Télécharger Imprimer la page
Makita DUS054 Manuel D'instruction
Makita DUS054 Manuel D'instruction

Makita DUS054 Manuel D'instruction

Pulvérisateur de jardin sans-fil
Masquer les pouces Voir aussi pour DUS054:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

EN
Cordless Garden Sprayer
FR
Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil
DE
Akku Drucksprühgerät
IT
Spruzzatore da giardino a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
NL
Draadloze Tuinsproeier
ES
Fumigador Inalámbrico para Jardín
PT
Pulverizador a Bateria
DA
Trådløs havesprøjte
EL
Ασύρματος Ψεκαστήρας Κήπου
TR
Akülü Bahçe Püskürtme Makinası KULLANMA KILAVUZU
SV
Sladdlösa trädgårdsspruta
NO
Trådløs hagesprøyter
FI
Langaton Puutarhasuihke
LV
Bezvada Dārza smidzinātājs
LT
Belaidis Sodo Purkštuvas
ET
Juhtmevaba aiapihusti
RU
Аккумуляторный садовый опрыскиватель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 290
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 236
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 254
KASUTUSJUHEND
DUS054
2
20
38
56
74
92
110
128
146
164
182
200
218
272

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DUS054

  • Page 1 DUS054 Cordless Garden Sprayer INSTRUCTION MANUAL Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil MANUEL D’INSTRUCTION Akku Drucksprühgerät BETRIEBSANLEITUNG Spruzzatore da giardino a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Draadloze Tuinsproeier GEBRUIKSAANWIJZING Fumigador Inalámbrico para Jardín MANUAL DE INSTRUCCIONES Pulverizador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Trådløs havesprøjte BRUGSANVISNING Ασύρματος...
  • Page 2 English (Original instructions) 1 Head switch cock 2 Extension nut 3 Handle 4 Measuring cup 5 Spray wand bracket 6 Shoulder strap 7 Battery cover 8 Adjustable spray head 9 Spray wand 10 Lever 11 Hose 12 5L tank 13 Indicator lamps 14 On/off switch 15 Spray wand holder 16 Locking lever...
  • Page 3 SPECIFICATIONS Model DUS054 Rated voltage D.C. 18 V Tank capacity Hose length 1.7 m Total extendable length 50 - 70 cm Nozzle type 2-Head (Switchable to 1 head) Max. working pressure 0.3 MPa Max. Approx. 0.26 Mpa Working pressure with standard nozzle Min.
  • Page 4 Intended use EC Declaration of Conformity This machine is intended for spraying. For European countries only Noise The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- WARNING ing to EN62841-1: Sound pressure level (L ): 70 dB (A) or less Uncertainty (K): 3 dB (A)
  • Page 5 Electrical safety 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from 1. Power tool plugs must match the outlet. Never moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair modify the plug in any way. Do not use any can be caught in moving parts.
  • Page 6 5. Maintain power tools and accessories. Check for Service misalignment or binding of moving parts, break- 1. Have your power tool serviced by a qualified age of parts and any other condition that may repair person using only identical replacement affect the power tool’s operation.
  • Page 7 ■ Know the contents of the chemical being ■ For best results, your battery tool should be sprayed. Read all Material Safety Data Sheets charged in a location where the temperature is (MSDS) and container labels provided with the more than 10 °C (50 °F) but less than 40 °C (104 °F). chemical.
  • Page 8 It will The battery cartridge can explode in a fire. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery charger.
  • Page 9 CORDLESS GARDEN SPRAYER USE AND CARE 1. The cordless garden sprayer can work by Makita lithium-ion battery cartridge. Use of any other batteries may create a risk of fire. Recharge batteries only with the specified charger. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
  • Page 10 ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. CAUTION: Make sure that the all parts are securely assembled so that the liquid does not leak when operating the machine. Assembly of the spray wand 1.
  • Page 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. Installing or removing the battery cartridge CAUTION: • Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge. •...
  • Page 12 Indicating the residual battery capacity Press the check button on the machine to indicate residual battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Refer to Figure 5. Indicator lamps Residual battery capacity Lighted 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOTE:...
  • Page 13 Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted 75 % to 100 % 50 % to 75 % 25 % to 50 % 0 % to 25 % NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
  • Page 14 Mixture WARNING! Always follow the chemical manufacturer’s instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Clean thoroughly after each use, following the instructions in the Maintenance and cleaning section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of children.
  • Page 15 1. Remove the battery prior to adding chemical liquid to the tank. 2. Hold the tank firmly and rotate it anti-clockwise so as to separate the motor housing from the tank. Refer to Figure 7. 3. Unscrew and remove the measuring cup. 4.
  • Page 16 OPERATION WARNING! Risk of fire or explosion. Spray area must be well-ventilated and away from sparks or flames. CAUTION: When operating the machine, be sure to put the shoulder belt on your shoulder firmly. Turning the machine on/off 1. Before operating the machine, put on safety goggles and other safety gear. 2.
  • Page 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. MAINTENANCE WARNING! To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the machine when cleaning or performing any maintenance.
  • Page 18 DRAINING THE TANK If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank should be drained before cleaning. • Remove the battery pack. • Remove the motor housing from the tank. • Drain the contents through the fill area. NOTE: Drain the liquid back into the original container.
  • Page 19 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose.
  • Page 20 Français (Instructions originales) Boisseau de l'interrup- 2 Écrou d'extension 3 Manette 4 Verre de mesure teur à tête Support de lance de pul- Tête de pulvérisation 6 Bretelle 7 Couvercle de batterie vérisation ajustable 9 Lance de pulvérisation 10 Levier 11 Flexible 12 Réservoir 5L Interrupteur de Démar-...
  • Page 21 SPÉCIFICATIONS Modèle DUS054 Tension nominale D.C. 18 V Capacité du réservoir Longueur du flexible 1,7 m Longueur extensible totale 50 - 70 cm Type de buse 2 Têtes (Commutable sur 1 tête) Pression de travail max. 0,3 MPa Max. Environ 0,26 Mpa Pression de travail avec buse standard Min.
  • Page 22 USAGE PRÉVU Déclaration de la Conformité CE La présente machine est destinée à la Uniquement pour les pays européens pulvérisation. La déclaration de la conformité CE est incluse dans l'Annexe A du présent manuel d'instruction. Bruit AVERTISSEMENT Le niveau de bruit pondéré A typique déterminé confor- mément à...
  • Page 23 Sécurité électrique 6. Utilisez des vêtements adéquats. N'utilisez pas de vêtements flottants ni de bijoux. Gardez 1. Les broches de la fiche de l'outil électrique doivent vos cheveux, vêtements éloignés des pièces correspondre aux alvéoles de la prise de courant. mobiles.
  • Page 24 5. Entretenez les outils électriques et les acces- Révision soires. Vérifiez les pièces mobiles ne soient pas 1. Demandez à un réparateur agréé de réviser votre désalignées ou contraignantes, qu'elles ne collent outil électrique en utilisant uniquement des pas, qu'elles ne soient pas causées et qu'elles ne pièces de rechange identiques.
  • Page 25 ■ Connaissez les contenus du produit chimique ■ Pour de meilleurs résultats, votre outil de la batte- pulvérisé. Lisez toutes les Fiches Signalétique de rie doit être chargé dans un lieu où la température Sécurité du Matériau et labels des récipients four- est supérieure à...
  • Page 26 Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, dies, des blessures corporelles et des dommages. ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche Cela annulera également la garantie Makita sur l’outil de batterie et ne frappez pas la cartouche de et le chargeur Makita.
  • Page 27 UTILISATION ET PRÉCAUTION DU PULVÉRISATEUR DE JARDIN SANS FIL 1. Le pulvérisateur de jardin sans fil peut travailler avec la cartouche de batterie en lithium-ion Makita. L'utilisation de toutes les autres batteries peut créer un risque d'incendie. Rechargez uniquement les batteries avec le chargeur spécifié.
  • Page 28 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant d'effectuer tout travail sur la machine. AVERTISSEMENT : il faut garantir que toutes les pièces sont assemblées fermement pour que le liquide ne fuie pas lors de l'opération de la machine.
  • Page 29 DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de la machine. Installation ou retrait de la cartouche de batterie AVERTISSEMENT : •...
  • Page 30 Indication de la capacité restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification de la machine pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes. En référence à la Figure 5. Voyants lumineux Capacité...
  • Page 31 Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes. Voyants lumineux Capacité restante Allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à...
  • Page 32 Mélange AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les instructions du fabricant du produit chimique imprimées sur l’étiquetage de leur produit pour effectuer l’utilisation, le nettoyage et le stockage. Nettoyez exhaustivement après chaque utilisation, en suivant les instructions de la section Maintenance et nettoyage du présent manuel.
  • Page 33 1. Retirez la batterie avant d'ajouter le liquide chimique dans le réservoir. 2. Tenez solidement le réservoir en faisant tourner au sens inverse des aiguilles d'une montre afin de séparer le carter du moteur à partir du réservoir. En référence à la Figure 7. 3.
  • Page 34 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Le risque d'incendie ou d'explosion. L'espace de pulvérisation doit être bien ventilée et éloignée des étincelles ou des flammes. AVERTISSEMENT : Quand la machine est opérée, assurez pour mettre solidement la courroie d'épaule sur votre épaule. Allumez / éteignez la machine 1.
  • Page 35 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 36 VIDANGE DU RÉSERVOIR Si le liquide resté existe dans le réservoir après la pulvérisation, le réservoir doit être vidé avant le nettoyage. • Retirez le bloc-batterie. • Retirez le carter du moteur à partir du réservoir. • Videz les contenus à travers l'espace de remplissage. REMARQUE : Videz le liquide pour retourner dans le récipient d'origine.
  • Page 37 ACCESSOIRES FACULTATIFS AVERTISSEMENT : Nous vous recommandons d'utiliser ces accessoires ou pièces détachées avec votre produit Makita spécifié dans le présent manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces détachées peut exposer les utilisateurs à des risques de blessures. Utilisez l’accessoire ou la pièce détachée uniquement aux fins indiquées.
  • Page 38 Deutschland (Originalanleitung) 1 Schaltkopf Hahn 2 Verlängerungsmutter 3 Griff 4 Messbecher 5 Sprühstab-Halter 6 Halterungsträger 7 Batteriedeckel 8 Einstellbarer Sprühkopf 9 Sprühstab 10 Hebel 11 Schlauch 12 5L Tank 13 Anzeigelampen 14 An/Aus Schalter 15 Sprühstab-Halterung 16 Sperrhebel 17 Haken (zum Befestigen des Sprühstabs) 38 Deutschland...
  • Page 39 SPEZIFIKATIONEN Modell DUS054 Nennspannung D.C. 18 V Tank-Kapazität Schlauchlänge 1,7 m Gesamte ausziehbare Länge 50 - 70 cm Düsenart 2-Kopf (kann auf 1 Kopf umgeschaltet werden) Max Arbeitsdruck 0,3 MPa Ungefähr 0,26 Mpa Arbeitsdruck mit Standarddüse Ungefähr 0,13 Mpa Ungefähr 0,91 L/min Durchflussmenge mit Standarddüse...
  • Page 40 Verwendungszweck EG-Konformitätserklärung Diese Maschine ist zum Sprühen beabsichtigt. Nur für europäische Länder Geräusch Die EG-Konformitätserklärung wurde dem Anhang A dieser Bedienungsanleitung beigefügt. Das typische mit A bewertete Geräuschlevel basierend WARNUNG auf EN62841-1: Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Das Gerät kann nur von Kindern HINWEIS: Die angegebenen Geräuschemissionswerte...
  • Page 41 Elektrische Sicherheitsvorkehrungen 5. Lehnen Sie sich nicht zu weit über. Sorgen Sie grund- sätzlich für einen stabilen Stand und halten Sie Ihre 1. Die Stecker des Powertools müssen in die Balance. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Steckdose passen. Unterlassen Sie jegliche Powertools, wenn es zu unerwarteten Bewegungen kommt.
  • Page 42 4. Lagere die Powertools bei Nichtgebrauch außer- 7. Halte dich an alle Anweisungen zum Aufladen halb der Reichweite von Kindern und vermeide, der Batterie oder Werkzeug und halte dich dass das Powertool von Personen betreieben an die in den Anweisungen angegebenen wird, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut Temperatureinschränkungen.
  • Page 43 ■ Benutze für dieses Sprühgerät keine ätzenden (alka- ■ Lade das Batteriewerkzeug nicht an einem Ort lischen) selbsterwärmenden oder ätzenden (sauren) der feucht oder nass ist auf. Das Befolgen dieser Flüssigkeiten. Damit können Metallteile angegriffen Regeln vermindert das Stromschlagrisiko. oder Tank und Schlauch geschwächt werden. ■...
  • Page 44 12. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Wenn Sie die für Batterien Batterien in ungeeigneten Produkten verwenden, kann dies zu einem Brand, starker Hitze, einer Bevor Sie Batterien verwenden, lesen Sie alle Explosion oder dem Auslaufen von Elektrolyten Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen auf führen.
  • Page 45 AKKU DRUCKSPRÜHGERÄT VERWENDUNG UND WARTUNG 1. Das Akku Drucksprühgerät kann mit einer Makita-Lithium-Ionen-Batterie benutzt werden. Wenn man andere Batterien benutzt, kann dies zum Brand führen. Lade die Batterie nur mit den angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass für vielleicht für einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen Batterientypen zu einer Brandgefahr führen.
  • Page 46 ZUSAMMENBAU VORSICHT: Achte stets darauf, dass die Maschiene ausgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt wurde, bevor bei der Maschine Abeiten durchgeführt werden. VORSICHT: Bestätige, dass alle Teile fest zusammengesetzt sind, damit bei der Verwendung der Maschine keine Flüssigkeit ausläuft. Zusammenbau des Sprühstabes 1.
  • Page 47 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Achte stets darauf,dass die Maschine abgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt wurde, bevor du die Funktionen der Maschine einstellst oder überprüfst. Installation oder Entfernung von der Batterie VORSICHT: • Schalte die Maschine stets aus, bevor man das Batteriefach insaliert oder entfernt. •...
  • Page 48 Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität Drücke die Prüftaste an der Maschine, um die verbleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuch- ten einige Sekunden lang auf. Siehe Abbildung 5. Anzeigelampen Verbleibende Batteriekapazität Leuchtend 50 % bis 100 % 30 % bis 50 % 0 % bis 30 % HINWEIS: •...
  • Page 49 Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Übrige Kapazität Leuchtend 75 % bis 100 % 50 % bis 75 % 25 % bis 50 % 0 % bis 25 % HINWEIS: Je nach den Nutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur, kann die Anzeige sich etwas von der tatsächlichen Kapazität unterscheiden.
  • Page 50 Mischung WARNUNG! Befolge für die Verwendung, Reinigung und Lagerung immer die Anleitungen des Chemikalienherstellers auf der Produktbeschreibung. Reinige das Gerät nach jeder Verwendung sorgfältig und befolge dabei die Anleitungen im Abschnitt Wartung und Reinigung des Handbuchs. Chemikalien sollten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Sonst könnten schlimme Verletzungen passieren.
  • Page 51 1. Entferne die Batterie, bevor du chemische Flüssigkeit in den Tank hinzufügst. 2. Halte den Tank fest und drehe ihn gegen den Uhrzeigersinn, um somit das Motorgehäuse vom Tank zu entfernen. Siehe Abbildung 7. 3. Schraube den Messbecher ab um ihn zu entfernen. 4.
  • Page 52 BETRIEB WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr. Der Sprühbereich muss gut ventiliert und nicht in der Nähe von Funken oder Flammen sein. VORSICHT: Bestätige bei der Verwendung der Maschine, dass der Schultergurt fest an deiner Schulter sitzt. Anschalten/Ausschalten der Maschine 1. Setze vor der Verwendung der Maschine eine Schutzbrille und andere Sicherheitsausrüstungen auf. 2.
  • Page 53 Achte stest darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und das die Batterie entfernt wurde, bevor du Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführst. Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT beizubehalten, dürfen sonstige Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst durchgeführt werden, der ausschließlich Ersatzteile von Makita verwendet. WARTUNG WARNUNG! Entferne zur Reinigung oder Wartung immer die Batterie aus der Maschine, damit schlimme Verletzungen vermieden werden.
  • Page 54 TANK ENTLEEREN Wenn nach dem Sprühen noch Flüssigkeit im Tank vorhanden ist, muss der Tank vor dem Reinigen geleert werden. • Entferne die Batterie. • Entferne das Motorgehäuse vom Tank. • Entleere den Inhalt durch den Füllbereich. HINWEIS: Entleere die Flüssigkeit wieder zurück in den Originalbehälter. Lagere keine chemische Flüssigkeiten im Tank. TANK REINIGEN •...
  • Page 55 ZUBEHÖR VORSICHT: Dieses Zubehör und die Zusatzteile werden für die Verwendung in deinen Makita-Produkt empfohlen, das in diesem Handbuch beschrieben ist. Wenn Sie anderes Zubehör oder Zubehörteile verwenden, besteht Verletzungsrisiko. Verwenden Sie Zubehör oder Zubehörteile nur für den angegebenen Zweck.
  • Page 56 italiano (Istruzioni originali) Rubinetto dell’interruttore 2 Dado di estensione 3 Impugnatura 4 Misurino della testa 5 Staffa lancia spray 6 Tracolla 7 Coperchio della batteria 8 Testa di spruzzo regolabile 9 Lanca spray 10 Leva 11 Tubo 12 Tanica da 5 L 13 Spie luminose 14 Interruttore On/off 15 Supporto lancia spray...
  • Page 57 DESCRIZIONI Modello DUS054 Tensione nominale D.C. 18 V Capacità del serbatoio Lunghezza tubo 1,7 m Lunghezza totale estendibile 50 - 70 cm Tipo di ugello 2 teste (commutabile a 1 testa) Pressione lavorativa massima 0,3 MPa Max. Circa 0,26 Mpa Pressione di esercizio con ugello standard Min.
  • Page 58 USO PREVISTO Dichiarazione di conformità CE Questa macchina è destinata alla Solo per i paesi europei spruzzatura. La dichiarazione di conformità CE è inclusa come alle- gato A al presente manuale di istruzioni. Rumore AVVERTIMENTO Il tipico livello di rumore ponderato A determinato secondo EN62841-1: Livello di pressione sonora (L ): 70 dB (A) o inferiore...
  • Page 59 Sicurezza elettrica 6. Vestirsi adeguatamente. Non indossare indu- menti larghi o gioielli. Tenere i capelli e i vestiti 1. Le spine dell'utensile elettrico devono corri- lontani dalle parti in movimento. Indumenti larghi, spondere alle prese. Non modificare le spine in gioielli o capelli lunghi potrebbero restare intrappo- alcun modo.
  • Page 60 5. Manutenzione degli utensili elettrici e accessori. Assistenza Assicurarsi che le parti in movimento non siano 1. Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico disallineate o legate, che non vi siano compo- qualificato utilizzando che usa solo parti di nenti rotti e delle altre condizioni che potrebbero ricambio identiche.
  • Page 61 ■ Conoscere il contenuto della sostanza chimica ■ Per ottenere i migliori risultati, lo strumento a che viene spruzzata. Leggere tutte le schede di batteria deve essere caricato in un luogo in cui la sicurezza dei materiali (MSDS) e le etichette dei temperatura è...
  • Page 62 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, o Non inchiodare, tagliare, frantumare, schiac- ciare, lanciare, far cadere la cartuccia della di batterie che sono state alterate, può provocare lo...
  • Page 63 UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLO SPRUZZATORE DA GIARDINO SENZA FILI 1. Lo spruzzatore da giardino senza fili può funzionare con la cartuccia della batteria agli ioni di litio Makita. L'utilizzo di altre batterie potrebbe creare un rischio di incendio. Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie specificato.
  • Page 64 MONTAGGIO ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di compiere qualsiasi lavoro sulla macchina. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le parti siano saldamente assemblate in modo che il liquido non fuoriesca durante il funziona- mento della macchina.
  • Page 65 DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o controllare il funzionamento della macchina. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: • Spegnere sempre la macchina prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. •...
  • Page 66 Indicazione della capacità residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla macchina per indicare la capacità residua della batteria. Le spie si accendono per alcuni secondi. Fare riferimento alla Figura 5. Spie luminose Capacità residua della batteria Illuminato Spento dal 50 % al 100 %.
  • Page 67 Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria. Le spie si accendono per alcuni secondi. Spie luminose Capacità residua Illuminato Spento dal 75 % al 100 %. dal 50 % al 75 %. dal 25 % al 50 %.
  • Page 68 Miscela ATTENZIONE! Seguire sempre le istruzioni del produttore della sostanza chimica stampate sull'etichetta del prodotto per l'uso, la pulizia e lo stoccaggio. Pulire in maniera accurata dopo ogni utilizzo, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e pulizia di questo manuale. I prodotti chimici devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 69 1. Rimuovere la batteria prima di aggiungere liquido chimico al serbatoio. 2. Tenere saldamente il serbatoio e ruotarlo in senso antiorario in modo da separare l'alloggiamento del motore dal serbatoio. Fare riferimento alla Figura 7. 3. Svitare e rimuovere il misurino. 4.
  • Page 70 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Rischio di incendio o esplosione. L'area di spruzzatura deve essere ben ventilata e lontana da scintille o fiamme. ATTENZIONE: Quando si utilizza la macchina, assicurarsi di mettere saldamente la cintura per le spalle sulla spalla. Accensione/spegnimento della macchina 1.
  • Page 71 Prima di procedere a qualsiasi controllo o manutenzione, assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite presso Centri di assistenza locale o autorizzati Makita, utilizzando sempre parti di ricambio Makita. MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre il pacco batteria dalla macchina durante la pulizia o l'esecuzione di qualsiasi manutenzione.
  • Page 72 SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Se è rimasto del liquido nel serbatoio dopo la spruzzatura, il serbatoio deve essere svuotato prima della pulizia. • Rimuovere il pacco batteria. • Rimuovere l'alloggiamento del motore dal serbatoio. • Scolare il contenuto attraverso l'area di riempimento. NOTA: Scolare il liquido nel contenitore originale.
  • Page 73 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o aggiunte sono raccomandati per essere utilizzati con il prodotto Makita specificato in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio o accessorio può comportare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l'accessorio o l'accessorio o l'accessorio solo per lo scopo dichiarato.
  • Page 74 NEDERLANDS (Originele instructies) 1 Hoofd vervangen cock 2 Verleng noot 3 Hendel 4 Metingkopje Ve r s t e l b a r e s p u i t e n 5 Spuiten toverstokje 6 Schouderriem 7 Afdekking van batterij hoofd 9 Spuiten tover 10 Greep...
  • Page 75 SPECIFICATIES Model DUS054 Nominale spanning D.C. 18 V Tank capaciteit Slang lengte 1,7 m Totale uitbreidbaar lengte 50 - 70 cm Mondstuk soort 2-Hoofd (Schakelbaar naar 1 hoofd) Max werkzaam druk 0,3 MPa Ongeveer 0,26 Mpa Werkzaam druk met het standaard mondstuk Min.
  • Page 76 BEOOGD GEBRUIK EC Verklaring van Overeenstemming Dit apparaat is bestemd voor spuiten. Alleen voor Europese landen Lawaai De EC verklaring van overeenstemming is inclusief als Annex A naar deze gebruiksaanwijzing. Het typische A-Gewogen lawaai niveau bevestigd vol- WAARSCHUWING gens EN62841-1: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Page 77 Elektrische veiligheid 6. Draag geschikte kleding. Geen loszittende kleding of sieraden dragen. Houd uw haar en 1. De stekker van het elektrisch gereedschap moet kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse overeenkomen met het stopcontact. De stekker kleding,sieraden of lang haar kunnen in bewegende nooit op een of andere manier wijzigen.
  • Page 78 5. Onderhoud elektrisch gereedschappen en acces- Onderhoud soire. Controleer op foutieve uitlijning of verbin- 1. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden ding van bewegende delen, gebroken onderde- door een bevoegd onderhoudsmonteur die len en andere omstandigheden die invloed zal alleen identieke reserveonderdelen gebruikt. kunnen hebben op de werking van het elektrisch Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het elek- gereedschap.
  • Page 79 ■ Kent de materialen van de chemische stoffen ■ Laad het batterijgereedschap niet op bij een die wordt gespoten. Lees alle informatie van vochtige of natte omstandigheden. Als u deze Material Safety Data Sheets (MSDS) en container regel kan volgen, kan het risico op elektrisch schok etiketten die worden aangeboden met de chemi- verminderen.
  • Page 80 Dit kan kan veroorzaken. Ook zal hierdoor de Makita-garantie brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of explosie voor het Makita-gereedschap en de lader komen te tot gevolg hebben. vervallen. Gebruik niet een beschadigde batterij.
  • Page 81 Gebruik en verzorging van draadloze tuinsproeier 1. De draadloze tuisproeier kan werken met Makita lithium-ion batterijpatroon. Gebruik van andere batterijen kan een risico geven op brand. Laad de batterijen alleen op met de aangeven lader. Een lader die geschikt kan zijn voor het ene type batterij kan een risico van brand geven bij gebruikt met een andere batterij.
  • Page 82 Assemblage LET OP: Controleer altijd dat de machine is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd, voordat u enig werk uitvoert op de machine. LET OP: Bevestig dat alle onderdelen veilig gemonteerd zijn, zodat de vloeistof niet lekt wanneer u de machine gebruikt. Montage van de spuitwand 1.
  • Page 83 FUNCTIONELE BESCHRIJVING LET OP: Controleer altijd dat de machine is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd, voordat u de functie van de machine instelt of controleert. De batterijpatroon plaatsen of uitnemen. LET OP: • Schakel altijd de machine uit voor u de batterijpatroon plaatst of uitneemt. •...
  • Page 84 De resterende batterijcapaciteit aanduiden Druk op de controleknop op de machine zodat u kunt zien hoeveel resterende baterijcapaciteit nog heeft. De indica- tielampjes gaan enkele seconden branden. Verwijs naar Figuur 5. Indicatielampjes Resterende batterij capaciteit Brandend 50 % tot 100 % 30 % tot 50 % 0 % tot 30 % •...
