
Page 6
Fitting the hood body • Open the doors/the door (See section Open Panels). • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. •...
Page 7
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET 14.1 • Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connec- tion 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw. • Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori- zontally and vertically aligned with the chimney outlets.
Page 8
Control panel Button Function Turns the Motor off. Turns the motor on at speed one Buttons T1+T2 are lit. Turns the Motor on at speed two Buttons T1+T3 are lit. Press and hold for 2 seconds to activate Buttons T1+ (T2 or T3 or switch-off with a 30 minute delay (Mo- T4, respectively) flash.
Page 9
MAINTENANCE Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
Page 10
Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Open the comfort panels pulling them downwards. •...
Page 11
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l' u so è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
Page 13
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a 978 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
Page 14
Montaggio Corpo Cappa • Aprire le Ante/l’Anta (Vedi paragrafo Apertura Pan- nelli). • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie. • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. •...
Page 15
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE 14.1 • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con una Vite. • Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale.
Page 16
Quadro comandi Tasto Funzione Spegne il Motore. Accende il motore alla prima velocità I Tasti T1+T2 sono accesi. Accende il motore alla seconda velocità I Tasti T1+T3 sono accesi. Premuto per 2 secondi attiva lo spegnimento I rispettivi tasti T1+ (T2 o ritardato di 30 minuti (Motore+Luci).
Page 17
MANUTENZIONE Apertura Pannello • Aprire il Pannello tirandolo. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de- tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive. Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI •...
Page 18
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene- rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente- mente, per un uso particolarmente intenso. SOSTITUZIONE • Aprire i Comfort Panel tirandoli. •...
Page 19
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
Page 20
CARACTERISTIQUES Encombrement 368mm 368mm Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille orientée Sortie de l’Air Flasque 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Couvercle filtrant Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Bride Support Raccord...
Page 21
INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; • une ligne horizontale à 978 mm au-dessus du plan de cuisson. •...
Page 22
Montage du corps de hotte • Ouvrir les portes/la porte (Regard paragraphe Ouverture Panels). • Retirer les Filtres à graisse en agissant sur les poi- gnées appropriées. • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser. •...
Page 23
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE 14.1 • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.
Page 24
UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse Les touches T1+T2 sont allumées. Démarre le moteur en deuxième vitesse Les touches T1+T3 sont allumées. Appuyée pendant 2 secondes, elle active touches respectives l’extinction différée de 30 minutes (Moteur + T1+ (T2 ou T3 ou T4) cli- Éclairage).
Page 25
ENTRETIEN Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ; ne jamais utiliser des chiffons ou des éponges mouillés, ni des jets d’eau ;...
Page 26
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Le filtre anti-odeur au charbon actif n’est pas lavable et ne peut pas être régénéré : il faut le remplacer tous les 4 mois de service environ, ou plus souvent en cas d’usage particulièrement intense. REMPLACEMENT •...
Page 27
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Di e se Gebrauchsanl e i t ung gi l t für mehrere Geräte-Ausführungen. Es i s t mögl i c h, dass ei n zel n e Ausstattungsmerk- mal e beschri e ben si n d, di e ni c ht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE •...
Page 29
MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 978 mm oberhalb der Kochmulde. •...
Page 30
Montage des Haubenkörpers • Die Klappen öffnen/ Die Klappe öffnen (siehe Abschnitt Öffnung Panel). • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbe- ginn regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. •...
Page 31
ANSCHLUSS DER UMLUFTVERSION 14.1 • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechenden Ka- minstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen. •...
Page 32
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsge- Die Tasten T1+T2 leuch- schwindigkeit ein. ten. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsge- Die Tasten T1+T3 leuch- schwindigkeit ein ten. Aktiviert durch 2 Sekunden langes Drücken das Die entsprechenden Tasten um 30 Minuten verzögerte Abschalten (Mo- T1+ (T2 oder T3 oder T4)
Page 33
WARTUNG Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.
Page 34
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht wasch- oder regenerierbar und muss mindestens alle 4 Monate oder bei sehr intensiver Nutzung auch häufiger ersetzt werden. AUSWECHSELN • Das Absauge paneel öffnen. • Die Fettfilter entfernen. • Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben ausbauen (A).
Page 35
TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
Page 36
ÖZELLIKLER Boyutlar 368mm 368mm Komponentler Ref. Miktar Ürün komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ile birlikte bir davlumbaz gövdesi Üst baca Alt baca İstikamet ayarlı hava çıkış ızgarası Flanş 14.1 Hava Çıkışı Uzatma Rakoru Hava Çıkışı Rakoru Filtre kapak Rif. Miktar Montaj komponentleri 7.2.1 Üst baca tespit unsurları...
