Télécharger Imprimer la page
Gima 25591 Manuel De L'utilisateur

Gima 25591 Manuel De L'utilisateur

Thermomètre à infrarouges sans contact
Masquer les pouces Voir aussi pour 25591:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
TERMOMETRO A DISTANZA A INFRAROSSI
INFRARED NON-CONTACT THERMOMETER
THERMOMÈTRE À INFRAROUGES SANS CONTACT
TERMÓMETRO INFRARROJO SIN CONTACTO
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur - Guía de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo ma-
nuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the
present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser
le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este
manual antes de utilizar el producto.
YI-400 (GIMA 25591)
Wenzhou Yosun Medical Technology Co., Ltd.
No. 17, Shahong Road, Lingmen Beibaixiang Town,
Yueqing Wenzhou - 325603 Zhejiang, China
Made in China
Lotus NL B.V.
Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA,
The Hauge, Netherlands.
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por:
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
106 kPa
55°C
70 kPa
-20°C
0197

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima 25591

  • Page 1 Made in China -20°C Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, The Hauge, Netherlands. Importato da / Imported by / Importé par / Importado por: 0197 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com...
  • Page 2 ITALIANO Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il nostro termometro IR. Questo termo- metro è destinato all’uso su gruppi di individui o al monitoraggio di un indi- viduo per rilevare alte temperature. Quando è necessario misurare la tem- peratura corporea con elevata precisione, utilizzare sempre un termometro clinico.
  • Page 3 ITALIANO Descrizione del dispositivo Descrizione del dispositivo 1. Sensore IR 2. Display LCD 3. Corpo/oggetto e pulsante “-” 4. Voce On/Off (Acceso/Spento) e pulsante “+” 5. Pulsante modalità memoria/configurazione 6. Levetta di misura 7. Impugnatura 8. Vano batteria Descrizione del display 1.
  • Page 4 ITALIANO ficare il valore di correzione e ridurre al minimo la differenza delle letture. Ripetere e regolare il valore di correzione a seconda delle esigenze fino a quando la misurazione sul dispositivo corrisponde alla temperatura nota. La modalità è applicata alla temp. corporea. •...
  • Page 5 ITALIANO mata dal cambiamento di colore della retroilluminazione (rosso/arancione/ verde). • Premere il pulsante “ B/O” per “Temp. corporea” per eseguire delle misura- zioni accurate comprese tra 32,0 e 42,9°C (89,6 e 109,2°F). • Tenere il dispositivo dall’impugnatura e puntarlo verso la superficie da mi- surare.
  • Page 6 ITALIANO • Premere la levetta per eseguire una lettura della temperatura. La lettura della temperatura appare sul display. • Rilasciare la levetta e la lettura rimarrà visibile per circa 15 secondi, poi il dispositivo si spegnerà automaticamente. Nota: Prima di spegnere, è possibile eseguire altre misurazioni. •...
  • Page 7 ITALIANO Note riguardanti la misurazione IR • Prima di eseguire la misurazione, assicurarsi che le superfici ricoperte di ghiaccio, olio, sporco, ecc. siano pulite. • Se la superficie di un oggetto è molto riflettente, applicare nastro adesivo per mascherature o vernice nera opaca. Attendere il tempo necessario af- finché...
  • Page 8 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase of our IR Thermometer. This thermometer is intended for scanning groups of individuals or monitoring an individual for ele- vated temperatures. Always use a clinical thermometer when high accuracy body temperature measurements are required Considerations and Warnings: •...
  • Page 9 ENGLISH Thermometer Description Thermometer Description 1. IR sensor 2. LCD display 3. Body/Object & “-” button 4. Voice On/Off & “+” button 5. Memory/Setting mode button 6. Measurement trigger 7. Handle 8. Battery compartment Display Description 1. Memory/Memory space number 2.
  • Page 10 ENGLISH • Press the “Mode” button a second time “F-2” shown to set the alarm temper- ature limit. Press the + or - buttons to change the value. The mode is applied to Body Temp • Press the “Mode” button a third time “F-3” shown to set the °C/°F temperature units.
  • Page 11 ENGLISH Fever Teller Temperature (°C) Temperature (°F) Beep Green Three beeps T < 32.0 T < 89.6 Green One beep 32.0 ≤ T ≤ 37.5 89.6 ≤ T ≤ 99.5 Orange One beep 37.6 ≤ T ≤ 37.9 99.7 ≤ T ≤ 100.2 Ten Rapid beeps 38.0 ≤...
  • Page 12 ENGLISH Notice: Under Body-Object-switch for “Body temp” Mode, the body tempera- ture memories display; Under Body-Object-switch for “Object temp” Mode, the object temperature memories display; Battery Replacement • When the low battery symbol appears in the display, replace the meter’s battery.
  • Page 13 ENGLISH Body Temp range 32.0 to 42.9°C (89.6 to 109.2°F) Surface Temp range 0 to 100.0°C (32.0 to 212.0°F) Emissivity 0.95 fixed Field of View D/S = Approx. 5:1 ratio (D = distance; S = spot or target) IR Spectral response 8 to 14 um (wavelength) Display Backlit LCD display with function indicators...
  • Page 14 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat de notre thermomètre IR. Ce thermomètre est destiné à la vérification de toute température élevée dans des groupes d’indi- vidus ou lors du suivi d’un individu. Utilisez toujours un thermomètre clinique lorsque des mesures de température corporelle élevée de haute précision sont requises.
  • Page 15 FRANÇAIS Description du thermomètre Description du thermomètre 1. Capteur IR 2. Affichage LCD 3. Bouton corps/objet & “-” 4. Bouton marche/Arrêt voix & “+” 5. Bouton mode mémoire/réglages 6. Détente de déclenchement de mesure 7. Poignée 8. Compartiment à piles Description de l’écran 1.
  • Page 16 FRANÇAIS ou - pour modifier la valeur de correction et minimiser la différence dans les mesures. Répétez et réglez la valeur de correction si nécessaire jusqu’à ce que la mesure sur l’appareil corresponde à la température connue. Le mode est appliqué à la température corporelle •...
  • Page 17 FRANÇAIS • Tenez l’appareil par sa poignée et pointez-le vers la surface à mesurer. La distance de mesure doit être comprise entre <2.5cm (<1 in). • Appuyez sur la détente pour prendre une mesure de température. La mesure de la température apparaît sur l’écran. Si le MODE F-4 du rétro-éclairage &...
  • Page 18 FRANÇAIS Notice: • La valeur mesurée dans ce Mode est la température d’un objet au lieu d’une température corporelle. • La température infrarouge peut être décalée en raison d’émissions diffé- rentes. Par exemple, la mesure sur l’acier inoxydable sera évidemment plus basse que la température.
  • Page 19 FRANÇAIS Remarques sur les mesures par infrarouge • Avant d’effectuer la mesure, assurez-vous de nettoyer les surfaces qui sont couvertes de givre, huile, crasse, etc. • Si la surface d’un objet est hautement réfléchissante, appliquez une bande masquante ou de la peinture noire plate sur la surface avant la mesure. Laissez du temps pour que la bande ou la peinture s’ajuste à...
  • Page 20 ESPAÑOL Introducción Felicitaciones por la compra de nuestro termómetro infrarrojo. Este termómetro sirve para escanear grupos de individuos o controlar la temperatura elevada de un individuo. Utilice siempre un termómetro clínico cuando se requieran medidas de temperatura corporal de alta precisión. Consideraciones y advertencias •...
  • Page 21 ESPAÑOL Descripción del medidor Descripción del medidor 1. Sensor de infrarrojos 2. Pantalla LCD 3. Botón Cuerpo/Objeto y “-” 4. Botón Voz Encendida/Apagada y “+” 5. Botón de modo Memoria/Configuración 6. Accionador de medición 7. Empuñadura 8. Compartimiento de las pilas Descripción de la pantalla 1.
  • Page 22 ESPAÑOL según sea necesario hasta que la medición en el medidor coincida con la tem- peratura conocida. El modo se aplica a la Temperatura Corporal. • Presione el botón “Mode” una segunda vez, se mostrará “F-2” para ajustar el límite de temperatura de la alarma. Presione los botones + o - para cambiar el valor.
  • Page 23 ESPAÑOL • Presione el botón “B/O” para “Temperatura corporal” para mediciones preci- sas en el rango de 32,0 a 42,9°C (89,6 a 109,2°F). • Sostenga el medidor por su empuñadura y apúntelo hacia la superficie a medir. La distancia de medición debe ser de entre <2.5cm (<1 in). •...
  • Page 24 ESPAÑOL • Si la temperatura supera los 212°F o 100°C, aparecerá en la pantalla la palabra “Hi” (Alta). Si la temperatura desciende por debajo de 32°F o 0°C, aparecerá “Lo” (Baja) en la pantalla. Advertencia: • El valor bajo este Modo es la temperatura del objeto en lugar de la temperatura del núcleo.
  • Page 25 ESPAÑOL Notas de Medición Infrarrojos • Antes de medir, asegúrese de limpiar las superficies cubiertas de escarcha, aceite, mugre, etc. • Si la superficie de un objeto es altamente reflectante, aplique cinta adhesiva o pintura negra opaca en la superficie antes de medir. Dé tiempo para que la pin- tura o la cinta se ajusten a la temperatura de la superficie que está...
  • Page 26 Indice dei Simboli / Index of symbols / Liste des symboles / Indice de simbolos IT - Codice prodotto IT - Parte applicata di tipo BF GB - Product code GB - Type BF applied part FR - Code produit FR - Appareil de type BF ES - Código producto ES - Aparato de tipo BF...

Ce manuel est également adapté pour:

Yi-400