Page 1
Руководство по эксплуатации • Dampfbügelautomat Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor DB 3475 Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Gőzölős vasaló • Автоматична парова праска • Паровой утюг •...
Page 2
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 25 Technische Daten ............Seite Technical Data .............. Page 28 Garantie .................Seite Disposal ................ Page 28 Entsorgung ..............Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina...
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор...
Page 4
Bedienungsanleitung Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. fern.
Page 5
WARNUNG: • Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. • Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. • Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Page 6
Elektrischer Anschluss Bügeln ohne Dampf • Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe HINWEIS: Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. • Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltempera- • Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts- turen. mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz. Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „MIN“, •...
Page 7
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass Selbstreinigung („ “) sich das Gerät DB 3475 in Übereinstimmung mit den grund- 1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser. legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für 2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der...
Page 8
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Page 9
Gebruiksaanwijzing Gebruik dit apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. met vochtige handen.
Page 10
WAARSCHUWING: • Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten. • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt. • Bij het inschakelen of afkoelen, moet het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar worden gehouden.
Page 11
Aansluitwaarde Strijken zonder stoom Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 2200 W. Bij OPMERKING: een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien • Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen. in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A •...
Page 12
Technische gegevens Bijvullen van de watertank • Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water Model: ................DB 3475 bijvult. Spanningstoevoer: ........220-240 V, 50/60 Hz • Stel de stoomknop (9) in op de top van de wig-markering Opgenomen vermogen: ..........1800-2200 W (uit).
Page 13
Mode d‘emploi N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. apportera entière satisfaction. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
Page 14
AVERTISSEMENT : • Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur. • Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. • Lors de la mise en marche ou du refroidissement, le fer et son cor- don doivent demeurer hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Page 15
Raccordement électrique Repassage sans vapeur • Vérifiez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) NOTE : corresponde à la tension du secteur. • Séparez votre linge selon les températures de repas- • Branchez la fiche du secteur uniquement dans une prise sage.
Page 16
Données techniques Remplissage du réservoir d’eau • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de Modèle : ................DB 3475 remplir l’appareil. Alimentation : ..........220 -240 V, 50/60 Hz • Réglez le régulateur de vapeur (9) à l’extrémité de l’encoche Consommation : ............1800-2200 W (désactivé).
Page 17
Instrucciones de servicio No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. usando el aparato.
Page 18
AVISO: • La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conecta- da a la corriente. • La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas. • Al encenderla o enfriarse, la plancha y el cable deben estar fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad.
Page 19
• Ajuste la temperatura en el regulador de temperatura ATENCIÓN: ¡SOBRECARGA! (6). Si tiene ropa delicada para planchar, empiece con la • Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro temperatura más baja. de al menos 1,5 mm². • No utilice enchufes múltiples, como este equipo es NOTA: demasiado potente.
Page 20
Autolimpieza (“ ”) 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. Modelo: ................DB 3475 2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después Suministro de tensión: ........ 220 -240 V, 50/60 Hz de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la Consumo de energía: ..........1800-2200 W...
Page 21
Istruzioni per l’uso Non usare il dispositivo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità Vi ringraziamo per aver scelto il nostro articolo. Ci auguriamo (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan- che possiate utilizzarlo al meglio. za da oggetti con spigoli affilati.
Page 22
AVVISO: • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato all’alimentazione. • Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite. • Quando si accende o si raffredda il ferro da stiro e il cavo devono essre fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
Page 23
Potenza allacciata • Mettete l’apparecchio sul suo appoggio. • Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar- Il massimo consume energetico dell’apparecchio è 2200 W. A mente installata da 230 V, 50 Hz. causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimenta- •...
Page 24
Dati tecnici • Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento e con cautela versare acqua. Modello: ................DB 3475 • Riempire il serbatoio solo fino alla tacca MAX. Alimentazione rete: ........220 -240 V, 50/60 Hz • Chiuder il coperchio del serbatoio.
Page 25
Instruction Manual Do not use the appliance outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with the appliance.
Page 26
WARNING: • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains. • The iron may not be used if it has been dropped, if there is visible damage or if it leaks. • When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years.
Page 27
CAUTION: OVERLOAD! NOTE: • If you use extension leads, these should have a cable The control lamp (3) on the iron shows that it is heating up. cross-section of at least 1.5 mm². As soon as the control lamp goes off the operating tempera- ture has been reached.
Page 28
3. Now hold the iron horizontally over a sink. Set the steam regulator (9) to position “ ” and pull it out. Now rock Model: ................DB 3475 the device backwards and forwards until the tank is empty. Power supply: ..........220 -240 V, 50/60 Hz Insert the steam regulator again.
Page 29
Instrukcje obsługi wania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanu- rzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Pro- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że szę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeże- użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje. li urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć...
Page 30
OSTRZEŻENIE: • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po- wierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłączo- ne do sieci. • Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne uszkodzenia lub jeśli przecieka.