Page 37
MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi Duvar üzerinde çizin: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 978 mm üstünde yatay bir çizgi. • Referans dikey çizginin 249 mm sağında yatay çizgi üzerine bir nokta (1) işaretleyin. •...
Page 38
Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Kanadı açınız (“Panelin Açılması” paragrafına bakınız). • Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın. • İşlem öncesi 11a askıların iki Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın. • Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
Page 39
FİLTRE VERSİYONUNDA BAĞLANTILAR 14.1 • Rakor Uzantılarını 14.1 diğer rakora takınız 15. • Soketi 15 destek mesnedine 7.3 yerleştirin ve bir vida ile sabitleyin. • Rakor uzantıları çıkışının 14.1 hem dikey hem yatay planda baca ağızlarına denk gelmesine dikkat ediniz. •...
Page 40
KULLANIM Kumanda panosu Tuş Fonksiyon Motoru durdurur. Birinci hızda motoru çalıştırır. T1+T2 tuşları yanar. İkinci hızda motoru çalıştırır. T1+T3 tuşları yanar. 2 Saniye basılması 30 dakikalık uyku modunun İlgili tuşlar T1+ (T2 veya etkinleşmesini sağlar (Motor + Işıklar). Bir T3 veya T4) yanıp söner. fonksiyon aktifken işlem hızını...
Page 41
BAKIM Panelin açılması • Panoyu çekerek açın. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; ıslak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı maddeler kullanmayınız. Yağ...
Page 42
Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem) Aktif karbon filtresi yıkanamaz ve tekrar kullanılamaz, yaklaşık her 4 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. DEĞİŞTİRME • Comfort Panellerini çekerek açınız. • Yağ önleyici filtreleri çıkarınız. •...
Page 43
REKOMMENDATIONER OCH TIPS Bruksanvisningen gäller för flera versioner av denna produkt. Därför kan det finnas be- skrivningar av funktioner som inte gäller för din specifika produkt. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation. •...
Page 44
EGENSKAPER Mått 368mm 368mm Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Fläktenhet, Filter Övre skorsten Undre skorsten Riktad luftutloppsgallret Reduktionsfläns 150-120 14.1 Förlängt anslutningsstycke för luftutsläpp Anslutningsstycke för luftutsläpp Skorstensvinkel Ref. Antal Installationskomponenter 7.2.1 Konsoler för fastsättning av övre skorsten Stödkonsol för anslutningstycke Expansionspluggar Expansionspluggar SB 12/10...
Page 45
INSTALLATION Borrning i vägg och montering av fästen Börja med att rita upp följande på väggen: • en vertikal linje upp till innertaket, eller så högt som möjligt, till mitten av det område där köksfläkten ska monteras; • en horisontell linje minst 978 mm ovanför köksfläkten. •...
Page 46
Montering av köksfläktsstomme • Öppna luckan/luckorna (se avsnitt Öppning av paneler). • Ta bort fettfiltren genom att lossa hakarna. • Justera de två skruvarna Vr, på konsolerna 11a, vid början av förskruvningen. • Haka fast köksfläktsstommen på de 2 konsolerna 11a. •...
Page 47
KOLFILTER 14.1 • För in förlängningsstyckena 14.1 i grenröret 15. • Sätt i anslutningen 15 i stödkonsolen 7.3 och fäst den med en skruv. • Kontrollera att förlängningsstyckna sitter horisontelt och verti- kalt uppriktade. Om så inte är fallet justera detta. •...
Page 48
ANVÄNDING Manöverpanel Knapp Funktion Stänger av motorn. Stänger av motorn på hastighet 1 Knapparna T1+T2 tänds. Stänger av motorn på hastighet 2 Knapparna T1+T3 tänds. Håll in knappen i två sekunder för att aktive- Knapparna T1+ (T2 eller ra avstängning med 30 minuters fördröjning T3 eller T4) blinkar.
Page 49
UNDERHÅLL Öppning av panel • Öppna panelen genom att dra i den. • Rengör den utvändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • Rengör den även invändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel; använd inte våta trasor eller svampar, inte heller vattenstålar;...
Page 50
Luktfilter (filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras, det ska bytas ut var 4:e månad eller oftare vid en mer intensiv användning. BYTE AV LUKTFILTER MED AKTIVT KOL • Öppna Comfortpanelerna genom att dra i dem. • Ta bort metallfettfiltren. •...
Page 52
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005853_ver4...