Sommaire des Matières pour JohnsonDiversey Taski swingo 750B Power
Page 1
ATTENTION! N'utilisez pas catte machine, avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi à portée de main, pour pouvoir le consulter si nécessaire. swingo 750B/1250B Power Mode d’emploi...
Précautions de sécurité En raison de leur conception et de leur construction, les machines TASKI sont conformément aux directives de santé et de sécurité de la CEE et portent le sigle CE. Cette machine doit être employée uniquement par un personnel formé à cet effet. Dans le but de prévenir tout emploi abusif de la machine, iI est impératif de retirer la clé...
Page 4
Coupez le contact de la machine avant: • de la nettoyer • la préparer pour un autre emploi (par exemple changer les accessoires). • effectuer les opérations de maintenance. • remplacer des pièces usées ou cassées. • en laissant la machine sans surveillance Pour cela, retirez la clé...
Vue d'ensemble 1 Contrôle vitesse 7 Suceur 2 Tuyau de vidange, réservoir solution 8 Accessoires (brosses, pads, etc.) détergente (bouchon bleu) 9 Brosse 3 Tuyau de vidange, réservoir à eau 10 Option: serrure pour compartiment sale (bouchon rouge) de batterie 4 Déconnecteur de prise du chargeur 11 Compteur horaires (option) (codé)
Page 6
14 Filtre moteur d'inspiration 20 Réservoir de récupération 15 Récipient doseur 21 Filtre de la solution de nettoyage 16 Sureté bouchon réservoir 22 Flotteur (réservoir de récupération du trop-plein) 17 Réservoir de solution 23 Réceptacle gros déchets 18 Niveau indicateur de solution 19 Ejection de la brosse (seulement swingo 1250B)
Page 7
24 Panne batterie ou chargeur 29 Dosage de la solution arrêt / marche 25 Charge batterie 30 Aspiration arrêt / marche 26 Batterie pleine 31 Interrupteur principal (clé) 27 Lampe témoin batterie 32 Lampe témoin d'entretien 28 Option touche brosse 33 Dosage de la solution...
Schéma de branchement de la batterie Onboard SWINGO 1250B charger Power board Onboard charger Power board Onboard SWINGO 750B charger Power board Onboard charger Power board...
Préparation de la machine Cette machine vous est livrée prêt à l'emploi, cependant les batteries installées par le service TASKI ne sont pas entièrement chargées. Si livrée sans batterie, voir page 8. Avant le premier emploi, chargez les batteries pendant au moins 24 heures, pour atteindre la capacité...
Ouverture du réservoir t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal). t Glissez votre main entre le couvercle et le réservoir et soulevez le couvercle. Paume vers le haut. t Soulevez le couvercle du réservoir jusqu'à le bloquer à l'aide de la canne métallique.
Dosage de la solution nettoyante Attention: Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine. t Versez le produit dosé dans l'eau du réservoir de la solution détergente t Replacer le récipient doseur dans le réservoir. Le récipient doseur évite les éclaboussures.
t Dévissez les vis de la buse de succion (suceur). t Montez la buse de succion (suceur) et serrez les boulons de fixation. Les rondelles doivent être placées au-dessus du support du suceur. t Attachez le tuyau de succion (suceur) au connecteur. Pose des accessoires t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Page 13
Option pédale: t Déverrouillez la brosse en appuyant sur le levier d'abaissement et en abaissant lentement l'entraînement des brosses. L'entraînement des brosses pivote lentement tout en descendant l'accessoire est ainsi placé au centre et s'insère en place. Les lampes témoins s'allument brièvement. Faites légèrement avancer et reculer la machine, pour faciliter le montage.
Début de l'emploi de la machine Début du nettoyage t Déverrouillez la buse de succion (suceur) en baissant le levier et en le poussant vers l'avant. t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal). Les lampes témoins s'allument brièvement. Option touche brosse: t Press the button brush.
t Appuyez légèrement sur la commande de vitesse pour mettre la machine en mouvement. Les brosses tournent, l'alimentation en solution se fait au milieu de celui-ci. Méthode de nettoyage Méthode directe: Récurer et aspirer en une seule opération. Méthode de travail indirecte: Récurer et aspirer en plusieurs opérations.