Page 31
Instrukcja użycia Obsługa Rozpakowywanie Przed pierwszym użyciem • Zdejmij ze stopy żelazka folie zabezpieczające i naklejki • Stopę prasującą proszę czyścić lekko wilgotną ściereczką. (jeżeli są). • W celu usunięcia wszelkich pozostałości przed pierwszym • Odwiń całą długość kabla. użyciem proszę przeprasować kilka razy starą czystą ście- reczkę.
Page 32
Ustawić regulator pary (9) na koniuszku znaku trójkąta Dane techniczne (wył.). • Umieścić żelazko podstawą w pozycji pionowej na po- Model: ................DB 3475 wierzchni żaroodpornej. Napięcie zasilające: ........220 -240 V, 50/60 Hz • Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalewania i ostrożnie Pobór mocy: ............1800-2200 W...
Page 33
27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
Page 34
Használati utasítás Ne használja a készüléket a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy él- (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szé- vezni fogja a készülék használatát. lektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készü- lék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor- A használati útmutatóban található...
Page 35
FIGYELMEZTETÉS: • A víztartály feltöltése előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózat- ról. • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla- koztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik. •...
Page 36
Elektromos csatlakozás Vasalás gőzölés nélkül • Győződjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsé- MEGJEGYZÉS: ge (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel. • Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hőmérsék- • A csatlakozót csak előírásszerűen beszerelt földelt dugaljba let szerint. 230 V~ 50 Hz csatlakoztassa. •...
Page 37
Műszaki adatok • Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse a vasalót kb. 3-5 cm-re. Modell:................DB 3475 • Szakaszosan nyomja le a gőzáram gombot (10). Feszültségellátás: ........220 -240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: ..........1800-2200 W A víztartály utántöltése Védelmi osztály: ................
Page 38
Інструкції з експлуатації його від спеки, прямого сонячного опромінювання, во- логи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу- кутів. Не користуйтеся приладом з вологими руками. дете задоволені, користуючись ним. Якщо...
Page 39
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перш ніж наповнити резервуар для води, від’єднайте пристрій від мережі. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення. • Праску не слід використовувати, якщо вона впала, має видимі пошкодження або протікає. • Якщо праска увімкнена або охолоджується, вона та кабель по- винні...
Page 40
Інструкція з застосування Обслуговування Розпакування Перед першим застосуванням • Видаліть захисну плівку і наклейки на днищі праски, • Очистіть днище праски вологою тканиною. якщо вони там є. • Щоб видалити перед першим застосуванням всі за- • Розмотайте кабель повністю. бруднення, слід прасувати спочатку стару чисту ткани- ну.
Page 41
клиноподібної позначки (вимк.). Технічні параметри • Поставте праску вертикально на підошву і на термо- стійку поверхню. Модель: ................DB 3475 • Відкрийте кришку резервуару і обережно заповніть його Подання живлення: ........220 -240 В, 50/60 Гц водою. Споживання потужності: ........1800-2200 Вт...
Page 42
Руководство по эксплуатации Не используйте утюг вне помещения. Предохраняй- те прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажно- Благодарим за выбор нашего изделия. Надеемся, что вам сти (ни в коем случае не погружайте его в воду) и уда- понравится пользоваться этим прибором. ров...
Page 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Утюг должен использоваться и стоять на ровной, теплостой- кой поверхности. Поверхность должна быть ровной. • Перед наполнением водяного бачка, отключайте утюг от сети электропитания. • Утюг не должен оставаться без присмотра, когда он включен в сеть. • Утюг нельзя использовать, если он падал, имеет заметное по- вреждение...
Page 44
9 Подач пара Вода 10 Kнопка для дополнительной подачи пара Используйте только дистиллированную воду. 11 Kнопка- Аэрозоль Запрещается наливать в водяной бачок воду из отопитель- 12 Мерная чашка (не показана) ной системы, сушильных автоматов или воду с добавками (как крахмал, ароматизирующие средства, размягчитель Указания...
Page 45
маркировки (выкл). • Ставьте утюг на подкладную пластину в вертикальном Технические данные положении на термостойкую поверхность. Модель: ................DB 3475 • Откройте наполнительное отверстие в крышке и осто- Электропитание: ........220-240 В, 50/60 Гц рожно залейте воду. Потребляемая мощность: ........1800-2200 ватт...
Page 47
)4( خزان الماء :ملحوظة ضع المكواة بحيث يكون لوح الكي في وضع عمودي على سطح • لذلك، تكون درجة الحرارة المرتفعة مطلوبة. أدر وحدة التحكم في • .مقاوم للحرارة .درجة الحرارة (6) إلى رمز“● ●” على األقل امأل خزان الماء من فتحة إعادة الملء (8). استخدم الكوب المعياري •...
Page 48
:تحذير • عند التشغيل أو التبريد، يجب أن تكون المكواة وكابلها بعيدين عن متناول .األطفال أقل من 8 سنوات ،• يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بد ء ً ا من عمر 8 سنوات وأكثر وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو...
Page 49
دليل التعليمات ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في أي .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز مادة سائلة) واألسطح الحادة. ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة. إذا كان .الجهاز...
Page 50
Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка DB 3475 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie •...