Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
13
Art.-Nr.: 44.311.54
Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 1
Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 1
AXXIO 18/115
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Угловая шлифовальная машинка
с аккумулятором
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21012
28.02.2023 08:40:35
28.02.2023 08:40:35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL AXXIO 18/115

  • Page 1 AXXIO 18/115 Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Winkelschleifer Akkus-sarokcsiszoló Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Angle Grinder Polizor unghiular cu acumulator Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Meuleuse d‘angle sans fi l Γωνιακό τριβείο μπαταρίας Istruzioni per l’uso originali Manual de instruções original Smerigliatrice angolare a batteria Rebarbadora sem fi...
  • Page 2 - 2 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 2 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 2 28.02.2023 08:40:38 28.02.2023 08:40:38...
  • Page 3 - 3 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 3 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 3 28.02.2023 08:40:40 28.02.2023 08:40:40...
  • Page 4 - 4 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 4 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 4 28.02.2023 08:40:42 28.02.2023 08:40:42...
  • Page 5 Gefahr! zungen verursachen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 6 3. Bestimmungsgemäße Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Verwendung Handgriff Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Schwingungsemissionswert a = 8,050 m/s und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Unsicherheit K = 1,5 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Page 7 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutzvorrichtung. Warnung! Warnung! Benutzen Sie den Winkelschleifer Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie nicht ohne Schutzvorrichtung. Einstellungen am Gerät vornehmen. v Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku- 5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Gerätes unbedingt diese Hinweise: Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder...
  • Page 8 Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- wendet bzw. geladen werden. ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die 6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5) Leistung des Geräts nachlässt.
  • Page 9 Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe teils muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie www.Einhell-Service.com am besten eine Diamant-Trennscheibe. Schutzabdeckung zum Trennen Asbesthaltige Materialien dürfen nicht (Art.-Nr.: 44.500.50)
  • Page 10 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 11 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 12 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 12 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 12...
  • Page 13 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 14 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 15 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 16 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 17 3. Proper use The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The angle grinder is designed for grinding metal can be used to compare one power tool with and stone when using the appropriate grinding another.
  • Page 18 6. Operation 5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2) • The angle grinder must not be used without the additional handle (3). 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b) • The additional handle can be secured in any 1. Remove the battery pack (6) from the handle, of two positions (A, B).
  • Page 19 Important! For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm The equipment switches to “Standby Mode” after thick, screw on the fl ange nut with the fl at side 10 minutes of non-use. facing the grinding or cutting wheel. To reactivate: Switch on the equipment twice or press the battery capacity indicator.
  • Page 20 When you use the right-angle grinder for cutting For our latest prices and information please go to purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The www.Einhell-Service.com cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard Safety guard for cutting (Art.
  • Page 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 22 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 22 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 22...
  • Page 23 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 24 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Page 25 Danger ! Conservez toutes les consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter et instructions pour une consultation ultéri- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des eure. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 26 3. Utilisation conforme à Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’aff ectation l’ouïe. La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la Les valeurs totales des vibrations (somme des pierre en utilisant la meule correspondante et le vecteurs de trois directions) ont été...
  • Page 27 main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une tournez le recouvrement (4) dans la position longue période ou s’il n’a pas été employé ou souhaitée. • entretenu dans les règles de l’art. Veillez à ce que le dispositif de protection (4) recouvre correctement le boîtier de la roue dentée.
  • Page 28 Pour un envoi correct, nous vous prions de 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : contacter notre service après-vente ou le L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de point de vente où vous avez acheté l’appareil. charge suffi sant. Veillez à...
  • Page 29 • Disposition des brides en cas d’utilisation 6.8.2 Coupage (fi gure 11) d’une meule tronçonneuse droite (Fig. 9) Attention ! Utilisez le dispositif de protec- a) Bride de serrage tion pour le tronçonnage (disponible en tant b) Ecrou à bride qu’accessoire, voir 7.3).
  • Page 30 9. Stockage même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un Germany AG obtenu. endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants.
  • Page 31 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 34 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 35 3. Utilizzo proprio Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Impugnatura dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- Valore emissione vibrazioni a = 8,050 m/s rispondenti.
  • Page 36 • 5. Prima della messa in esercizio Assicuratevi che il dispositivo di protezione (4) sia ben fissato. Avvertimento! Avvertenza! Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- Controllate che il dispositivo di protezione golazioni sull‘apparecchio. sia ben fi ssato. Prima di mettere in esercizio il vostro apparecchio Avvertenza! a batteria leggete assolutamente le seguenti av- Non usate la smerigliatrice angolare senza...
  • Page 37 sacchetti di plastica separati per evitare cor- Tutti i LED lampeggiano: tocircuiti e incendi! La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria Per ottenere una lunga durata della batteria si dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- deve provvedere a una puntuale ricarica.
  • Page 38 Per i prezzi e le informazioni attuali si veda Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una www.Einhell-Service.com mola diamantata. Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.50) Non devono venir lavorati materiali con-...
  • Page 39 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 39 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 39 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 39...
  • Page 40 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 41 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 42 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Page 43 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 44 DK/N Advarsel! Vinkelsliberen må kun anvendes til en standardiseret analyseproces og kan anven- overskæring af metal og sten, når beskyttelsesan- des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes. ordningen, som fås som tilbehør, er monteret. De angivede samlede svingningsværdier og de Produktet må kun anvendes i overensstemmelse angivede støjemissionsværdier kan også...
  • Page 45 DK/N 6. Betjening 5.1 Montering af hjælpegreb (fi g. 2) • Vinkelsliberen må ikke benyttes uden hjælpe- greb (3). 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b) • Hjælpegrebet kan skrues i i de 2 positioner 1. Træk akku-pack’en (6) ud af håndtaget, mens (A, B).
  • Page 46 DK/N Til reaktivering: Tænd for produktet to gange eller Bemærk! tryk på batteri-kapacitetsvisningen. Spindlen må kun trykkes ned, når motoren „Standby-funktionen“ skåner batteriet. og slibehju let står stille. Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens Bemærk! slibeskiven skiftes. Er batteri-maskinen standset (som følge af over- belastning), går den automatisk i gang igen.
  • Page 47 • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på 6.8.2 Skæreslibning (fi g. 11) internetadressen www.Einhell-Service.com Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til skæring (fås som tilbehør, se 7.3). Beskyttelsesafdækning til skæring Ved skærearbejder må vinkelsliberen ikke gå...
  • Page 48 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 49 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 49 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 49...
  • Page 50 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 51 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 52 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 53 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 8,050 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- lämpligt skydd. värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill Varning! Vinkelslipen får endast användas till jämföra olika elverktyg.
  • Page 54 6. Använda daren. Ett tomt batteri är uppladdat efter ca 0,5-1 timme. 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 1a-1b) 5.1 Montera stödhandtaget (bild 2) 1. Dra ut batteriet (6) ur handtaget och tryck • Vinkelslipen får inte användas om stödhand- samtidigt ned spärrknappen (8). taget (3) saknas.
  • Page 55 Märk Spindelfastlåsningen ska vara nedtryckt un- Om maskinen inte används under 10 minuter der skivbytet! kopplas den om till standby. Gör så här för att återaktivera: Slå på maskinen När det gäller slip- eller avskiljningsskivor som är två gånger eller tryck på kapacitetsindikeringen upp till ca 3 mm tjocka ska fl...
  • Page 56 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Obs! Använd skyddsanordningen för kapning Aktuella priser och ytterligare information fi nns på (fi nns som tillbehör, se 7.3). www.Einhell-Service.com Vid avskiljningsarbeten får vinkelslipmaskinen inte förskjutas i snittytan. Avskiljningsskivan mås- Skydd som används vid kapning te göra en ren snittkant. För att avkilja hård sten är (art.-nr.: 44.500.50)
  • Page 57 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 58 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 59 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 60 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 61 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 62 3. Použití podle účelu určení Rukojeť Emisní hodnota vibrací a = 8,050 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní niva za použití příslušného brusného kotouče a hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného příslušného ochranného zařízení.
