Télécharger Imprimer la page
Franke FBI 525 BK Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour FBI 525 BK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SI
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FBI 705 BK
FBI 525 BK
FBI 525 XS
FBI 525 GR
FBI 705 GR
FBI 725 XS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FBI 525 BK

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FBI 705 BK FBI 525 BK FBI 525 XS FBI 525 GR FBI 705 GR FBI 725 XS...
  • Page 2 ..............................................................................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................40 ..........................44 ..........................48 ..........................52 ..........................56 ..........................60 ..........................64 ..........................68 ..........................72 ..........................76 ..........................80 ..........................84 ..........................
  • Page 3 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Page 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Page 5 prodotto non può essere • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio smaltito come un normale ri- surriscaldato potrebbe incendiarsi. fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- 3. PULIZIA E to presso un apposito centro MANUTENZIONE di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet-...
  • Page 6 4. COMANDI Luci Accende e spegne l’Impianto di iluminazione. Velocità Determina la velocità di esercizio: 0. Motore Off. 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra por- tata d’aria trattata e livello sonoro.
  • Page 7 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Page 8 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Page 9 formation on how to re-cycle and can be washed in a dishwasher (Z). this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • “In case of replacement with halogen lamp use only •...
  • Page 10 4. CONTROLS Lights Switches the lighting system on and off. Speed Determines the speed of operation: 0. Motot off. 1. Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the presence of a low level of cooking vapours. 2.
  • Page 11 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Page 12 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Page 13 deren Brennstoffen betrieben • Die Haube niemals für andere Zwe- cke verwenden, als die für welche sie werden, muss der Raum über entwickelt worden ist. eine ausreichende Lüftung • Unter der eingeschalteten Haube kei- verfügen (gilt nicht für Geräte, ne offenen hohen Flammen benut- die nur Luft in den Raum ab- zen.
  • Page 14 4. STEUERBEFEHLE Lichter Schaltet das Beleuchtungssystem ein und aus. Geschwindigkeit Bestimmt die Leistungsstufe: 0. Motor Off. 1. Niedrigste Leistungsstufe für einen besonders leisen, kontinuierlichen Luftaustausch bei gerin- gen Kochdämpfen. 2. Mittlere Leistungsstufe für die meisten Gebrauchsbedingungen, weil das Verhältnis der Um- luftleistung und des Geräuschpegels auf dieser Stufe optimal ist.
  • Page 15 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Page 16 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Page 17 • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Page 18 • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre. • Ne pas utiliser d’alcool ni de produits à base de silicone pour nettoyer l’in- térieur ou l’extérieur de la hotte d’as- piration. 4. COMMANDES Lumières Allume et éteint l’installation d’éclairage.
  • Page 19 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Page 20 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Page 21 muhtemel olumsuz sonuçla- • Yağ tutucu filtrelerin her 2 çalışma a- yında bir veya çok yoğun kullanılması rın önlenmesine yardımcı o- halinde daha sık temizlenmeleri gere- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- kir ve bu filtreler bulaşık makinesinde şümü hakkında daha detaylı yıkanabilir (Z).
  • Page 22 4. KOMUTLAR Işıklar Aydınlatma tesisatını açar ve kapatır. Hız Çalışma hızını belirler: 0. Motor kapalı. 1. Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uy- gun en düşük hız. 2. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı veren, kullanma koşullarının çoğuna uygun orta hız.
  • Page 23 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Page 24 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Page 25 • Las freidoras deben vigilarse cons- • El símbolo en el producto o tantemente durante el uso: el aceite en su embalaje indica que el sobrecalentado puede encenderse. producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y se como un residuo domésti- co normal.
  • Page 26 4. MANDOS Luces Enciende y apaga el sistema de iluminación. Velocidad Determina la velocidad de funcionamiento: 0. Motor Off. 1. Velocidad mínima, adecuada a un intercambio de aire continuo particularmente silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2. Velocidad media, adecuada a la mayor parte de las condiciones de uso, dada la óptima rela- ción entre capacidad del aire y nivel sonoro.
  • Page 27 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Page 28 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Page 29 • Deve haver uma ventilação • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. adequada no aposento, sem- • Nunca deixe chamas altas desprote- pre que o exaustor for utiliza- gidas sob o exaustor, quando ele es- do simultaneamente com tiver em funcionamento.
  • Page 30 4. COMANDOS Luzes Acende e apaga o sistema de iluminação. Velocidade Determina a velocidade de exercício: 0. Motor Off. 1. Velocidade mínima, adequada a uma troca de ar contínua particularmente silenciosa, na pre- sença de poucos vapores de cozimento. 2. Velocidade média, adequada à maioria das condições de uso devido à ótima relação entre o fluxo de ar tratado e o nível sonoro.
  • Page 31 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Page 32 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Page 33 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε νους λαμπτήρες μεταλλικών παράγραφο Συντήρηση και αλογονιδίων." καθαρισμός. 2. ΧΡΗΣΗ • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- λος αερισμός στο χώρο όταν • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- ο απορροφητήρας χρησιμο- ποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί- ποιείται...
  • Page 34 • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- μοποιώντας ένα βρεγμένο πανί και έ- να ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Αποφύγετε την χρήση προϊόντων με βάση το οινόπνευμα ή την σιλικόνη για να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό του απορροφητήρα. 4. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Φώτα...
  • Page 35 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Page 36 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Page 37 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Page 38 3. ОЧИСТКА И УХОД очень интенсивного использова- ния; их можно мыть в посудомоеч- • Фильтр с активированным углем ной машине (Z). нельзя ни мыть, ни регенериро- вать, его необходимо заменять примерно каждые 4 месяца работы или чаще в случае очень интенсив- ного...
  • Page 39 5. ПОДСВЕТКА Лампа Потребляемая мощ- Соедине- Напряжение Размеры (мм) Код ILCOS ность ние (В) 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 40 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Page 41 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Page 42 van toepassing op apparaten • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende af- die alleen lucht in de ruimte zuigkap. blazen). • Regel de vlammen altijd zo dat ze • Het symbool op het product niet langs de pannen omhoogkomen. of op de verpakking wijst erop •...
  • Page 43 4. BEDIENINGSELEMENTEN Verlichting Schakelt het verlichtingssysteem in en uit. Snelheid Bepaalt de werkingssnelheid: 0. Motor uit. 1. Minimale snelheid, geschikt voor een voortdurende en bijzonder geruisloze luchtverversing, in geval van weinig kookdampen. 2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitste- kende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
  • Page 44 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Page 45 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Page 46 ter, sophämtningstjänsten el- ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller • Rengör fläkten med en fuktig trasa självskyddande metallhalid- och neutralt rengöringsmedel. lampor användas.” • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller 2.
  • Page 47 4. MANÖVERDON Belysning Slår på och av belysningsanläggningen. Hastighet Fastställer drifthastigheten: 0. Motor Av. 1. Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. 2. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta förhål- landet mellanluftflödet och ljudnivån.
  • Page 48 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Page 49 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Page 50 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- • „W przypadku wymiany na znaczonymi do gotowa- żarówki halogenowe, używać nia. wyłącznie żarówek haloge- nowych wolframowych lub •...
  • Page 51 • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Unikać używania alkoholu lub pro- duktów na bazie silikonu do czysz- czenia wewnętrznej i zewnętrznej części okapu kuchennego. 4. POLECENIA Światła Włącza i wyłącza instalację oświetleniową. Prędkość Wyznacza prędkość...
  • Page 52 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Page 53 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Page 54 dopadu na životní prostředí a • Tukové filtry musí být čištěny každé 2 měsíce provozu nebo častěji v přípa- na zdraví osob, který by moh- dě velmi intenzivního používání a lze la mít nesprávně provedená je mýt v myčce nádobí (Z). likvidace.
  • Page 55 4. PŘÍKAZY Světla Zapne a vypne systém osvětlení. Rychlost Určuje provozní rychlost: 0. Motor Off. 1. Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaření. 2. Střední rychlost, vhodná pro většinu podmínek použití, vzhledem k vynikajícímu poměru mezi ošetřeným proudem vzduchu a hladinou hluku.
  • Page 56 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Page 57 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Page 58 lamppuja tai itsesuojattuja • Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden käyttöä liesituulettimen ulkoisessa ja monimetallilamppuja.” sisäisessä puhdistuksessa. 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- jen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. •...
  • Page 59 4. OHJAIMET Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistusjärjestelmän. Nopeus Määrittää toimintanopeuden: 0. Moottori pois päältä. 1. Miniminopeus: sopii jatkuvaan erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kypsennyshöyryä on vä- hän. 2. Keskisuuri nopeus: sopii useimpiin käyttöolosuhteisiin, sillä se tarjoaa erinomaisen suhteen käsitellyn ilmavirtauksen ja melutason välillä. 3.
  • Page 60 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Page 61 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Page 62 ний проміжок часу (існує не- крануванням випроміню- безпека пожежі). Див. роз- вання.» діл, присвячений технічно- 2. ВИКОРИСТАННЯ му обслуговуванню й очи- щенню. • Витяжка призначена винятково для • У разі використання витяж- побутового використання з метою усунення запахів на кухні. ки...
  • Page 63 • Очистіть витяжку вологою ганчір- кою та нейтральним рідким мию- чим засобом. • Уникайте використання спирту або продуктів на основі кремнію для очищення внутрішньої та зовніш- ньої частин витяжки. 4. КОМАНДИ Освітлення Вмикає та вимикає систему освітлення. Швидкість Визначає швидкість роботи: 0.
  • Page 64 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Page 65 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Page 66 3. ÎNTREȚINERE ȘI tare corespunzător pentru re- ciclarea componentelor elec- CURĂȚARE trice şi electronice. Asigurân- • Filtrul cu cărbune activ nu este lavabil du-vă că aţi eliminat în mod și nici nu poate fi regenerat. Filtrul tre- corect produsul, ajutaţi la evi- buie schimbat o dată...
  • Page 67 4. COMENZI Lumini Pornește și oprește instalația de iluminat. Viteză Determină viteza de funcționare: 0. Motor pe OFF. 1. Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul for- mării unor cantități mici de aburi în timpul gătitului. 2.
  • Page 68 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Page 69 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Page 70 helbred; disse kan derimod • Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 må- neders aktivitet eller oftere i tilfælde opstå, hvis dette apparat bort- af meget intens brug og kan vaskes i skaffes forkert. Ret venligst opvaskemaskinen (Z). henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger...
  • Page 71 4. KOMMANDOER Tænder og slukker belysningssystemet. Hastighed Bestemmer driftshastigheden: 0. Motor off. 1. Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlavning. 2. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det fremragende for- hold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau.
  • Page 72 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Page 73 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Page 74 • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- mål enn tiltenkt bruk. • Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk. • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. •...
  • Page 75 4. KOMMANDOER Lamper Slå lysanlegget av og på. Hastighet Angir driftshastigheten: 0. Motor av. 1. Min. hastighet, egnet for særlig stillegående kontinuerlig luftutveksling, med spesielt lite matos og damp fra tilberedningen. 2. Med. hastighet, egnet for de aller fleste bruksforhold gitt den ypperlige forhold mellom luftka- pasitet og støynivå.
  • Page 76 • V rámci elektrickej siete 1. BEZPEČNOSTNÉ musia byť nainštalované stý- INFORMÁCIE kače na prerušenie elektric- kého obvodu v súlade s plat- Na zaistenie vlastnej bez- nými normami pre elektrické pečnosti a správneho fun- zapojenie káblov. govania spotrebiča si po- •...
  • Page 77 • Po poškodení napájacieho ča, pokiaľ sú pod dohľadom a elektrického kábla ho budete boli poučené obsluhe musieť dať vymeniť výrobcovi spotrebiča a o nebezpečen- alebo technikovi v prevádzke stve, ktoré môže predstavo- servisu. vať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom neh- •...
  • Page 78 pad. Spotrebič určený na lik- • Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na vare- vidáciu sa musí odovzdať v nie, pričom sa uistite, že nedosahuje príslušnom stredisku na zber až na jej okraje. recykláciu odpadu • Fritézy musíte počas používania ne- elektrických a elektronických pretržite kontrolovať: prehriaty olej by zariadení.
  • Page 79 4. OVLÁDAČE Svetlá Zapne a vypne osvetľovacie zariadenie. Rýchlosť Určuje prevádzkovú rýchlosť: 0. Motor vypnutý. 1. Minimálna rýchlosť, vhodná pre nepretržitú, mimoriadne tichú výmenu vzduchu, za prítomnos- ti malého množstva pár z varenia. 2. Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšiu časť podmienok použitia, ktorá poskytuje optimálny po- mer medzi spracovaným prietokom vzduchu a hladinou hluku.
  • Page 80 на посоченото на табелката 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА с данни, поставена от въ- БЕЗОПАСНОСТ трешната страна на аспи- ратора. Преди монтирането и из- • Прекъсвачите трябва да се ползването на уреда монтират в системата в съ- прочетете внимателно ответствие с нормативната това...
  • Page 81 • В комина, който служи за от- • Този уред може да се из- веждане на парите, не тряб- ползва от деца на възраст ва да се изпуска въздух от над 8 години и от лица с на- уреди, работещи на газ или малени...
  • Page 82 друго гориво (не се отнася • Под аспиратора никога не бива да има висок пламък, докато работи. за уреди, които изпускат са- • Регулирайте силата на пламъка, мо въздух в помещението). така че да е насочен само към дъ- • Символът върху...
  • Page 83 4. КОМАНДИ Светлини Включете и изключете инсталацията за осветление. Скорост Определя работната скорост: 0. Мотор Off. 1. Минимална скорост, подходяща за особено тих продължителен обмен на въздух, при наличие на малко количество пари от готвене. 2. Средна скорост, подходяща за по-голямата част от условията за употреба, дължаща се на...
  • Page 84 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Page 85 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Page 86 čitene metalhalogenidne si- jalke.« 2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- hinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. •...
  • Page 87 4. UKAZI Luči Vklopi in izklopi sistem osvetlitve. Hitrost Določite hitrost obratovanja: 0. Motor izklopljen. 1. Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti red- kih kuharskih hlapov. 2. Povprečna hitrost, primerna za najpogostejše uporabe, v kolikor nudi odlično razmerje med zračnim tokom in nivojem zvoka.
  • Page 88 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Page 89 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Page 90 .‫تحت الغطاء أثناء تشغيل الجهاز‬ ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫تحكم في شدة اللهب بحيث يكون مالصق‬ • ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫لقاع اواني الطبخ فقط، والتأكد من عدم‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ .‫اندالعه من الجوانب‬ ‫حدوث عواقب سلبية على البيئة‬ ‫يجب...
  • Page 91 ‫4. مفاتيح التشغيل‬ .‫يشغل ويطفئ جهاز اإلضاءة‬ ‫األضواء‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ ‫السرعة‬ .‫0. المحرك مطفأ‬ ‫1. أدنى سرعة، مناسبة لتغيير الهواء بشكل صامت ومستمر، في حالة وجود القليل من‬ .‫أبخرة الطهي‬ ‫2. السرعة المتوسطة، مناسبة لمعظم حاالت االستخدام، نسبة إلى العالقة الممتازة بين‬ .‫تدفق...
  • Page 92 991.0599.854_04 - D000000006267_03 - 221006...

Ce manuel est également adapté pour:

Fbi 525 xsFbi 525 grFbi 705 grFbi 725 xsFbi 705 bk