Fin de l'utilisation de la machine Arès l'utilisation t Stoppez le débit de la solution. t Continuez d'avancer encore quelques mètres pour éviter les ''gouttes". Option touche brosse: t Soulevez l'entraînement des brosses (touche brosse haut/bas). Option pédale: t Appuyez sur la pédale pour soulever l'entraînement des brosses et l'encliqueter.
Page 17
Videz et nettoyez le réservoir à eau sale après chaque emploi de la machine (y comp.les pièces marquées en jaune). Si la solution usée reste dans le réservoir, de mauvaises odeurs s'en dégageront après quelques heures.
Travail aprés usage Vidange du réservoir (solution usée) Les solutions de nettoyage doivent être traitées et éliminées conformément aux règlements en vigueur dans le pays. t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal). t Enlevez le tuyau (capuchon rouge) de sa fixation t Dévissez le capuchon rouge.
t Nettoyez soigneusement le réservoir de récupération. t Une fois le réservoir vide, refermez le bouchon rouge et remettez le tuyau en place. Vidange de la solution de nettoyage Les solutions de nettoyage doivent être traitées et éliminées conformément aux règlements en vigueur dans le pays.
Le filtre est plus bas que l'orifice de sortie du réservoir, une certaine quantité de liquide s'écoulera lorsque vous dévisserez le filtre. t Replacer le filtre. Attention: Des filtres bouchés peuvent empêcher l'arrivée du détergent et causer des dommages, de ce fait, aux revêtements de sol. t Une fois le réservoir vide, refermez le bouchon bleu et remettez le tuyau en place.
Page 21
Option swingo 1250B: t Pressez avec le pied brièvement mais fort le levier d'éjection d'outil. Option swingo 750B: t Faites tourner les brosses pour la dégager du couplage. Attention: Danger de lésion par des objets tranchants. Protégez vos mains à l'aide de gants! t Nettoyez les accessoires à...
Attention: Danger de lésion par des objets tranchants. Protégez vos mains à l'aide de gants! Seules des lamelles propres et intactes fournissent des résultats propres Nettoyage de la machine t Essuyez la machine avec un chiffon humide. Attention: Ne jamais nettoyer la machine avec un dispositif à haute pression ou un tuyau à...
Page 23
t Refermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'appuie sur le récipient doseur. Le récipient doseur retient le couvercle ouvert.
Service, maintenance et entretien Cycles d'entretien Les machines TASKI sont des machines de haute qualité, dont la sécurité a été testée par des laboratoires compétents. Les pièces électriques ou mécaniques sont sujettes à une certaine usure avec le temps. t Pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité, il est important de procéder à...
Page 25
La maintenance de la machine est obligatoire, elle assure le bon fonctionnement de la machine et sa longévité. Symboles: ◊ = Après chaque nettoyage, ◊◊ = chaque semaine, ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = lampe service ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Activiés Page Recharge des batteries...
Replacement des lamelles Lamelle du diamètre intérieur. t Placez le suceur propre, le rayon extérieur, face tournée vers le bas, sur une surface dure table, sol,etc.. t Pressez d'une main le suceur contre le branchement du tuyau. t Tenez la lamelle par le milieu de l'arche, avec votre pouce et votre majeur, et tirez fortement, jusqu'à...
Nettoyage ou remplacement du flotteur (Indication réservoir de récupération) t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal). Démontage: t Tenez le flotteur et tirez-le au-delà du bord inférieur. t Lavez-le à l'eau courante. Montage: t Tenez le flotteur par son petit diamètre. Enfoncez-le sur son axe jusqu'au déclic.
Ajustage du suceur Lors d'un nettoyage insatisfaisant sur sols lisses, l'ajustage du suceur doit être à nouveau excécuté. t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal). t Dévissez l'écrou hexagonal (17 mm). t Réglez le suceur selon la figure ci-contre : Mauvais résultat de l'aspiration dans les extrêmités du suceur: t Réglez le suceur selon la figure ci-contre Mauvais résultat de l'aspiration au milieu du suceur:...
Réglage de la hauteur du suceur Si les réglages cités ci-dessus n'ont pas d'effets ou ne livrent que de faibles résultats, voir la description ci-après. t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal). t Déverrouillez la buse de succion (suceur) en baissant le levier et en le poussant vers l'avant.
Charge des batteries Mesures de sécurité N'approchez pas les batteries de flammes ou d'objets incandescents, l'oxyhydrogène contenu dans les batteries pourrait exploser! La surface de la batterie doit toujours être propre et sèche. Ne placez aucun objet métallique sur les batteries. Attention acide sulfurique! N'avalez pas, corrosif! Evitez le contact avec les yeux ou la peau.
Page 31
La lampe témoin jaune reste allumée jusqu'a charge d'environ 90% de la capacité totale de la batterie, puis elle clignote jusqu à charge complète. La lampe témoin verte s'allume quand la batterie est entièrement chargée. t Laissez le chargeur sur secteur jusqu'à la prochaine utilisation de la machine, il maintient les batteries pleines et sa consommation d'énergie est à...
Page 32
Charge (batteries hydroélectriques avec chargeur externe) Attention: La machine ne doit être exploitée qu'avec des batteries hydroélectriques si le jeu de batteries hydroélectriques est incorporé Le compartiment des batteries doit rester ouvert durant la charge. Les batteries hydroélectriques doivent être uniquement chargées dans des locaux bien ventilés! le gaz détonnant dégagé...
Page 33
Attention: Suivez les instructions du mode d'emploi de votre chargeur de batterie! t Mettez le chargeur en circuit. Préparation à l'utilisation après charge: t Eteindre le chargeur. t Branchez la prise de la batterie à la machine. Entretien des batteries (cellules humides) Veuillez suivre les instructions du fabricant de la batterie.
Page 34
Position du réservoir avant le changement de position. t Tenez-vous derrière la machine. t Ouvrez le compartiment à batteries avec prudence. Position du rèservoir pour l'entretien des batteries Veuillez suivre les instructions du fabricant de la batterie. Fermeture du compartiment à batteries: t Mettez vous derrière la machne.
Pannes Pannes Causes possibles Dépannage Page Brancher le déconnecteur Déconnecteur de prise de la batterie retiré ou ou l'interrupteur principal (clé). interrupteur principal hors circuit S'assurer que les batteries ne sont pas débranchées de la commande de la machine par le déconnecteur La machine ne fonctionne pas Batteries pas charées...
Page 36
Pannes Causes possibles Dépannage Page Vérifiez le réservoir de solution Réservoir de solution nettoyante, remplissez-le si Évacuation insuffisante nettoyante vide. nécessaire. de la solution nettoyante Nettoyage du filtre de la solution. Filtre de solution nettoyante sale.
Fiche technique Machine swingo1250 swingo750 Type Co 1250..Co 750..Rendement de surface théorique: largeur de 2475 1935 m2/h travail x vitesse d'avance(4,5) x 1000 Largeur de travail Largeur buse de succion (suceur) Réservoir de solution Réservoir de récupération Poids appareil/temps de préparation Voltage nominal Accessoires 2 x 280...
Accessoires Article 750 B 1250 B Brosse à récurer pour béton lavé 43cm Brosse à récurer 43cm nylon Brosse à récurer abrasive 43cm Plateau de guidage Instalok 43cm Brosse à récurer pour béton lavé 28cm Brosse à récurer 28cm nylon Brosse à...
Produits chimiques recommandés Veuillez n'utiliser que les produits chimiques TASKI recommandés. Attention: Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine. Dosage: Le niveau de dosage est indiqué pour une solution à 0.5%. Les niveaux indicateurs sur le réservoir correspondent aux niveaux de dosage.
Transport t Coupez la liaison batterie - machine par la fiche de la batterie. Transportez la machine en position verticale, ou démontez les batteries avant le transport. Vérifiez que la machine soit bien attachée dans le véhicule de transport et que les batteries ne risquent pas de basculer.
EF - Déclaration de conformité Nous soussignés JohnsonDiversey Switzerland CH-9542 Münchwilen Déclarons par la présente que le produit décrit ci-dessous, dans la version et type de construction de base et dans la version commercialisée par nos soins, est conforme aux exigences pertinentes de sécurité...
Page 44
JohnsonDiversey AB JohnsonDiversey d.o.o. JohnsonDiversey Liljeholmsvägen 18 Trzaska cesta 37a Slovensko s.r.o Box 47313 2000 Maribor Trnavska cesta 33 10074 Stockholm Tel (386) 2 320 7000 831 04 Bratislave Tel (46) 877 99 300 Fax (386) 2 320 7071 Tel (421) 2 4445 4895...