  • Page 63 Před uvedením akumulátorového přístroje do pro- 5.3 Zkušební chod nových brusných kotoučů vozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny: Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- • Akumulátor nabíjejte dodanou nabíječkou. montovaným brusným nebo dělicím kotoučem Prázdný akumulátor je nabitý po cca 0,5–1 minimálně...
  • Page 64 • 6.2 Zapnutí (obr. 4) Pomocí kolíkového klíče otevřete přírubovou Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (2) dopředu matici. (viz obr. 5) • a stiskněte ho dolů. Pro vypnutí úhlové brusky Brusný nebo dělicí kotouč vyměňte a stiskněte za-/vypínač (2) dozadu. Za-/vypínač (2) přírubovou matici pomocí...
  • Page 65 Číslo požadovaného náhradního dílu Pozor! Používejte ochranné zařízení použít k Aktuální ceny a informace naleznete na rozbrušování (k dostání jako příslušenství, www.Einhell-Service.com viz bod 7.3). Při rozbrušování se úhlová bruska nesmí v řezné rovině vzpříčit. Dělicí kotouč musí Ochranný kryt na rozbrušování...
  • Page 66 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 67 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 67 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 67...
  • Page 68 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 69 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Page 70 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 71 Výstraha! Na rozbrusovanie kovov a kameňa sa Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené smie táto uhlová brúska používať len vtedy, keď je emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- namontovaný ochranný prípravok, ktorý je možné movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť zakúpiť...
  • Page 72 Pred uvedením Vášho akumulátorového prístroja 5.3 Skúšobný chod nových brúsnych kotúčov do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte tieto Uhlovú brúsku s namontovaným brúsnym resp. pokyny: rozbrusovacím kotúčom nechajte bežať minimál- • Nabite akumulátor pomocou nabíjačky. ne 1 minútu na voľnobeh. Vibrujúce kotúče ihneď Prázdny akumulátor sa nabije približne za vymeňte.
  • Page 73 6.2 Zapnutie (obr. 4) kotúč zapadnúť. • Pri zapnutí sa musí vypínač zap/vyp (2) posunúť Otvoriť prírubovú maticu pomocou čelného dopredu a stlačiť nadol. Ak chcete uhlovú brúsku dierového kľúča. (pozri obr. 5) • vypnúť, zatlačte vypínač zap/vyp (2) dozadu. Vymeniť...
  • Page 74 Číslo potrebného náhradného dielu príslušenstvo, pozri 7.3). Pri rozbrusovaní sa Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke nesmie uhlová brúska zakliniť v reznej rovine. www.Einhell-Service.com Rozbrusovací kotúč musí mať čistú reznú hranu. Na rozbrusovanie tvrdého kameňa používajte Ochranný kryt na rozbrusovanie predovšetkým diamantové...
  • Page 75 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 76 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 76 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 76...
  • Page 77 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 78 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Page 79 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Page 80 3. Reglementair gebruik Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 8,050 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- scherminrichting.
  • Page 81 5. Vóór inbedrijfstelling Waarschuwing! Gebruik de haakse slijper niet zonder beschermkap. Waarschuwing! 5.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE SLIJP- Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- SCHIJVEN gen aan het apparaat uitvoert. De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snij- schijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. Vibreren- Lees absoluut de volgende instructies voordat u de schijven onmiddellijk vervangen.
  • Page 82 accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect 6.4 Verwisselen van slijpschijven (fi g. 5) van de accupack! Waarschuwing! • 6.2 Inschakelen (afbeelding 4) Eenvoudige verwisseling van schijf door spil- Om in te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) vergrendeling. • naar voor schuiven en naar beneden drukken. De spilvergrendeling indrukken en de slijp- Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit- schijf vergrendelen.
  • Page 83 U het best een diamant-snijschijf. • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder Asbest-houdende materialen mogen niet www.Einhell-Service.com bewerkt worden! Gebruik nooit snijschijven voor het Beschermkap voor het doorslijpen (artikelnr.: 44.500.50) Aanwijzing: Om het vermogen en de levensduur van het accu-apparaat te verhogen resp.
  • Page 84 (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 84 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 84 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 84 28.02.2023 08:41:27...
  • Page 85 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 86 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 87 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 88 Peligro! Guardar todas las instrucciones de seguri- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad e indicaciones para posibles consultas serie de medidas de seguridad para evitar le- posteriores. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.
  • Page 89 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- Empuñadura spondiente, así...
  • Page 90 5. Antes de la puesta en marcha Aviso! Asegurarse de que el dispositivo de seguridad esté bien sujeto. Aviso: Aviso! No utilizar la amoladora angular sin el Quitar siempre la batería antes de realizar dispositivo de seguridad. ajustes en el aparato. 5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS Antes de la puesta en marcha del aparato de ba- NUEVOS DISCOS DE LIJADO.
  • Page 91 Es preciso recargar siempre a tiempo la batería batería defectuosa. para procurar que dure lo máximo posible. Ha- cerlo es imprescindible también en cuanto se 6.4 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 5) detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo.
  • Page 92 No. del recambio de la pieza necesitada. Para cortar piedra dura se empleará preferente- Encontrará los precios y la información actual en mente un disco de corte adiamantado. www.Einhell-Service.com Cubierta de protección para el tronzado ¡No trabaje con materiales que contengan (núm. de artículo: 44.500.50)
  • Page 93 (por ejemplo, la bombilla) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas - 93 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 93...
  • Page 94 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 96 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Page 97 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 98 3. Määräysten mukainen käyttö Kahva Tärinänpäästöarvo a = 8,050 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää...
  • Page 99 6. Käyttö Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkukäyttö- isen laitteesi käyttöönottoa: • Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitte- 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 1a-1b) ella. Tyhjä akku on ladattu täyteen n. 0,5-1 1. Vedä akkusarja (6) ulos kahvasta painaen tunnin kuluttua. samanaikaisesti lukituspainiketta (8) alas. 2.
  • Page 100 Uudelleenaktivointi: Käynnistä laite kahdesti tai Kun hioma- tai katkaisulaikat ovat korkeintaan n. paina akun tehonnäyttöä. 3 mm paksuisia, laippamutteri on avattava sileä „Valmiustila“ suojaa akkua. puoli laikkaa kohti. Viite! 6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä hioma- Sen jälkeen kun akkulaite on pysähtynyt (ylikuor- laikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 6-9) •...
  • Page 101 • Tarvittavan varaosan varaosanumero. hiottavan kappaleen yli. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 6.8.2 Katkaisuhionta (kuva 11) Huomio! Käytä katkaisuun tarkoitettua Suojapeite katkaisua varten (tuotenro: 44.500.50) suojavarustetta (saatavana lisävarusteena, kat- so kohtaa 7.3).
  • Page 102 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 103 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 103 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 103...
  • Page 104 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 105 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Page 106 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 107 Pozor! Kotni brusilnik lahko za ločevanje kovine drugo vrednostjo. in kamnin uporabljate le, če je nameščena pred- videna zaščitna naprava, na voljo kot dodatna Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene oprema. vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo.
  • Page 108 6. Uporaba 5.1 Montaža dodatnega ročaja (slika 2) • Kotnega brusilnika ne smete uporabljati brez dodatnega ročaja (3). 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega • Dodatni ročaj lahko privijačite na 2 položajih vložka (slika 1a-1b) (A, B). 1. Potegnite akumulatorski vložek (6) iz ročaja, ob tem potisnite zaskočno tipko (8) navzdol.
  • Page 109 Napotek! 6.5 Razvrstitev prirobnice pri uporabi brusil- Akumulatorska naprava se po ustavitvi (zaradi nih kolutov in rezalnih kolutov (slika 6-9) • preobremenitve) ponovno samodejno zažene. Razvrstitev prirobnice pri uporabi kolenastih ali ravnih brusilnih kolutov (slika 7) Napotek! a) vpenjalna prirobnica Počakajte, da stroj doseže najvišje število b) matica prirobnice •...
  • Page 110 • diamantni rezalni kolut. Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obde- strani www.Einhell-Service.com lovati! Zaščitni pokrov za rezanje Rezalnih kolutov nikoli ne uporabljajte za gro- (št. art.: 44.500.50) bo brušenje.
  • Page 111 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 112 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 112 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 112...
  • Page 113 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 114 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Page 115 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 116 3. Rendeltetésszerűi használat Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 8,050 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s A sarokcsiszoló a megfelelő csiszolótárcsa és a megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek A megadott rezgésemisszióértékek és a me- csiszolásár van meghatározva. gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokc- het őket használni az egyik elektromos szerszám-...
  • Page 117 5. Beüzemeltetés előtt Figyelmeztetés! Ne használja a sarokcsiszo- lót védőberendezés nélkül. Figyelmeztetés! 5.3 Új csiszolótárcsák próbafutása Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, A felszerelt csiszoló- vagy vágótárcsával legalább húzza mindig ki az akkut. 1 percet hagyni üresmenetben futni a sarokcsis- Az akkus-készülék beüzemeltetése előtt okvetle- zolót.
  • Page 118 sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku- 6.4 A csiszolótárcsák kicserélése csomag defektusához vezet! (képek 5) 6.2 Bekapcsolni (4-es kép) Figyelmeztetés! Egyszerű tárcsacserer az Bekapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (2) előre tolni, orsóarretálás által. • és lefelé nyomni. A szögletcsiszoló kikapcso- Nyomni az orsóarretálast és hagyni a csiszo- lásához hátul lenyomni a be-/kikapcsolót (2).
  • Page 119 A készülék ident- számát Kemény kőzet vágásánál legjobb egy gyémánt- • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész vagótárcsát használni. számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg- com alatt találhatóak. dolgozni. Ne használjon sohasem vágótárcsákat na- Védőburkolat a vágáshoz gyoló...
  • Page 120 és a világító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé- bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 120 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 120...
  • Page 121 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 122 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 123 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Page 124 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 125 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Polizorul unghiular este prevăzut pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea dis- Mâner cului de şlefuit şi a dispozitivului de protecţie Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 8,050 m/s corespunzător.
  • Page 126 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.3 Probă de funcţionare a discurilor de şlefuit noi Lăsaţi polizorul unghiular cu discurile de şlefuit Avertisment! şi de separare montate să funcţioneze în gol cel Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de puţin 1 minut. Discuri care vibrează trebuie schim- a efectua reglaje ale aparatului.
  • Page 127 latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului 6.4 Înlocuirea discurilor de polizor de acumulatori! (Figura 5) 6.2 Pornirea (Fig. 4) Avertisment! • Pentru pornire împingeţi întrerupătorul pornire/ Schimbare uşoară a discurilor prin dispoziti- oprire (2) înainte şi apăsaţi-l în jos. Pentru oprirea vul de blocare al arborelui.
  • Page 128 Numărul de piesă de schimb al piesei de A nu se prelucra materiale cu conţinut de schimb necesare azbest! Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Avertisment! Nu utilizaţi niciodată discuri de separare la Capac de protecţie pentru tăiere rectifi carea prin degroşare.
  • Page 129 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 129 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 129...
  • Page 130 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 131 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 132 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Page 133 Κίνδυνος! τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί Διαβάστε...
  • Page 134 • Γωνιακός λειαντήρας Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....83,1 dB(A) • Πρόσθετη χειρολαβή Αβεβαιότητα K .......... 3 dB • Κλειδί μετωπικής οπής Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....94,1 dB(A) • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αβεβαιότητα K .......... 3 dB • Υποδείξεις ασφαλείας Να...
  • Page 135 Προσοχή! προστασίας (4). • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Περιστρέψτε το σύστημα προστασίας Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και (4) κατά 180° δεξιόστροφα έτσι ώστε η κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού προστασία να δείχνει προς τα επάνω. • εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Αφαιρέστε το σύστημα προστασίας (4). υπολειπόμενοι...
  • Page 136 Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε Υπόδειξη! πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED Μετά από ακινητοποίηση της συσκευής στο φορτιστή. μπαταρίας (λόγω υπερφόρτωσης), αρχίζει να επαναλειτουργεί αυτόματα. Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε Υπόδειξη! •...
  • Page 137 και η άτρακτος λείανσης! Η ασφάλισης της ζημιές, όπως π. χ. ρωγμές που αποτελούν ατράκτου πρέπει να παραμένει πιεσμένη κίνδυνο για τον χρήστη. καθ΄όλη τη διάρκεια της αλλαγής των δίσκων! Προειδοποίηση! 6.8 Υποδείξεις για την εργασία Σε δίσκους λείανσης ή κοπής με πάχος περ. 3 mm, βιδώστε...
  • Page 138 δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων...
  • Page 139 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 140 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 141 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Page 142 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 143 3. Utilização adequada Punho Valor de emissão de vibração a = 8,050 m/s Incerteza K = 1,5 m/s A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal e pedra mediante a utilização do respectivo disco Os valores totais de vibração e os valores de de rebarbar e do respectivo dispositivo de segu- emissão de ruídos indicados foram medidos rança.
  • Page 144 5. Antes da colocação em Aviso! Certifi que-se do assento correto do dispositi- funcionamento vo de proteção. Aviso! Aviso! Não utilize a rebarbadora sem o dispositivo Retire sempre o acumulador antes de efectuar de proteção. ajustes no aparelho. 5.3 MARCHA DE ENSAIO DE REBOLOS NO- Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar o aparelho sem fi...
  • Page 145 Tendo em vista uma longa vida útil do pack de Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com baterias, deve providenciar o seu recarregamento defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou atempado. Isto é absolutamente necessário se carregada. verifi...
  • Page 146 Para cortar pedras duras, use de preferência um Número da peça sobressalente necessária rebolo com diamantes. Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Não é permitido trabalhar materiais que Cobertura de protecção para corte contêm amianto! (Ref.ª 44.500.50) Nunca use rebolos separadores para a rectifi...
  • Page 147 (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 147 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 147...
  • Page 148 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 149 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 150 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Page 151 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 152 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Upozorenje: drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- ko proizvođač.
  • Page 153 HR/BIH 5.2 Zamjena i podešavanje zaštitne naprave Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje) (slika 3) naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na punjaču. Zamjena: • Uklonite maticu prirubnice (c) i steznu prirub- Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo nicu koja se nalazi ispod.
  • Page 154 HR/BIH • Napomena! Raspored prirubnice prilikom uporabe rezaće Pričekajte da vaš stroj postigne najveći broj ploče s udubljenim središtem (slika 8) okretaja. Tada možete prisloniti kutnu brusili- a) Stezna prirubnica cu na radni komad i obrađivati ga. b) Matica prirubnice •...
  • Page 155 Identifikacijski broj uređaja • dijamantnu rezaću ploču. Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici Azbestne materijale ne smijete obrađivati! www.Einhell-Service.com Nikada nemojte koristiti rezaće ploče za grubo brušenje. Poklopac za zaštitu kod rezanja (art.-br.: 44.500.50) Napomena: Za povećanje snage i trajanja akulumatorskog...
  • Page 156 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 157 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 157 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 157...
  • Page 158 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 159 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Page 160 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 161 Upozorenje! Ugaona brusilica sme da se koristi Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene za rezanje metala i kamena samo ako je montira- vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste na sigurnosna naprava koja može da se nabavi za privremenu procenu opterećenja. kao pribor.
  • Page 162 6. Rukovanje 5.1 Montaža dodatne drške (slika 2) • Ugaona brusilica ne sme da se upotrebljava bez dodatne drške (3). 6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 1a-1b) • Dodatna ručka može da se učvrsti u 2 pozi- 1. Izvadite akumulatorski paket (6) iz drške, pri cije (A, B).
  • Page 163 Napomena! 6.5 Položaj prirubnice kod upotrebe brusnih i Nakon 10 minuta nekorišćenja uređaj se prebaci reznih ploča (slika 6-9) • u modus „standby“ (stanje spremnosti za rad). Položaj prirubnice kod upotrebe ravnih brus- Za ponovno pokretanje: Uključite uređaj dva puta nih ploča ili brusnih ploča sa udubljenim cen- ili pritisnite prikaz kapaciteta akumulatora.
  • Page 164 • dijamantnu reznu ploču. Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani Ne smeju da se obrađuju materijali koji sadrže www.Einhell-Service.com azbest! Nikad nemojte da koristite rezne ploče za grubo Poklopac za zaštitu kod rezanja brušenje. (art. br.: 44.500.50) Napomena: Za povećanje snage i veka trajanja akumula-...
  • Page 165 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 166 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 166 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 166...
  • Page 167 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 168 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Page 169 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 170 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri ah = 8,050 m/s Sapma K = 1,5 m/s Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü tasarlanmıştır. emisyon değerleri standart test metoduna göre İkaz! Metal ve taş...
  • Page 171 Tehlike! kıvılcımı vücudunuzdan uzakta tutacak Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektroma- şekilde ayarlayın. • nyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du- Koruma tertibatı (4) pozisyonu ilgili çalışma rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etki- şartlarına uydurulabilir: Sıkma kolunu (a) leyebilir.
  • Page 172 Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü yangına yol açmaması için bu ürünlerin aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması sıcaklığında saklayın.
  • Page 173 İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası 6.8.2 Kesme (Şekil 11) Güncel bilgiler ve fi yatlar internette Dikkat! Kesme koruma tertibatını kullanın (tesli- www.Einhell-Service.com sayfasında mat kapsamına dahildir). Kesme çalışmalarında açıklanmıştır. avuç taşlamayı kesme düzeyinde eğik tutmayın. Kesme taşı temiz bir kesim yapabilmelidir. Sert Kesme koruma tertibatı...
  • Page 174 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 174 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 174...
  • Page 175 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 176 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 177 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 178 Niebezpieczeństwo! Prosimy zachować na przyszłość wszystkie Podczas użytkowania urządzenia należy wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Opis urządzenia i zakres dostawy obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować...
  • Page 179 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt Wartość emisji drgań a = 8,050 m/s Odchylenie K = 1,5 m/s Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu odpowiedniej tarczy szlifi erskiej i odpowiedniego zostały zmierzone według znormalizowanych elementu zabezpieczającego.
  • Page 180 5. Przed uruchomieniem przekręcić pokrywę (4) w żądane położenie. • Element zabezpieczający (4) powinien zawsze poprawnie zakrywać obudowę koła Ostrzeżenie! zębatego. Przed wykonywaniem ustawień na • Z powrotem zablokować dźwignię zaciskową urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć (a). akumulator z urządzenia. •...
  • Page 181 Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę Wszystkie 3 diody LED się świecą: urządzenia, prosimy skontaktować się z nas- Akumulator jest całkowicie naładowany. zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie. Świecą się 1 lub 2 diody LED: Wystarczający do pracy poziom naładowania Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub akumulatora.
  • Page 182 tarczą tnącą (rys. 9) do cięcia (nie wchodzi w skład urządzenia) W a) kołnierz mocujący trakcie cięcia nie odchylać szlifi erki kątowej od b) nakrętka kołnierzowa płaszczyzny przecinania. Tarcza tnąca musi mieć czyste krawędzie tnące. 6.6 Silnik Do przecinania twardych kamieni najlepiej Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej wen- używać...
  • Page 183 Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com Pokrywa ochronna do przecinania (Nr art.: 44.500.50) 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu.
  • Page 184 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 185 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 185 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 185...
  • Page 186 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 187 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Page 188 1. Указания по технике Опасность! При использовании устройств необходимо безопасности соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать Соответствующие указания по технике травм и предотвратить ущерб. Поэтому безопасности находятся в приложенных внимательно прочитайте настоящее брошюрах! руководство по эксплуатации / указания по Предупреждение! технике...
  • Page 189 наличии). Учтите, что конструкция наших устройств • Проверьте комплектность устройства. не предназначена для использования • Проверьте устройство и принадлежности их в промышленной, ремесленной или на наличие возникших при индустриальной области. Мы не несем транспортировке повреждений. никакой ответственности по гарантийным • Сохраняйте...
  • Page 190 Предупреждение: Зарядите аккумулятор при помощи зарядного значения вибрации и уровни шума во время устройства. Полностью разряженный эксплуатации электроинструмента могут аккумулятор заряжается в течение примерно отличаться от приведенных значений в 0,5–1 часа. зависимости от способа использования устройства, в частности от вида 5.1 Монтаж...
  • Page 191 Предупреждение! Не используйте угловую При отсылке или утилизации шлифовальную машинку без защитного аккумуляторов, а также аккумуляторных приспособления. устройств упакуйте каждый(ое) из них в отдельный пластиковый пакет для того, 5.3 Пробный пуск новых шлифовальных чтобы избежать короткого замыкания и кругов пожара. Дайте...
  • Page 192 Горят все 3 светодиода: изогнутого отрезного диска (рис. 8) Аккумулятор полностью заряжен. a) зажимной фланец b) гайка с фланцем • Горят 2 или 1 светодиод: Расположение фланца при использовании Остаточный заряд аккумулятора достаточен. прямого отрезного диска (рис. 9) a) зажимной фланец Мигает...
  • Page 193 • Для разрезания твердого камня лучше всего Номер необходимой запасной детали использовать алмазный отрезной диск. Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com Запрещено обрабатывать материалы с содержанием асбеста. Защитная крышка для резки Запрещается использовать отрезной диск (№ арт.: 44.500.50) для...
  • Page 194 лампочки). Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 194 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 194 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 194 28.02.2023 08:41:54...
  • Page 195 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 196 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 197 заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или...
  • Page 198 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Spindli lukk likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 199 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole töödeldakse.
  • Page 200 5. Enne kasutuselevõttu 5.3 Uue lihvketta proovikäitus Laske paigaldatud lihv- või lõikekettaga nurklihvi- jal vähemalt 1 minut tühikäigul töötada. Vibreeri- Hoiatus! vad kettad vahetage kohe välja. Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja. 5.1 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 2) 6. Käsitsemine •...
  • Page 201 Märkus! Kuni 3 mm paksusega lihv- või lõikeketta korral Seade lülitub mittekasutamise korral 10 min keerake äärikumutter kinni esiküljega lihv- või pärast Standby-režiimile. lõikeketta poole. Uuesti aktiveerimiseks: Lülitage seadet kaks kor- da sisse või vajutage aku täituvuse näidikule. 6.5 Ääriku kinnitamise järjestus lihvketaste ja Standby-režiim säästab akut.
  • Page 202 Vajamineva varuosa varuosanumber 6.8.2 Lõikamine (joonis 11) Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt Tähelepanu! Kasutage kaitseseadist lõikami- www.Einhell-Service.com. stöödeks! (Saadaval lisatarvikuna, vt 7.3). Lõikamisel ei tohi nurklihvija minna viltu lõiga- Kaitseseadis lõikamistöödeks (art-nr: 44.500.50) tavasse pinda. Lõikeketas peab jätma puhta lõikeserva.
  • Page 203 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalüli- Vilgub Töövalmidus tatud Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalüli- Laadimine tatud Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 204 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 204 - Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 204...
  • Page 205 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 206 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 207 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* AXXIO 18/115 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 208 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder AXXIO 18/115 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 209 EH 02/2023 (01) Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 209 Anl_AXXIO 18-115_SPK13.indb 209 28.02.2023 08:41:57 28.02.2023 08:41:57...

Ce manuel est également adapté pour:

44.311.54