  • Page 85 Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft. De indica- tielampjes lichten enkele seconden op. Indicatielampjes Resterende capaciteit Brandend 75 % tot 100 % 50 % tot 75 % 25 % tot 50 % 0 % tot 25 % NB: Afhankelijk van de gebruikscondities en de omgevingstemperatuur kan de aanleiding wat afwijken van de werkelijke capaciteit.
  • Page 86 Mengsel WAARSCHUWING! Volg altijd op de chemische producent instructies die op hun product etiket voor gebruiken, schoonmaken en opslaan afdrukt worden. Maak de sproeier schoon na het gebruik, volgens de instructies in de afdelingen onderhouden en schoonmaken van deze gebuiksaanwijzing. De chemische stoffen moeten bewaren worden buiten het bereik van de kinderen.
  • Page 87 1. Verwijder de batterij voordat u de chemische vloeistoffen binnen de tank toevoegt. 2. Houd de tank stevig vast en draai het op de directie tegen de klok om de motorhuizen van de tank bescheiden. Verwijs naar Figuur 7. 3. Losschroef en verwijder het van de maatbeker. 4.
  • Page 88 BEDIENING WAARSCHUWING! Risico op brand of ontploffing Het spuitveld moet goed geventileerd geworden en ver van vonken of vlammen gezet geworden. LET OP: Tijdens het uitvoeren van de machine, zorg ervoor dat de schouderriem stevig op uw schouder gezet wordt. Schakel de machine aan/uit.
  • Page 89 Om te waarborgen dat de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap behouden blijven moe- ten reparaties, eventuele andere onderhouds- of aanpassingswerkzaamheden worden uitgevoerd door Makita Authorized Service Centers of servicecentra van de fabriek, waarbij altijd vervangende onderdelen van Makita wor- den gebruikt.
  • Page 90 AFTAPPEN VAN DE TANK Als er enig vloeistof in de tank wordt verlaten, moet de tank afgetapt voordat u het schoonmaakt. • Verwijder het batterijgereedschap. • Verwijder de motorhuizen van de tank. • Tap de inhouden af door de ruimte in te vullen. NB: Tap de vloeistof af terug naar de originele container.
  • Page 91 Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico van letsel voor personen geven. Gebruik het accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doel. Heeft u hulp nodig en meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het Makita Service Centre ter plaatse.
  • Page 92 Español (Instrucciones originales) Cabeza de Interruptor 2 Tuerca de extensión 3 Asa 4 Taza de medida de llave Varilla de soporte del Cabeza ajustable del 6 Correa de hombro 7 Cubierta de la batería rocador rociador 9 Varilla rociadora 10 Palanca 11 Manguera 12 Tanque de 5L Interruptor de encendido/...
  • Page 93 ESPECIFICACIONES Modelo DUS054 Tensión nominal D.C. 18 V Capacidad del tanque Longitud de la manguera 1,7 m Longitud total extensible 50 - 70 cm Tipo de boquilla 2-Cabezas (intercambiable a 1 cabeza) Presión operativa máxima 0,3 MPa Máxima Aprox. 0,26 Mpa Presión operativa con boquilla estándar...
  • Page 94 USO PREVISTO Declaración de conformidad CE Esta máquina está diseñada para rociado. Para países europeos solamente Sonido La Declaración de conformidad CE está incluida en el anexo A de este manual de instrucciones. El nivel de sonido típico ponderado A de acuerdo a ADERTENCIA EN62841-1: Nivel de presión sonora (L...
  • Page 95 Seguridad eléctrica 5. No extralimite su capacidad. Mantenga una pos- tura correcta y el equilibrio en todo momento. 1. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben Esto permitirá un mejor control de la herramienta encajar perfectamente en la toma de corriente. eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Page 96 5. Cuide las herramientas eléctricas y los acce- Reparaciones sorios. Revise si hay desalineación o atasca- 1. Asegúrese que su herramienta eléctrica sea miento de partes móviles, ruptura en las partes reparada por un técnico calificado utilizando y cualquier otra condición que pueda afectar la solamente piezas de repuesto idénticas.
  • Page 97 ■ Conozca los contenidos de los químicos que ■ No cargue la herramienta eléctrica en una ubica- sean rociados. Lea todas las hojas de informa- ción húmeda o mojada. Seguir esta regla redu- ción referente a l material de seguridad (MSDS) cirá...
  • Page 98 PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas ha sido seriamente dañado o si se ha agotado Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o completamente. El cartucho de batería puede baterías que han sido modificadas puede resultar explotar si se expone al fuego.
  • Page 99 USO Y CUIDADO DEL FUMIGADOR INALÁMBRICO PARA JARDÍN 1. El fumigador inalámbrico para jardín puede funcionar con un cartucho de batería de iones de litio Makita. Usar cualquier otra batería puede causar riesgo de incendio. Recargue las baterías solamente con el cargador espe- cificado.
  • Page 100 ENSEMBLAJE PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina está apagada y de que el cartucho de batería ha sido removido antes de llevar acabo cualquier maniobra en la máquina. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todas las partes estén firmemente ensambladas para que el líquido no se gotee cuando esté operando la máquina.
  • Page 101 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina esta en apagado y que el cartucho de batería ha sido removido antes de ajustes o revisión del funcionamiento del dispositivo. Colocación o extracción del cartucho de batería. PRECAUCIÓN: • Siempre apague la maquina antes de colocar o extraer el cartucho de batería. •...
  • Page 102 Indicación de la capacidad de batería restante. Presione el botón de verificación en la máquina para indicar la capacidad de la batería restante. La luz del indicador se enciende por unos segundos. Consulte la figura 5. Luces del indicador Capacidad de la batería restante Iluminado Apagado 50 % a 100 %...
  • Page 103 Presione el botón de verificación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador se iluminan por unos segundos. Luces del indicador Carga restante Iluminado Apagado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería.
  • Page 104 Mezcla ADVERTENCIA! Siempre siga las instrucciones del fabricante del químico que están impresas en la etiqueta de su producto para su uso, limpieza y almacenaje. Limpie minuciosamente después de cada uso, siguiendo las instrucciones en la sección de mantenimiento y limpieza de este manual. Los químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños.
  • Page 105 1. Remueva la batería antes de añadir el químico líquido en el tanque. 2. Sostenga el tanque firmemente y gírelo en sentido opuesto a las agujas del reloj para separar el alojamiento del motor del tanque. Consulte la figura 7. 3.
  • Page 106 ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas y flamas. PRECAUCIÓN: Cuando esté operando la máquina, asegúrese de colocar la correa para hombro firmemente en su hombro. Encendido y apagado de la maquina 1.
  • Page 107 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando piezas de rempuesto Makita.
  • Page 108 VACIANDO EL TANQUE Si hay algún líquido restante en el tanque después del rocío, el tanque debe ser vaciado antes de ser limpiado. • Remueva el cartucho de batería. • Remueva el alojamiento del motor del tanque. • Vacíe el contenido por el área de llenado. NOTA: Vacíe el líquido dentro del contenedor original.
  • Page 109 Makita. El uso de cualquier otro accesorio o anexo podría provocar riesgo de lesiones personales. Utilice única- mente accesorios o anexos diseñados para su propósito indicado. Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local. • Batería y cargador genuinos de Makita.
  • Page 110 PORTUGUÊS (Instruções Originais) Tampão do interruptor 2 Porca de extensão 3 Alça 4 Copo de medição de cabeça Suporte de varinha de Cabeça de pulverização 6 Alça no 7 Tampa da bateria pulverização ajustável 9 Haste de pulverização 10 Alavanca 11 Mangueira 12 Tanque 5L Suporte de haste de pul-...
  • Page 111 ESPECIFICAÇÕES Modelo DUS054 Tensão nominal D.C. 18 V Capacidade do tanque Comprimento da mangueira 1,7 m Comprimento extensível total 50 - 70 cm Tipo de bico 2 -cabeça (comutável para 1 cabeça) Pressão do trabalho máx. 0,3 MPa Máx. Aprox. 0,26 Mpa Pressão de trabalho com bico padrão...
  • Page 112 Uso previsto Declaração de Conformidade EC Esta máquina destina-se a pulverização. Apenas para países europeus Ruído A declaração de conformidade da EC é incluída neste manual de instruções como Anexo A. O nível de típico ruído de A ponderado determinado ATENÇÃO conforme EN62841-1: Nível de pressão acústica (L...
  • Page 113 Segurança elétrica 6. Use vestuário adaptado. Não use vestuário largo ou joias. Mantenha seu cabelo e roupas afasta- 1. A ficha da ferramenta elétrica deve ser compa- dos de peças móveis. O vestuário largo, as joias tível com a tomada. Não modifique a ficha em ou o cabelo comprido podem ficar presos nas peças caso algum.
  • Page 114 5. Manutenção de ferramentas elétricas e aces- Reparação sórios. Confirme se existe desalinhamento ou 1. Sua ferramenta elétrica deve ser reparada pelo emperramento das peças móveis, quebra de técnico qualificado, com apenas peças de repo- peças e qualquer condição que possa afetar a sição idênticas.
  • Page 115 ■ Sabe o teor do produto químico a ser pul- ■ Para obter melhores resultados, a sua ferramenta verizado. Leia todas as Folhas de Dados de de bateria deve ser carregada num local onde a Segurança do Material (MSDS) e as etiquetas temperatura é...
  • Page 116 Tal conduta pode resultar em bateria causando incêndio, ferimentos e danos pes- sobreaquecimento, incêndio ou mesmo explosão. soais. Isso também anulará a garantia da Makita para Não use uma bateria danificada. a ferramenta e o carregador. 10. As baterias que contém íon de lítio estão Sugestões para a máxima vida...
  • Page 117 USO E MANUTENÇÃO DO PULVERIZADOR DE JARDIM A BATERIA 1. O pulverizador de jardim a bateria pode funcionar a bateria de íon de lítio Makita. O uso de qualquer outra bateria pode causar risco de fogo. Recarregue as baterias apenas com o carregador especificado. Um carregador ade- quado para um tipo de bateria pode causar risco de fogo ao utilizar com outra bateria.
  • Page 118 MONTAGEM CUIDADO: Garante-se sempre que a máquina está desligada e a bateria é removida antes de executar qualquer trabalho na máquina. CUIDADO: Garante-se que todas as peças estão montadas firmemente, para evitar o vazamento do líquido ao operar a máquina. Montagem de haste de pulverização 1.
  • Page 119 DESCRIÇÃO FUNCIONAL CUIDADO: Garante-se sempre que a máquina esteja desligada e a bateria seja removida antes de ajuste ou verificação do funcionamento da máquina. Instalar ou remover a bateria CUIDADO: • Sempre desligue a máquina antes de instalar ou remover a bateria. •...
  • Page 120 Indicar a carga residual da bateria Pressione o botão de verificação na máquina para indicar a carga residual da bateria. As luzes de indicação se acendem por alguns segundos. Consulte a Figura 5. Luzes de indicação Carga residual da bateria Iluminado Desligado 50 % a 100 %...
  • Page 121 Pressione o botão de checagem na bateria para indicar a carga restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes de indicação Carga restante Iluminado Desligado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependendo das condições de uso e temperatura ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da capacidade atual.
  • Page 122 Mistura AVISO! Sempre siga as instruções do fabricante do produto químico impressas na etiqueta do produto para uso, limpeza e armazenamento. Limpe completamente depois de cada vez de uso, seguindo as instruções na seção Manutenção e limpeza deste manual. Os produtos químicos devem ser armazenados fora do alcance das crianças.
  • Page 123 1. Remova a bateria antes de adicionar líquido químico ao tanque. 2. Segure o tanque com firmeza e gire-o no sentido anti-horário para separar a carcaça do motor do tanque. Consulte a Figura 7. 3. Desparafuse e remova o copo de medição. 4.
  • Page 124 OPERAÇÃO AVISO! Risco de fogo ou explosão. A área de pulverização deve ser bem ventilada e afastada de faíscas ou chamas. CUIDADO: Quando operar a máquina, garante-se de colocar a alça em seu ombro firmemente. Ligar / desligar a máquina 1.
  • Page 125 Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do produto, reparos, qualquer manutenção ou ajuste devia ser feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, sempre usando as pecas sobressalentes da Makita. MANUTENÇÃO AVISO! Para evitar ferimentos graves, sempre remova a bateria da máquina quando limpar ou realizar qualquer manutenção.
  • Page 126 DRENAR O TANQUE Se tiver algum líquido no tanque após a pulverização, o tanque deve ser drenado antes da limpeza. • Remova a bateria. • Remova a carcaça do motor do tanque. • Drene o conteúdo na área de enchimento. NOTA: Drene o líquido de volta para o recipiente original.
  • Page 127 O uso de qualquer outro acessório poderá apresentar um risco de ferimentos a terceiros. Use os acessórios ou acoplamentos somente para os fins a que se destinam. Se você precisar de ajuda para mais detalhes acerca destes acessórios, peca ao Centro de Serviço local da Makita. • Carregador e bateria originais Makita.
  • Page 128 Dansk (oprindelige instruktioner) 1 Hovedkontakt cyster 2 Længde op møtrikken 3 Håndtere. 4 Målebæger 5 Spray bar holder 6 Skulderstropper 7 Batteridæksel 8 Justerbar dyse 9 Spray stick 10 Håndtag. 11 Slange. 12 5L tank 13 Indikatorlamper 14 Tænd/sluk 15 Spray bar holder 16 Lås håndtaget 17 Krog (til tilslutning af sprøjtestænger) 128 Dansk...
  • Page 129 SPECIFIKATIONER Model DUS054 Nominel spænding D.C.18 volt Tankkapacitet Længden af slangen 1,7 m Samlet forlængelseslængde 50 - 70 cm Dysetype 2 hoved (kan skiftes til 1 hoved) Maksimalt tryk ved brug 0,3 MPa Max. Ca. 0,26 Mpa Standard dyse arbejdstryk Min.
  • Page 130 TILSIGTET BRUG EF-overensstemmelseserklæring Denne maskine bruges til sprøjtning. Kun europæiske lande Støj. EF-overensstemmelseserklæringen er bilag A til denne håndbog. Typiske A-vægtede støjniveauer bestemt af EN62841-1: ADVARSEL Lydtryksniveau (L ): 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 3 dB (A) BEMÆRK: De angivne støjemissionsværdier er Dette apparat kan anvendes blevet målt efter standardprøvningsmetoder og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Page 131 Elektrisk sikkerhed 6. Anvend passende arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøjet væk fra bevæ- 1. Stikket på elværktøjet skal passe til stikkon- gelige dele. Løst tøj, langt hår eller smykker kan takten. Modificér aldrig stikket på nogen måde. blive fanget i bevægelige dele.
  • Page 132 5. Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontroller, Eftersyn at elværktøjet er justeret korrekt, eller at ind- 1. Lad dit elværktøj serviceres af en kvalificeret binding kan køre frit såvel som elværktøjets reparatør, der kun bruger identiske reserve- generelle tilstand. Hvis elværktøjet er beskadi- dele.
  • Page 133 ■ Find ud af, hvilke kemikalier der sprøjtes. ■ For at opnå de bedste resultater skal batteriværk- Læs alle materialesikkerhedsdatablade tøjet oplades ved temperaturer over 10°C (50 °F), (MSDS) og beholderetiketter, der følger men under 40°C (104 °F). For at reducere risikoen for med kemikalier.
  • Page 134 Inden brug af batteripatron bedes du læse alle 12. Anvend kun batterierne sammen med de pro- instruktioner og advarende markeringer på (1) dukter, som er angivet af Makita. Installation af batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, batterierne i produkter, der ikke opfylder kravene, der anvender batteriet.
  • Page 135 BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF TRÅDLØSE HAVESPRØJTER 1. Trådløse havesprøjter kan arbejde med Makita lithium-ion batterikasser. Brug af andre batterier kan medføre risiko for personskade eller brand. Batteriet kan kun oplades med en bestemt oplader. En oplader, der er egnet til en batteritype, kan udgøre en brandfare, når den bruges sammen med et andet batteri.
  • Page 136 FORSAMLING. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripatronen er taget ud, inden du udfører noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: Sørg for, at alle dele er monteret sikkert, så væsken ikke lækker, når maskinen betjenes. Samling af sprøjtestænger 1.
  • Page 137 FUNKTIONEL BESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripatronen er taget ud, inden du foretager justeringer eller kontrolle- rer maskinens funktion. Installere eller fjerne batterietuiet FORSIGTIG: • Sluk altid maskinen, inden du installerer batteripatronen. • Hold fast i maskinen og batteripatronen, når du isætter eller fjerner batteripatronen. Hvis maskinen og batteripa- tronen ikke holdes på...
  • Page 138 Indikerer batteriets kapacitet resterende Tryk på kontrolknappen på maskinen for at angive den resterende batterikapacitet. Indikatorlampen lyser op i et par sekunder. Se figur 5. Indikatorlamper Den resterende batterikapacitet Oplyst Slukket 50 % til 100 % 30 % til 50 % 0 % til 30 % BEMÆRK: •...
  • Page 139 Tryk på kontrolknappen på batteripatronen for at se den tilbageværende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser i et par sekunder. Indikatorlamper Tilbageværende kapacitet Oplyst Slukket 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % BEMÆRK: Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur kan indikatoren afvige fra den egentlige kapacitet.
  • Page 140 Blanding. ADVARSEL! Når du bruger, rengøring og opbevaring, skal du følge den kemiske producents anvisninger, der er trykt på produktetiketten. Efter grundig brug skal du følge anvisningerne i vedligeholdelses- og rengøringsafsnittet i denne vejledning. Kemikalier bør opbevares uden for børns rækkevidde. I så mindre tilfælde kan der opstå...
  • Page 141 1. Tag batteriet ud, før du tilsætte en kemisk væske til beholderen. 2. Hold godt fast i tanken, og drej mod uret, så motorhuset kan adskilles fra tanken. Se figur 7. 3. Stram og fjern koppen. 4. Mål den anbefalede væske. Kopper kan bruges til at måle 50 ml (2 oz) væske. Se figur 8. 5.
  • Page 142 DRIFT ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion. Sprøjteområdet skal være godt ventileret og væk fra gnister eller flammer. FORSIGTIG: Bind altid skulderremmen fast til skulderen, når du betjener maskinen. Tænd/sluk for maskinen 1. Bær beskyttelsesbriller og andre sikkerhedsanordninger, før du betjener maskinen. 2.
  • Page 143 For at vedligeholde produktsikkerhed og pålidelighed skal reparationer, enhver anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, altid ved hjælp af Makita-reservedele. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! For at undgå alvorlig personskade skal du altid fjerne batteriet fra maskinen under rengøring eller vedligeholdelse.
  • Page 144 HÆLD VANDET FRA TANKEN Hvis der er væskerester i tanken efter sprøjtning, skal væsken tømmes af tanken, før den rengøres. • Tag batteriet ud. • Fjern motorhuset fra tanken. • Dræn indholdet ved at fylde området. BEMÆRK: Læg væsken tilbage i den originale beholder. Opbevar ikke kemiske væsker i tanken. RENGØR TANKEN •...
  • Page 145 VALGFRIT TILBEHØR FORSIGTIG: Dette tilbehør eller disse fittings anbefales til brug med dit Makita-produkt, der er specificeret i denne vejledning. Anvendelsen af andet tilbehør eller påmonteringer kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehør eller påmonteringer til deres erklærede formål.
  • Page 146 Ελληνικά (Αρχικές οδηγίες) Στρόφιγγα διακόπτη κε- 2 Παξιμάδι επέκτασης 3 Λαβή 4 Κύπελλο μέτρησης φαλής Άγκιστρο ραβδιού ψεκα- Προσαρμοζόμενη κεφα- 6 Ιμάντας ώμου 7 Κάλυμμα μπαταρίας σμού λή ψεκασμού 9 Ραβδί ψεκασμού 10 Σκανδάλη 11 Σωλήνας 12 Δοχείο 5L Διακόπτης Ενεργοποίησης / Στήριγμα...
  • Page 147 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUS054 Βαθμονομημένη τάση D.C. 18 V Χωρητικότητα δοχείου Μήκος σωλήνα 1,7 m Συνολικό επεκτάσιμο μήκος 50 - 70 cm Τύπος μπεκ 2-κεφαλή (Εναλλαγή σε 1 κεφαλή) Μέγιστη. εργασιακή πίεση 0,3 MPa Μέγιστη. Περίπου 0,26 Mpa Πίεση λειτουργίας με το πρότυπο μπεκ...
  • Page 148 ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Δήλωση Συμμόρφωσης EC Το μηχάνημα προορίζεται για ψεκασμό. Μόνο για ευρωπαϊκές χώρες Θόρυβος Η δήλωση συμμόρφωσης EC περιλαμβάνεται στο παράρτημα Α του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Η τυπική A-σταθμισμένη στάθμη θορύβου καθορίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σύμφωνα με το EN62841-1: Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή...
  • Page 149 Ηλεκτρική ασφάλεια 5. Μην υπερεκτείνεστε. Πατάτε πάντα σταθερά και διατη- ρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα έχετε καλύτερο έλεγχο 1. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις 6.
  • Page 150 5. Συντηρήστε ηλεκτρικά εργαλεία και αξεσουάρ. Σέρβις Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή δέσμευση κινού- 1. Παραδώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για μια μενων εξαρτημάτων, σπασμένα μέρη και οποιαδή- συντήρηση σε εξειδικευμένο τεχνικό, ο οποίος θα ποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη χρησιμοποιήσει...
  • Page 151 ■ Μάθετε τα περιεχόμενα της χημικής ουσίας τα οποία ■ Για καλύτερα αποτελέσματα, θα πρέπει να φορτι- ψεκάζονται. Διαβάζετε όλα τα Φύλλα Δεδομένων στεί το εργαλείο μπαταρίας σας σε μια τοποθεσία Ασφαλείας Υλικού (MSDS) και τις ετικέτες δοχείων όπου η θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από 10 ° C που...
  • Page 152 να οδηγήσει σε ανάφλεξη της μπαταρίας και, κατά καγιά, υπερβολική θερμότητα ή έκρηξη. συνέπεια, πυρκαγιά, τραυματισμό και υλικές ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία που έχει Επίσης, καθιστά άκυρη την εγγύηση της Makita για το παρουσιάσει βλάβη. εργαλείο και τον φορτιστή. 10. Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπό- κεινται...
  • Page 153 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ ΚΗΠΟΥ 1. Ο ασύρματος ψεκαστήρας κήπου μπορεί να λειτουργεί με τη μπαταρία ιόντων λιθίου Makita. Η χρήση οποιασδή- ποτε άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. Η επαναφόρτιση των μπατα- ριών θα πρέπει να γίνεται μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή. Ένας φορτιστής που μπορεί να είναι κατάλληλος για...
  • Page 154 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν οποιαδήποτε λειτουργία στο μηχάνημα, θα πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το δοχείο μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καλά συναρμολογημένα έτσι ώστε το υγρό να μην διαρρεύσει κατά τη λειτουργία του μηχανήματος. Συναρμολόγηση...
  • Page 155 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προσαρμόσετε ή ελέγξετε τη λειτουργία του μηχανήματος, θα πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το δοχείο μπαταρίας. Τοποθέτηση ή αφαίρεση μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντα να κλείνετε το μηχάνημα προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη θήκη της μπαταρίας. •...
  • Page 156 Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Πατάτε το κουμπί ελέγχου στο μηχάνημα για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για λίγα δευτερόλεπτα. Ανατρέξτε στη Εικόνα 5. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές 50 % έως 100 % 30 % έως...
  • Page 157 Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην μπαταρία για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές 75 % έως 100 % 50 % έως 75 % 25 % έως 50 % 0 % έως...
  • Page 158 Μείγμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του χημικού κατασκευαστή που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος για χρήση, καθαρισμό και αποθήκευση. Καθαρίζετε το εξονυχιστικά μετά από κάθε χρήση, ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα της Συντήρησης και καθαρισμού αυτού του εγχειριδίου. Πρέπει να φυλάσσονται τα χημικά μακριά από παιδιά. Σε αντίθεση περίπτωση, το αποτέλεσμα θα μπορούσε...
  • Page 159 1. Αφαιρείτε τη μπαταρία πριν από την προσθήκη χημικού υγρού στο δοχείο. 2. Κρατάτε το δοχείο σταθερά και περιστρέφετε το αριστερόστροφα, ώστε να ξεχωρίσετε το περίβλημα του κινητήρα από το δοχείο. Ανατρέξτε στη Εικόνα 7. 3. Ξεβιδώνετε και αφαιρείτε το κύπελλο μέτρησης. 4.
  • Page 160 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Η περιοχή ψεκασμού πρέπει να αερίζεται καλά και μακριά από σπινθήρες ή φλόγες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε σταθερά τη ζώνη ώμου στον ώμο σας. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του μηχανήματος 1.
  • Page 161 Για να διατηρήσετε τη ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή προσαρμογή θα πρέπει να πραγματοποιείται από τα Κέντρα Επισκευών του Εργοστασίου Makita ή από εξουσιοδο- τημένους αντιπροσώπους, και πάντα με χρήση ανταλλακτικών Makita.
  • Page 162 ΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ Σε περίπτωση που απομείνει κανένα υγρό στο δοχείο μετά τον ψεκασμό, το δοχείο θα πρέπει να αποστραγγιστεί πριν από τον καθαρισμό. • Αφαιρείτε τη μπαταρία. • Αφαιρείτε το περίβλημα του κινητήρα από το δοχείο. • Στραγγίζετε τα περιεχόμενα μέσω της περιοχής πλήρωσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στραγγίζετε...
  • Page 163 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita που αναφέρεται στο παρόν εγχει- ρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή παρελκόμενων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή τα παρελκόμενα σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση τους και μόνο.
  • Page 164 Türkçe (Orijinal talimatlar) 1 Başlık Anahtarı 2 Uzatma Somunu 3 Kulp 4 Ölçü kabı Püskürtm çubuğu tutucu- Ayarlanabilir püskürtme 6 Omuz askılığı 7 Pil kapağı başlığı 9 Püskürtme çubuğu 10 Kaldıraç, kol 11 Hortum 12 5L tank Püskürtme çubuğu 13 Gösterge lambaları 14 Açma / kapama butonu 16 Kilit kolu tutucusu...
  • Page 165 TEKNİK DEĞERLER Model DUS054 Nominal gerilim D.C. 18 V Tank kapasitesi Hortum Uzunluğu 1,7 m Toplam uzatma uzunluğu 50 - 70 cm Nozul tipi 2 Başlı (1 başlı ile değiştirilebilir) Maksimum çalışma basıncı 0,3 MPa Maksimum Yaklaşık. 0,26 Mpa Standart nozul çalışma basıncı...
  • Page 166 KULLANIM AMACI EC Uygunluk Beyanı Bu makine püskürtme için kullanılır. Sadece Avrupa ülkeleri için Gürültü EC uygunluk beyanı, bu kullanım talimatında ‘’Ek A’’ olarak dahil edilmiştir. EN62841-1’’e göre belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü UYARI seviyesi Ses basıncı seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 3 dB (A) Bu cihaz, gözetim altında olma- NOT: Beyan edilen gürültü...
  • Page 167 Elektrik güvenliği 6. Uygun şekilde giyinin. Gevşek kıyafetler giyme- yin ya da mücevherler takmayın. Saçlarınızı ve 1. Elektrikli araç fişlerinin prizlerle uyumlu olması kıyafetlerinizi hareketli parçalardan uzak tutu- gerekir. Fişi hiçbir şekilde asla değiştirmeyin. nuz. Gevşek kıyafetler, mücevherler ya da uzun saç Topraklanmış...
  • Page 168 5. Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını Servis yapınız. Elektrikli aletin çalışmasını etkileyebi- 1. Elektrikli aletinize, sadece aynı yedek parçaları lecek olan hareketli parçaların hizalanmasını kullanan yetkili bir onarım personeli tarafından veya bağlanmasını, parçaların kırılmasını ve bakım yaptırınız. Bu, elektrikli aracın güvenliğinin diğer tüm koşulları...
  • Page 169 ■ Püskürtülen kimyasalın içeriğini biliniz. ■ En iyi sonuçlar için pil aletiniz, sıcaklığın 10 ° C'den Kimyasal madde ile birlikte verilen tüm Malzeme (50 ° F) fazla ve 40 ° C'den (104 ° F) az olduğu bir Güvenlik Bilgi formlarını (MSDS) ve konteyner yerde şarj edilmelidir.
  • Page 170 Bu türde yaralanma ve hasara yol açabilir. Ayrıca Makita cihazı bir davranış; yangın, aşırı ısı ya da patlama ile ve şarj cihazı için geçerli Makita garantisini geçersiz sonuçlanabilir.
  • Page 171 PİLİ BAHÇE PÜSKÜRTME KULLANIMI VE BAKIMI 1. Pili bahçe püskürtücü, Makita lityum iyon pil kartuşu ile çalışabilir. Diğer pillerin kullanılması yangın riski oluştura- bilir. Pilleri sadece belirtilen şarj cihazıyla şarj edin. Bir pil türü için uygun olabilecek bir şarj cihazı, başka bir pille birlikte kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
  • Page 172 MONTAJ DİKKAT: Makinede herhangi bir çalışma yapmadan önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığın- dan emin olunuz. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken sıvının sızmaması için tüm parçaların güvenli bir şekilde monte edildiğinden emin olunuz. Püskürtme çubuğunun montajı 1. Kapağı saptan çıkarınız. 2.
  • Page 173 İŞLEYİŞLE İLGİLİ AÇIKLAMA DİKKAT: Makinedeki işlevi ayarlamadan veya kontrol etmeden önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığından emin olunuz. Pil kartuşunu takma veya çıkarma DİKKAT: • Pil kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce daima makineyi kapatınız. • Pil kartuşunu takarken veya çıkarırken makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutunuz. Makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutmamanız, ellerinizden kaymasına ve makinenin ve pil kartuşunun hasar görmesine ve kişisel yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 174 Kalan pil kapasitesini gösterilmesi Kalan pil kapasitesini göstermek için makinedeki kontrol düğmesine basınız. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Şekil 5'e bakınız. Gösterge lambaları Kalan pil kapasitesi Işıklı Kapalı 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOT: •...
  • Page 175 Kalan pil kapasitesini göstermek için pil kartuşu üzerindeki kontrol tuşuna basın. Gösterge lambaları birkaç saniye boyunca yanacaktır. Gösterge lambaları Kalan kapasite Işıklı Kapalı %75 ila %100 %50 ila %75 %25 ila %50 %0 ila %25 NOT: Kullanım koşulları ve ortam sıcaklığına bağlı olarak gösterge gerçek kapasiteden çok az farklı olabilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner.
  • Page 176 Karışım UYARI! Her zaman kullanım, temizlik ve depolama için Ürün etiketlerinde yazılı üreticinin kimyasal talimatlarına uyunuz. Her kullanımdan sonra, bu kılavuzun bakım ve temizlik bölümündeki talimatları takip ederek iyice temizleyiniz. Kimyasallar çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Bunu yapmamak ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. UYARI! ÜRÜN, YABANİ...
  • Page 177 1. Tanka kimyasal sıvı eklemeden önce pili çıkarınız. 2. Tankı sıkıca tutun ve motor gövdesini tanktan ayırmak için saat yönünün tersine çeviriniz. Şekil 7'e bakınız. 3. Ölçüm kabını sökünüz ve çıkarınız. 4. Önerilen sıvıyı ölçünüz. Kap 50 ml'ye (2 oz) kadar sıvı ölçmek için kullanılabilmektedir. Şekil 8'e bakınız. 5.
  • Page 178 ÇALIŞMA ŞEKLİ UYARI! Yangın veya patlama riski. Püskürtme alanı iyi havalandırılmış ve kıvılcımlardan veya alevlerden uzak olmalıdır. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken, omuz kemerini omzunuza sıkıca koyduğunuzdan emin olunuz. Makineyi açma / kapama 1. Makineyi çalıştırmadan önce koruyucu gözlük ve diğer güvenlik ekipmanlarını takınız. 2.
  • Page 179 Muayene veya bakım yapmaya başlamadan önce daima makinenin kapalı ve pil kartuşunun çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarım ve bakımlar her zaman Makita yedek parçaları kulla- nılarak Makita Yetkili ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Page 180 TANK BOŞALTMA Püskürtme işleminden sonra tankta herhangi bir sıvı kalırsa, temizlemeden önce tank boşaltılmalıdır. • Pil takımını çıkarınız. • Motor gövdesini tanktan çıkarınız. • İçeriği doldurma alanından boşaltın. NOT: Kimyasal sıvıyı tankta saklamayınız. Tankta kimyasal sıvı saklamayın. TANKIN TEMİZLENMESİ • Tankı yaklaşık üçte bir oranında temiz suyla doldurun. Az miktarda hafif ev deterjanı eklenebilmektedir. NOT: Tankı...
  • Page 181 Bu aksesuarlar veya eklentilerin, bu kılavuzda belirtilen Makita ürününüzle kullanılması tavsiye edilir. Diğer akse- suarlar veya ataşmanların kullanımı kişisel yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuar veya ataşmanı sadece belirtilen amaçla kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi için yardıma ihtiyacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın. • Makita orijinal pil ve şarj cihazı. NOT: •...
  • Page 182 SVENSKA (Originalinstruktioner) 1 Huvudkran för brytare 2 Förlängningsmutter 3 Handtag 4 Mätkopp 5 Sprutstavs konsol 6 Axelband 7 Batterilock 8 Justerbart spruthuvud 9 Sprutstav 10 Spak 11 Slang 12 5L tank 13 Indikatorlampor 14 På/av knapp 15 Sprutstavs hållare 16 Låsspak 17 Krok (för att fästa sprutstaven) 182 Svenska...
  • Page 183 SPECIFIKATIONER Modell DUS054 Märkspänning D.C. 18 V Tankskapacitet Slangslängd 1,7 m Total utdragbar längd 50 - 70 cm Munstyckes typ 2-huvud (som kan växlas till 1 huvud) Max. arbetstryck 0,3 MPa Max. Cirka 0,26 Mpa Arbetstryck med standardmunstycke Min. Cirka 0,13 Mpa Max.
  • Page 184 AVSEDD ANVÄNDNING EG-försäkran om överensstämmelse Denna maskin är avsedd för att spruta. Endast för EU-länder Buller EG-försäkran om överensstämmelse ingår som bilaga A till denna bruksanvisning. Den typiska A-viktade bullernivån bestämd enligt VARNING EN62841-1: Ljudtrycksnivå (L ): 70 dB (A) eller lägre Mättolerans (K): 3 dB (A) Denna apparat får lov att använ- OBS: Det eller de deklarerade bullernivåerna har...
  • Page 185 Elektrisk säkerhet 6. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga 1. Elverktygets kontakt måste överensstämma delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan med eluttaget. Modifiera inte kontakten på något fastna i rörliga delar.
  • Page 186 5. Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera för Underhåll felriktade eller bundna rörliga delar, trasiga delar 1. Få ditt elverktyg underhållet av en behörig repa- och andra tillstånd som kan påverka elverktyget ratör endast med identiska reservdelar. Detta när du använder det. Om det är skadat måste säkerställer att elverktyget förblir säkert.
  • Page 187 ■ Indentifiera innehållet i kemikalien som sprutas. ■ För att uppnå bästa resultat bör ditt batteriverktyg Läs alla säkerhetsdatablad (MSDS) och förpack- laddas på en plats där temperaturen är högre än ningsetiketter som medföljer kemikalien. Följ 10 ° C (50 ° F) men lägre än 40 ° C (104 ° F). För att kemikalietillverkarens säkerhetsinstruktioner.
  • Page 188 Läs alla instruktioner och varningsmarkeringar 12. Använd endast batterierna med de produkter för (1) batteriladdare, (2) batteri och (3) produk- som specificerats av Makita. Att installera bat- ten som använder batteriet innan batterikasset- terierna i produkter som inte uppfyller kraven kan ten används.
  • Page 189 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL OM SLADDLÖSA TRÄDGÅRDSSPRUTA 1. Den sladdlösa trädgårdssprutan fungerar med Makita litiumjon batterikassett. Att använda andra batterier ökar risken för brand. Ladda batterierna endast med den angivna laddaren. En laddare som kanske är lämplig för en typ av batteri kan utgöra en brandrisk när den används med ett annat batteri.
  • Page 190 HOPSÄTTNING VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten tas bort innan du utför något arbete på maskinen. VARNING: Se till att alla delar är ordentligt ihopsättade så att vätskan inte läcker när du använder maskinen. Hopsättning av sprutstaven 1.
  • Page 191 FUNKTIONSBESKRIVNING VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten tas bort innan du justerar eller kontrollerar funktionen på maskinen. Installation eller borttagning av batterikassetten. VARNING: • Stäng alltid av maskinen innan du installerar eller tar bort batterikassetten. •...
  • Page 192 Anger återstående batterikapacitet Tryck på kontrollknappen på maskinen för att visa återstående batterikapacitet. Indikatorlampan lyser ett par sekun- der. Se figur 5. Indikatorlampor Återstående batterikapacitet Påslagen 50 % till 100 % 30 % till 50 % 0 % till 30 % OBS: •...
  • Page 193 Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att visa återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser ett par sekunder. Indikatorlampor Återstående kapacitet Påslagen 75 % till 100 % 50 % till 75 % 25 % till 50 % 0 % till 25 % OBS: Indikationen kan variera något från den reella kapaciteten beroende på användarvillkoren och den omgi- vande miljöns temperatur.
  • Page 194 Blandning VARNING! Följ alltid kemikalietillverkarens anvisningar som är utskrivna på deras produktmärkning för användning, rengöring och förvaring. Rengör noggrant efter varenda användning enligt instruktionerna i avsnittet Underhåll och rengöring i denna anvisning. Kemikalier bör förvaras utom barnens räckhåll. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarlig personskada. VARNING! PRODUKTEN ÄR DESIGNAD FÖR SPRUTNING AV HEM- OCH GÅRDKEMIKALIER FÖR KONSUMENTKVALITET, SÅSOM BEKÄMPNINGSMEDEL, FUNGICIDER, INSEKTICIDER OCH GÖDNINGSMEDEL.
  • Page 195 1. Ta bort batteriet innan du tillägger kemisk vätska i tanken. 2. Håll tanken fast och vrid den moturs så att motorhuset separeras från tanken. Se figur 7. 3. Skruva av och ta bort mätkoppen. 4. Mät den rekommenderade vätskan. Koppen kan användas för att mäta upp till 50 ml (2 oz) vätska. Se figur 8. 5.
  • Page 196 DRIFT VARNING! Risk för brand eller explosion. Sprayområdet måste vara väl ventilerat och avstå från gnistor eller eld. VARNING: Se till att sätta axelbältet fast på axeln när du använder maskinen. Slå på/av maskinen 1. Sätt på skyddsglasögon och en annan säkerhetsutrustning innan du använder maskinen. 2.
  • Page 197 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och PÅLITLIGHET bör reparationer, och allt annat underhåll eller juste- ring utföras av auktoriserade Makita-servicecenter eller fabriksservicecenter, alltid med Makita-reservdelar. UNDERHÅLL VARNING! För att undvika allvarliga personskador ska du alltid ta bort batterienheten från maskinen när du rengör eller utför något underhåll.
  • Page 198 TÖMNING AV TANKEN Om det finns någon vätska kvar i tanken efter sprutning ska tanken tömmas innan rengöring. • Ta bort batterienheten. • Ta bort motorhuset från tanken. • Töm innehållet genom fyllningsområdet. OBS: Tappa vätskan tillbaka i originalbehållaren. Undik att förvara kemisk vätska i tanken. RENGÖRING AV TANKEN •...
  • Page 199 VALFRIA TILLBEHÖR VARNING: Dessa tillbehör eller fästen rekommenderas för användning med din Makita-produkt som specificeras i denna bruks- anvisning. Att använda andra tillbehör eller fästen ökar risken för personskada. Använd endast tillbehör eller fästen för dess angivna syfte. Om du behöver hjälp med mer information om dessa tillbehör, fråga ditt lokala Makita-servicecenter.
  • Page 200 Norsk (Originalinstruksjoner) 1 Hodebryter cyster 2 Lengde opp mutteren 3 Håndtere. 4 Måle kopp Holder for sprøytestan- 6 Skulderremmer 7 Batterideksel 8 Justerbar dyse 9 Spray pinne 10 Spaken. 11 Slangen. 12 5L tank Holder for sprøytestan- 13 Indikatorlamper 14 Slå på/av 16 Lås spaken 17 Krok (for tilkobling av spraystenger) 200 Norsk...
  • Page 201 SPESIFIKASJONER Modell DUS054 Merkespenning D.C. 18 volt Tank kapasitet Lengden på slangen 1,7 m Total forlengelseslengde 50 - 70 cm Dyse type 2 Hode (kan byttes til 1 hode) Maksimalt brukstrykk 0,3 MPa Maks Ca. 0,26 Mpa Standard dyse arbeidstrykk Min.
  • Page 202 TILTENKT BRUK EU-samsvarserklæringen Denne maskinen brukes til sprøyting. Kun europeiske land Støy. SAMSVARSERKLÆRINGEN er vedlegg A i denne håndboken. Typiske A-vektede støynivåer bestemmes av ADVARSEL EN62841-1: Lydtrykknivå (L ): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhet (K): 3 dB (A) Dette apparatet kan brukes av MERK: De erklærte støyutslippsverdiene er målt i henhold til standard testmetoder og kan brukes til å...
  • Page 203 Elektrisk sikkerhet 6. Kle deg riktig. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige deler. Løse 1. Pluggene til elektroverktøy må passe til uttaket. klær, smykker eller langt hår kan bli fanget i bevege- Pluggen må aldri endres på noen måte. Ikke lige deler.
  • Page 204 5. Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Tjeneste Kontroller justeringen hvis bevegelige deler er 1. La ditt elektroverktøy få service av en kvalifisert bindende, brudd på deler andany annen tilstand reparasjonsperson som bare bruker identiske som kan påvirke driften av kraftverktøyet. Hvis reservedeler.
  • Page 205 ■ Find ud af, hvilke kemikalier der sprøjtes. ■ For best resultat bør batteriverktøyet lades ved Læs alle materialesikkerhedsdatablade temperaturer over 10°C (50°F), men under 40°C (MSDS) og beholderetiketter, der følger (104°F). For å redusere risikoen for alvorlig person- med kemikalier. Følg den kemiske producents skade, må...
  • Page 206 Før du bruker batteriet må du lese alle instruk- 12. Bare bruk batteriene med produktene som er sjoner og forsiktighetsmerkinger på (1) bat- spesifisert av Makita. Installasjon av batteriene i teriladeren, (2) batteriet og (3) produktet som ikke-kompatible produkter kan føre til brann, høy bruker batteriet.
  • Page 207 BRUK OG VEDLIKEHOLD AV TRÅDLØSE HAGESPRØYTERE 1. Trådløse hagesprøytere kan arbeide med Makita litium-ion batteribokser. Bruk med andre batterier kan føre til personlig brann. Batteriet kan kun lades med en spesifisert lader. En lader som passer til en type batteri kan ta fyr hvis den brukes sammen med et annet batteri.
  • Page 208 SAMLINGEN. FORSIKTIG: Kontroller alltid at apparatet er avslatt, frakobletog batteriet er fjernet for justerer ellerkontrollerer apparatets funksjoner. FORSIKTIG: Kontroller at alle delene er godt montert slik at væsken ikke lekker når du bruker maskinen. Montering av sprøytestenger 1. Fjern lokket fra håndtaket. 2.
  • Page 209 FUNKSJONELL BESKRIVELSE FORSIKTIG: Kontroller alltid at maskinen er slått av, frakoblet og at batteriet er tatt ut for å justere eller kontrollere maskinens funksjoner. Installere eller ta ut batteridekselet FORSIKTIG: • Slå alltid av maskinen før du tar ut batteripakken. •...
  • Page 210 Indikerer gjenværende batterikapasitet Trykk på kontrollknappen på maskinen for å kontrollere gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i noen sekunder. Se figur 5. Indikatorlamper Den gjenværende batterikapasiteten Tent 50 % til 100 % 30 % til 50 % 0 % til 30 % MERK: •...
  • Page 211 Trykk på kontrollknappen på batteriet for å kontrollere gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i noen få sekunder. Indikatorlamper Gjenværende kapasitet Tent 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % MERK: Avhengig av bruksforhold og omgivelsestemperatur, kan indikatoren avvike noe fra faktisk kapasitet.
  • Page 212 Blanding. ADVARSEL! Følg alltid instruksjonene på den kjemiske produsentens produktetikett ved bruk, rengjøring og oppbevaring. Etter hver bruk følger du instruksjonene i avsnittet "Vedlikehold og rengjøring" i denne håndboken for grundig rengjøring. Kjemikalier bør lagres utilgjengelig for barn. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig personskade.
  • Page 213 1. Ta ut batteriet før du legger en kjemisk væske til tanken. 2. Hold tanken godt fast og roter mot klokken for å skille motorhuset fra tanken. Se figur 7. 3. Løsne og fjern koppen. 4. Mål den anbefalte væsken. Målekopper kan brukes til å måle væsker opp til 50 ml (2 oz). Se figur 8. 5.
  • Page 214 DRIFT ADVARSEL! Fare for brann eller eksplosjon. Sprayområdet må være godt ventilert og vekk fra gnister eller flammer. FORSIKTIG: Bind alltid skulderstroppen godt til skulderen når du bruker maskinen. Slå maskinen på/av 1. Bruk vernebriller og andre sikkerhetsanordninger før maskinen brukes. 2.
  • Page 215 Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av og at batteripakken tas ut før du utfører inspeksjoner eller vedlikehold. For å opprettholde PRODUKTSIKKERHET og PÅLITELIGHET, skal reparasjoner, annet vedlikehold eller andre justeringer utføres av autoriserte Makita-autoriserte fabrikker eller servicesentre, og kun ved bruk av originale reser- vedeler fra Makita.
  • Page 216 TØM TANKEN Hvis det er flytende rester i tanken etter sprøyting, tøm væsken fra tanken før rengjøring. • Ta ut batteripakken. • Fjern motorhuset fra tanken. • Tøm innholdet ved å fylle området. MERK: Sett væsken tilbake i den opprinnelige beholderen. Ikke oppbevar kjemiske væsker i tanken. RENGJØR TANKEN •...
  • Page 217 TILLEGGSUTSTYR FORSIKTIG: Dette tilbehøret eller tilbehøret anbefales for forbruk med Makita-produktet som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør kan føre til fare for personskade. Bare bruk tilbehør til tiltenkt formål. Hvis du ønsker mer informasjon om dette tilbehøret, kan du spørre ditt lokale Makita-servicesenter.
  • Page 218 Suomi (Alkuperäiset ohjeet) 1 Pääkutkinhana 2 Jatkomutteri 3 Kahva 4 Mittakuppi 5 Suihkutauvakiinnike 6 Olkahihna 7 Akkulokeron kansi 8 Säädettävä suihkupää 9 Suihkutauva 10 Vipu 11 Letku 12 5L säiliö 13 Merkkivalot 14 On-/off-painike 15 Suihkutauvapidike 16 Lukitusvipu 17 Suihkutauva 218 Suomi...
  • Page 219 TEKNISET TIEDOT Malli DUS054 Nimellisjännite D.C. 18 V Säiliön kapasiteetti Letkun pituus 1,7 m Pidennettävä kokonaispituus 50 - 70 cm Suutintyyppi 2-pää (vaihdettava 1-päähän) Suurin käyttöpaine 0,3 MPa Enimmäis- Noin 0,26 Mpa Käyttöpaine oletussuuttimella Vähimmäis- Noin 0,13 Mpa Enimmäis- Noin 0,91 L/min Virtausnopeus oletussuuttimella Vähimmäis-...
  • Page 220 Käyttötarkoitus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä kone on tarkoitettu ruiskuttamiseen. Vain Euroopan maille Melu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöohjeen liitteeseen A. Tyypillinen A-tason melutaso määritetty EN62841-1 VAROITUS mukaisesti: Äänipainetaso (L ): 70 dB (A) tai vähemmän Virhemarginaali (K): 3 dB (A) Tätä laitetta voivat käyttää yli HUOMAUTUS: Ilmoitettu melupäästöarvo(t) on mitattu tavanomaisella testausmenetelmällä, ja sitä...
  • Page 221 Sähköturvallisuus 6. Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä väljiä vaat- teita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaatteesi poissa 1. Sähkötyökalun pistokkeen tulee vastata pisto- liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkä rasiaa. Älä koskaan muokkaa pistoketta millään hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. tavalla.
  • Page 222 5. Huolla sähkötyökaluja ja lisävarusteita. Tarkista Huolto liikkuvien osien väärä kohdistuminen tai kytke- 1. Anna sähkötyökalusi pätevän korjaajan huollet- minen, osien murtuminen ja mitään muu kunto, tavaksi. Vain samanlaisia vaihto-osia tulee käyt- joka voi vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. tää. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Jos työkalu on vaurioitunut, vie sähkötyökalu 2.
  • Page 223 ■ Tunne ruiskutettavan kemikaalin sisältö. Lue ■ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi akkutyökalu kaikki kemikaalin mukana toimitetut käyttö- tulisi ladata paikassa, jossa lämpötila on yli turvallisuustiedotteet (MSDS) ja säiliötarrat. 10 °C (50 °F) mutta alle 40 °C (104 °F). Vakavien Noudata kemikaalivalmistajien turvallisuusohjeita. henkilövahinkojen vaaran vähentämiseksi älä...
  • Page 224 Akku mikä voi aiheuttaa tulipaloja, henkilövammoja ja vau- saattaa räjähtää, jos se altistuu tulelle. rioita. Se myös mitätöi Makita-laitteen ja sen laturin Älä naulaa, leikkaa, murskaa, heitä tai pudota Makita-takuun. akkua äläkä lyö akkua kovalla esineellä.
  • Page 225 LANGATON PUUTARHASUIHKKEEN KÄYTTÖ JA HOITO 1. Langaton puutarhasuihke voi toimia Makitan litiumioniakkujen avulla. Muunlaisten paristojen käyttö saattaa aiheuttaa tulipaloriskin. Lataa akkuja vain määritetyllä laturilla. Tietylle akulle tarkoitetun laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa saattaa aiheuttaa tulipaloriskin. 2. Kun asetat paristoa tai poistat akkua, aseta langaton puutarhasuihke aina tasaiselle ja tukevalle alustalle. 3.
  • Page 226 KOKOAMINEN HUOMIO: Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku on poistettu ennen koneen töiden aloittamista. HUOMIO: Varmista, että kaikki osat on asennettu tukevasti, jotta neste ei vuoda konetta käytettäessä. Suihkutauvan kokoaminen 1. Poista korkki kahvasta. 2. Varmista, että O-rengas on paikallaan, kierrä sitten suihkutauva kahvaan ja kiristä se tiukasti. Katso kuva 1. 3.
  • Page 227 TOIMINNAN KUVAUS HUOMIO: Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku on poistettu ennen kuin muutat konetta tai tarkistat sen toiminnan. Akun asentaminen tai poistaminen HUOMIO: • Sammuta kone aina ennen akun asentamista tai poistamista. • Pidä vakaasti kiinni koneesta ja akusta, kun asennat tai poistat akkua. Jos koneesta ja akusta ei pidetä kiinni riittä- vän hyvin, ne saattavat irrota otteesta, mikä...
  • Page 228 Jäljellä olevan akun varauksen osoittaminen Paina koneen tarkistuspainiketta nähdäksesi jäljellä oleva akun varaus. Merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi. Katso kuva 5. Merkkivalot Jäljellä oleva akun varaus Valaistu Ei pala 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % HUOMAUTUS: •...
  • Page 229 Paina akun tarkistuspainiketta nähdäksesi jäljellä oleva akun varaus. Merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi. Merkkivalot Jäljellä oleva varaus Valaistu Ei pala 75–100 % 50–75 % 25–50 % 0–25 % HUOMAUTUS: Käyttöolosuhteista ja ympäristön lämpötilasta riippuen merkkivalojen osoittama varaus saattaa poiketa jossakin määrin todellisesta varauksesta. HUOMAUTUS: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä...
  • Page 230 Sekoittaminen VAROITUS! Noudata aina tuotteen valmistajan etiketteihin painettuja kemikaalivalmistajan ohjeita, käyttöä, puhdistusta ja varastointia. Puhdista joka kerta käytön jälkeen huolellisesti tämän oppaan Huolto ja puhdistus -osassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Kemikaalit pitäisi säilyttää poissa lasten ulottuvilta. Jos näin ei tehdä, se voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. VAROITUS! TÄMÄ...
  • Page 231 1. Poista akku ennen kemiallisen nesteen lisäämistä säiliöön. 2. Pidä säiliöstä tukevasti kiinni ja kierrä sitä vastapäivään, jotta moottorin kotelo erottuu säiliöstä. Katso kuva 7. 3. Irrota mittakuppi ja poista se. 4. Mittaa neste suositusten mukaisesti. Mittakuppi voi mitata jopa 50 ml (2 oz) nestettä. Katso kuva 8. 5.
  • Page 232 KÄYTTÖ VAROITUS! Tulipalo- tai räjähdysvaara. Suihkutusalueen on oltava hyvin ilmastoitu ja poissa kipinöistä tai liekeistä. HUOMIO: Kun käytät konetta, muista laittaa turvavyö tiukasti olkapäähän. Koneen kytkeminen päälle / pois päältä 1. Ennen kuin aloitat koneen käytön, aseta suojalasit ja muut suojavarusteet. 2.
  • Page 233 HUOMIO • Älä käännä hanaa yli 180 . Hajotettu aukko voi rikkoutua. • Älä kosketa suuttimen vipua vahingossa, kun asetat suutinta suuttimen jalustalle vir- heellisen ruiskutuksen välttämiseksi. • Älä jätä jäänyttä kemikaalia säiliöön pitkäksi aikaa. Tämä vahingoittaa osia ja lyhentää tuotteen käyttöikää. Ruiskutus VAROITUS! Älä...
  • Page 234 SÄILIÖN TYHJENTÄMINEN Jos säiliöön on jäänyt nestettä ruiskutuksen jälkeen, säiliö on tyhjennettävä ennen puhdistamista. • Poista akku. • Irrota moottorin kotelo säiliöstä. • Tyhjennä sisältö täyttöalueen läpi. HUOMAUTUS: Tyhjennä neste takaisin alkuperäiseen astiaan. Älä säilytä kemiallista nestettä säiliössä. SÄILIÖN PUHDISTUS •...
  • Page 235 VALINNAISET LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita tai lisäosia suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa määritetyn Makita-tuotteesi kanssa. Muiden lisävarusteiden tai lisäosien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammariskin. Käytä lisävarusteita tai lisäosia vain niiden suunniteltuihin tarkoituksiin. Jos tarvitset apua tai lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteyttä paikalliseen Makitan palvelukeskukseesi.
  • Page 236 Latviešu (Oriģinālie norādījumi) 1 Uzgaļa slēdža krāns 2 Pagarinātāja skrūve 3 Turētājs 4 Mērglāze S m i d z i n ā š a n a s k ā t a Akumulatora nodalījuma Regulējams smidzināša- 6 Plecu siksna kronšteins vāks nas uzgalis 9 Smidzināšanas kāts 10 Svira...
  • Page 237 SPECIFIKĀCIJAS Modelis DUS054 Nominālais spriegums Līdzstrāva, 18 V Tvertnes tilpums Šļūtenes garums 1,7 m Kopējais pagarināmais garums 50 - 70 cm Sprauslu veids 2 uzgaļi (Pārslēdzama uz 1 uzgali) Maks. darba spiediens 0,3 MPa Maks. Apm. 0,26 Mpa Darba spiediens ar standarta sprauslu Min.
  • Page 238 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS EK Atbilstības deklarācija Šī ierīce ir paredzēta smidzināšanai. Tikai Eiropas valstīm Troksnis EK Atbilstības deklarācija ir iekļauta šajā lietošanas rokasgrāmatā kā A pielikums. Standarta A svērtā trokšņa līmenis noteikts atbilstoši BRĪDINĀJUMS standartam EN62841-1: Skaņas spiediena līmenis (L ): 70 dB (A) vai mazāk Mainīgums (K): 3 dB (A) Šo ierīci var izmantot bērni no IEVĒROT! Deklarēto trokšņa emisiju vērtība(-as) tika...
  • Page 239 Elektrodrošība 5. Nesniedzieties ar ierīci pārāk tālu. Vienmēr nodrošiniet pienācīgu pamatu un līdzsvaru. Tas 1. Elektroinstrumenta kontaktdakšām ir jāatbilst ļauj labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās kontaktrozetei. Nekādā gadījumā nemainiet situācijās. kontaktdakšu. Neizmantojiet pārejas kontakt- dakšas ar zemētiem elektroinstrumentiem. 6. Velciet piemērotu apģērbu. Nevelciet brīvi krī- Nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas kon- tošu apģērbu vai rotaslietas.
  • Page 240 5. Uzturiet elektroinstrumentus un to piederumus. Apkope Pārbaudiet, vai nav novirzītas vai sapinušās 1. Elektroinstrumenta apkopi drīkst veikt tikai kustīgās daļas, bojātu daļu vai jebkādu citu kvalificēts remontstrādnieks, izmantojot tikai apstākļu, kas var ietekmēt elektroinstrumentu identiskas rezerves daļas. Tādējādi tiks nodroši- darbību.
  • Page 241 ■ Pārziniet smidzināmo ķīmisko vielu sastāvu. ■ Labāku rezultātu sasniegšanai, akumulatoru vaja- Izlasiet ar ķīmiskajām vielām nodrošināto dzētu uzlādēt vietās ar temperatūru, kas ir augt- Materiālu drošības datu eksemplāru un tvertnes sāka par 10 °C (50 °F), bet zemāka kā 40 °C (104 °F). etiķetes.
  • Page 242 Makita akumulatorus. Tādu akumulatoru izmanto- tiet pa kasetni ar cietiem priekšmetiem. Tāda šana, kas nav oriģinālie Makita akumulatori vai kuri ir rīcība var izraisīt ugunsgrēku, lielu karstumu vai sprādzienu. pārveidoti, var radīt akumulatora eksploziju, izraisot aizdegšanos, kaitējumu vai bojājumus.
  • Page 243 BEZVADA DĀRZA SMIDZINĀTĀJA LIETOŠANA UN APKOPE 1. Bezvada dārza smidzinātājs var strādāt ar Makita litija-jona akumulatora kasetni. Jebkura cita veida akumulatora izmantošana var radīt aizdegšanās risku. Lādējiet akumulatorus tikai ar speciāliem lādētājiem. Vienam akumula- toram piemērots lādētājs var radīt aizdegšanās riksu, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
  • Page 244 MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS: Pirms jebkuras regulēšanas darba veikšanas vienmēr pārbaudiet vai ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir izņemta no tās. BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces darbināšanas esiet droši, ka visas daļas ir droši montētas un nav šķidrumu noplūdes. Smidzinātāja kāta montāža 1. Noņemiet vāku no turētāja. 2.
  • Page 245 DARBĪBAS APRAKSTS BRĪDINĀJUMS: Pirms noregulējat vai pārbaudat ierīci un tās darbību, vienmēr pārliecinieties vai ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir izņemta. Akumulatora kasetnes uzstādīšana vai noņemšana. BRĪDINĀJUMS: • Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas, vienmēr izslēdziet ierīci. • Ievietojot vai izņemot akumulatora kasetni, stingri turiet ierīci un akumulatora kasetni. Ja ierīce un akumulatora kasetne netiek stingri turēti, tie var izslīdēt no rokām, kā...
  • Page 246 Atlikusī akumulatora jaudas noteikšana Lai redzētu atlikušo akumulatora jaudu, nospiediet pārbaudes pogu uz ierīces. Uz dažām sekundēm izgaismojas indikatorlampiņa. Skatiet attēlu nr.5. Indikatorlampiņas Atlikusī akumulatora jauda Izgaismotas Izslēgtas 50 %–100 % 30 %–50 % 0 %–30 % IEVĒROT: • Atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras norādes var nedaudz atšķirties no faktiskās jaudas. 1 Indikatorlampiņas 2 Pārbaudes poga Attēls nr.5...
  • Page 247 Lai redzētu atlikušo akumulatora jaudu, nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes. Indikatorlampiņas ieslēdzas uz dažām sekundēm. Indikatorlampiņas Atlikusī jauda Izgaismotas Izslēgtas 75–100% 50–75% 25–50% 0–25% IEVĒROT: Atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras norādes var nedaudz atšķirties no faktis- kās jaudas. IEVĒROT: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbības laikā...
  • Page 248 Maisījums BRĪDINĀJUMS! Pirms ķīmisko vielu lietošanas, tīrīšanas un glabāšanas, vienmēr sekojiet to ražotāja uzdrukātajiem uz izstrādājuma norādījumiem. Pēc katras ierīces lietošanas sekojiet šajā rokasgrāmatā rakstītajiem norādījumiem sadaļā Apkope un tīrīšana. Glabājiet ķīmiskās vielas bērniem nepieejamā vietā. Neievērojot šos norādījumus var rasties smagas traumas. BRĪDINĀJUMS! ŠIS IZSTRĀDĀJUMS IR PAREDZĒTS PATĒRĒTĀJU KATEGORIJAS MĀJAS UN DĀRZA ĶĪMISKO VIELU SMIDZINĀŠANAI, PIEMĒRAM, HERBICĪDIEM, FUNGICĪDIEM, INSEKTICĪDIEM UN MĒSLOJUMAM.
  • Page 249 1. Pirms ķīmisko vielu uzpildīšanas tvertnē noņemiet akumulatoru. 2. Lai atdalītu motora korpusu no tvertnes, turiet tvertni stingri un grieziet to pret pulksteņa rādītāja virzienā. Skatiet attēlu nr.7. 3. Atskrūvējiet un noņemiet mērglāzi. 4. Nomēriet ieteicamo šķidrumu. Ar mērglāzi var nomērīt līdz pat 50 ml (2 oz) šķidruma. Skatiet attēlu nr.8. 5.
  • Page 250 EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka vai sprādziena risks. Smidzināmajai zonai jābūt nodrošinātai ar svaiga gaisa cirkulāciju un norobežotai no dzirkstelēm vai uguns. BRĪDINĀJUMS: Ierīces izmantošanas laikā stingri pievelciet pleca siksnu. Ierīces ieslēgšana/izslēgšana 1. Pirms ierīces izmantošanas uzvelciet aizsargbrilles un citu drošības apģērbu. 2.
  • Page 251 Pirms mēģināt ierīci pārbaudīt vai salabot, vienmēr pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir izņemta no tās. Lai saglabātu ierīces DROŠĪBU un UZTICAMĪBU, remontdarbi, jebkura cita apkope vai pielāgošana jāveic Makita pilnvarotajiem vai rūpnīcas apkopes centriem, vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
  • Page 252 TVERTNES IZTUKŠOŠANA Iztukšojiet tvertni, ja ir jebkāds šķidruma atlikums, pirms tās tīrīšanas. • Noņemiet akumulatora bloku. • Noņemiet no tvertnes motora korpusu. • Izteciniet atlikušo saturu caur filtra atveri. IEVĒROT: Ielejiet šķidrumu atpakaļ oriģinālajā konteinerī. Neglabājiet ķīmiskās vielas tvertnē. TVERTNES TĪRĪŠANA •...
  • Page 253 PAPILDUS IEGĀDĀJAMI PIEDERUMI BRĪDINĀJUMS: Šos piederumus vai pierīces ieteicams lietot kopā ar Makita izstrādājumu, kas norādīts šajā rokasgrāmatā. Jebkādu citu piederumu vai pierīču izmantošana var radīt kaitējuma personām risku. Izmantojiet piederumu vai pierīci tikai tam paredzētajam mērķim. Ja jums nepieciešama palīdzība, lai iegūtu sīkāku informāciju par šiem piederumiem, jautājiet vietējā Makita apko- pes centrā.
  • Page 254 Lietuviškai (Originali instrukcija) 1 Galvos jungiklio gaidys 2 Prailginimo veržlė 3 Rankena 4 Matavimo puodelis Purškiamas lazdelės Reguliuojama purškimo 6 Peties dirželis 7 Baterijos dangtelis laikiklis galvutė 9 Purškiama lazda 10 Svirtis 11 Žarna 12 5L bakas Įjungimo / išjungimo jungi- Purškimo lazdelės laiki- 13 Indikatoriaus lemputės 16 Užrakinimo svirtis...
  • Page 255 SPECIFIKACIJOS Modelis DUS054 Vardinė įtampa D.C. 18 V Bako talpa Žarnos ilgis 1,7 m Bendras ilginamas ilgis 50 - 70 cm Purkštuko tipas 2 galvutės (galima perjungti į 1 galvutę) Didžiausia darbinė įtampa 0,3 MPa Maks. Maždaug 0,26 Mpa Darbinis slėgis su standartiniu antgaliu Min.
  • Page 256 NAUDOJIMO PASKIRTIS EB atitikties deklaracija Ši mašina tinka purškimui. Tik Europos šalims Triukšmas EB atitikties deklaracija yra šio naudojimo vadovo A priede. Tipinis A svertinis triukšmo lygis, nustatytas pagal ĮSPĖJIMAS EN62841-1: Garso slėgio lygis (L ): 70 dB (A) arba mažiau Paklaida (K): 3 dB (A) Šį...
  • Page 257 Elektros sauga 6. Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvų drabu- žių ir nenešiokite papuošalų. Laikykite plaukus 1. Elektrinių įrankių kištukai turi atitikti lizdus. ir drabužius atokiau nuo judančių dalių. Laisvus Niekada jokiu būdu nemodifikuokite kištuko. drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus besisukan- Su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite čios dalys gali įtraukti.
  • Page 258 5. Prižiūrėkite elektrinius įrankius ir priedus. Techninis aptarnavimas Patikrinkite, ar nėra judančių dalių išsidėstymo 1. Leiskite elektriniam įrankiui aptarnauti kva- ar rišimo, ar dalys nėra lūžusios ir ar nėra kitų lifikuoto remonto darbuotojo, kuris naudos sąlygų, galinčių turėti įtakos elektrinio įrankio tik identiškas atsargines dalis.
  • Page 259 ■ Žinokite purškiamų cheminių medžiagų kiekį. ■ Norint pasiekti geriausių rezultatų, baterijos įrankį Perskaitykite visus kartu su chemine medžiaga reikia įkrauti vietoje, kurioje temperatūra yra aukš- pateiktas Medžiagų Saugos Duomenų Lapus tesnė nei 10 ° C (50 ° F), bet žemesnė nei 40 ° C (MSDL) ir talpyklų...
  • Page 260 Toks veiksmas sukelti gaisrą, perkai- sprogimą, gaisrą, asmens sužalojimą ir gedimų. Be timą arba sprogimą. to, taip pat bus pažeistos „Makita“ įrankio ir įkroviklio „Makita“ garantijos sąlygos. Nenaudokite pažeistos baterijos. 10. Viduje esančioms ličio jonų baterijoms taikomi Patarimai, kaip maksimaliai pra- pavojingų...
  • Page 261 BELAIDŽIO VAISMEDŽIŲ SODO PURKŠTUVO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Belaidis sodo purkštuvas gali dirbti su „Makita“ ličio jonų akumuliatorių dėžute. Naudojant bet kokias kitas bateri- jas gali kilti gaisro pavojus. Įkraukite baterijas tik su nurodytu įkrovikliu. Įkroviklis, kuris gali būti tinkamas vienos rūšies baterijai, gali sukelti gaisro pavojų, kai naudojamas kartu su kita baterija.
  • Page 262 KOMPONENTAS DĖMESIO Prieš atlikdami bet kokius darbus su mašina, būtinai išjunkite mašinos maitinimą ir išimkite baterijos kasetę. DĖMESIO Įsitikinkite, kad visos dalys yra tvirtai surinktos, kad dirbant su mašina būtų išvengta skysčio nutekėjimo. Purškimo lazdelės surinkimas 1. Nuimkite dangtelį nuo rankenos. 2.
  • Page 263 FUNKCINIS APRAŠYMAS DĖMESIO Visada įsitikinkite kad mašina išjungta ir išimta baterijos kasetę, prieš reguliuodami ar tikrindami mašinos funkciją. Įdėkite arba išimkite baterijos kasetę DĖMESIO • Prieš įdėdami ar išimdami baterijos kasetę, būtinai išjunkite mašiną. • Kai įdėdami ar išimdami baterijos kasetę, tvirtai laikykite mašiną ir baterijos kasetę. Jei nelaikysite mašinos ir bate- rijos kasetės tvirtai, jos gali nukristi, sugadinti mašiną...
  • Page 264 Nurodo likusią baterijos talpą Norėdami nurodyti likusį baterijos energijos kiekį, paspauskite mašinos mygtuką. Indikatoriaus lemputės įsijungs kelioms sekundėms. Žr. 5 paveikslą. Indikatoriaus lemputės Liekama baterijos talpa Šviečia Nešviečia 50 - 100 % 30 - 50 % 0 - 30 % PASTABA •...
  • Page 265 Paspauskite patikrinimo mygtuką, esantį ant baterijos kasetės, kad sužinotumėte likusią baterijos įkrovą. Indikatoriaus lemputės kelioms sekundėms užsidega. Indikatoriaus lemputės Likusi įkrova Šviečia Nešviečia 75–100 % 50–75 % 25–50 % 0–25 % PASTABA Priklausomai nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros, rodomi duomenys gali šiek tiek skirtis nuo faktinės įkrovos.
  • Page 266 Mišinys ĮSPĖJIMAS! Naudodami, valydami ir laikydami, visada vadovaukitės cheminių medžiagų gamintojo instrukcijomis, išspausdintomis ant produkto etiketės. Kruopščiai valykite po kiekvieno naudojimo, vadovaudamiesi instrukcijomis, pateiktomis šio vadovo skyriuje „Priežiūra ir valymas“. Chemines medžiagas reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. To nepadarius, galima susižeisti sunkiai. ĮSPĖJIMAS! ŠIS PRODUKTAS SKIRTAS PURKSTI VARTOTOJŲ...
  • Page 267 1. Prieš įpildami cheminio skysčio į baką, išimkite bateriją. 2. Tvirtai laikykite baką ir pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kad variklio korpusas būtų atskirtas nuo bako. Žr. 7 paveikslą. 3. Atsukite ir nuimkite matavimo puodelį. 4. Išmatuokite rekomenduojamą skystį. Puodeliu galima išmatuoti iki 50 ml (2 uncijos) skysčio. Žr. 8 paveikslą. 5.
  • Page 268 NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Gaisro arba sprogimo pavojus. Purškimo vieta turi būti gerai vėdinama ir atokiau nuo kibirkščių ar liepsnos. DĖMESIO: Valdydami mašiną, būtinai tvirtai uždėkite pečių diržą ant peties. Įjunkite / išjunkite mašiną 1. Prieš pradėdami naudoti mašiną, dėvėkite apsauginius akinius ir kitus apsauginius įtaisus. 2.
  • Page 269 Prieš bandydami patikrinti ar prižiūrėti, būtinai išjunkite mašiną ir išimkite baterijos kasetę. Siekiant išsaugoti produkto SAUGĄ ir PATIKIMUMĄ, visus remonto, priežiūros ir reguliavimo darbus reikia atlikti „Makita“ autorizuotame arba gamykliniame priežiūros centre ir tik naudojant „Makita“ atsargines dalis. PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti rimtų sužalojimų, valydami ar atlikdami bet kokią techninę priežiūrą, visada išimkite baterijos papektą...
  • Page 270 BAKO IŠTEKIMAS Jei po purškimo rezervuare liko skysčio, prieš valant baką reikia ištuštinti. • Išimkite baterijos patektą. • Išimkite variklio korpusą iš bako. • Ištuštinkite turinį per užpildymo sritį. PASTABA Nupilkite skystį atgal į originalų indą. Nelaikykite cheminių skysčių bakelyje. BAKO VALYMAS •...
  • Page 271 Šiuos priedus arba priedus rekomenduojama naudoti kartu su šiame vadove nurodytais „Makita“ gaminiais. Bet kokių kitų priedų naudojimas gali sukelti asmenų sužeidimo pavojų. Priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. Jei reikia bet kokios pagalbos arba daugiau informacijos apie priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ priežiūros centrą. • „Makita“ originali baterija ir įkroviklis.
  • Page 272 EESTI KEEL (Originaaljuhend) 1 Pealüliti kukk 2 Pikendusmutter 3 Tegelema 4 Mõõtekupp 5 Pihustipulga hoidik 6 Õlarihm 7 Akukate 8 Reguleeritav otsik 9 Pihustik 10 Kontroller 11 Voolik 12 5L veepaak 13 Näidiku märgutuled 14 Sisse / välja lüliti 15 Pihustipulga hoidik 16 Lukustushoob 17 Konks (pihustitoru kinnitamiseks) 272 Eesti...
  • Page 273 SPETSIFIKATSIOONID Mudel DUS054 Nimipinge D.C. 18 V Kütusepaagi maht Vooliku pikkus 1,7 m Kogu pikendatav pikkus 50 - 70 cm Düüsi tüüp 2-pea (ümberlülitatav ühele) Max töörõhk 0,3 MPa Maks. Umbes 0,26 Mpa Töörõhk tavalise düüsiga Min. Umbes 0,13 Mpa Maks.
  • Page 274 Ettenähtud kasutus EÜ vastavusdeklaratsioon See masin on ette nähtud pihustamiseks. Ainult Euroopa riikidele Müra EÜ vastavusdeklaratsioon on esitatud käesoleva kasu- tusjuhendi A lisas. Tüüpiline A-kaalutud müratase, mis on määratud vasta- HOIATUS valt standardile EN62841-1: Helirõhutase (L ): 70 dB (A) või vähem Määramatus (K): 3 dB (A) Kui olete nõustunud selle MÄRKUS.
  • Page 275 Elektriohutus 6. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided 1. Elektritööriista pistikud peavad vastama voo- liikuvate osade eest. Laiad riided, ehted või pikad luvõrgule. Ärge kunagi pistikut mis tahes moel juuksed võivad jääda liikuvate osade vahele. muutke.
  • Page 276 5. Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid. Hooldus Kontrollige, kas liikuvad osad ei ole paigas või 1. Elektritööriistade remondiks kasutage ainult seotud, osade purunemine ega muud tingimu- kvalifitseeritud hoolduspersonali samu varuosi. sed, mis võivad mõjutada elektritööriista tööd. Nii tagate tööriista jätkuva ohutuse. Laske kahjustatud osad enne tööriista kasu- 2.
  • Page 277 ■ Tea pihustatava kemikaali sisu. Lugege läbi kõik ■ Parimate tulemuste saavutamiseks tuleks akutöö- kemikaaliga kaasas olevad materjali ohutuskaar- riista laadida temperatuuril üle 10 °C (50 °F), kuid did (MSDS) ja konteinerite sildid. Palun järgige alla 40 °C (104 °F). Raske kehavigastuse ohu vähen- kemikaali tootja ohutusnõudeid.
  • Page 278 Selline käitu- plahvatamise, tekitades tulekahju, kehavigastusi ja mine võib põhjustada tulekahju, liigset soojust või kahjustusi. See tühistab ka Makita tööriista ja laadija plahvatuse. Makita garantii. Ärge kasutage kahjustatud akut. Näpunäited aku maksimaalse 10.
  • Page 279 JUHTMETA AIAPIHUSTI KASUTAMINE JA HOOLDUS 1. Juhtmeta aiapihusti töötab Makita liitiumioonakude kastiga. Muude patareide kasutamine võib põhjustada tule- kahju. Aku laadimiseks kasutage ainult ettenähtud laadijat. Ühte tüüpi akudele sobiv laadija võib teist tüüpi aku- dega kasutamisel põhjustada tuleohtu. 2. Aku sisestamisel või eemaldamisel asetage traadita aiapihusti tasasele ja stabiilsele pinnale.
  • Page 280 Kokkupanek ETTEVAATUST! Enne masina kallal töötamist veenduge, et masin on välja lülitatud ja akukarp eemaldatud. ETTEVAATUST! Vedeliku lekke vältimiseks masina kasutamisel veenduge, et kõik osad oleksid kindlalt kokku pandud. Spray pulk kokkupanek 1. Eemaldage käepidemelt kork. 2. Veenduge, et O-rõngas on paigas, keerake seejärel pihustivarras käepideme külge ja pingutage see kindlalt. Vaadake joonist 1.
  • Page 281 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS ETTEVAATUST! Veenduge alati enne seadme reguleerimist võifunktsiooni kontrollimist, et seade on välja lülitatud ja et akukassett on eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine ETTEVAATUST! • Enne akukarbi paigaldamist või eemaldamist lülitage seade kindlasti välja. • Hoidke akukasseti paigaldamisel voi eemaldamisel masin ja akukassetti kindlalt. Kui te ei hoia masin ja akukassetti kindlalt,võib see põhjustada nende käest libisemise ning tööriista ja akukasseti kahjustamist ja kehavigastusi.
  • Page 282 Näitab aku järelejäänud mahtu Vajutage masina kontrollnuppu, et näidata aku järelejäänud energiat. Näidiku märgutuled süttivad mõneks sekun- diks. Vaadake joonist 5. Näidiku märgutuled Aku järelejäänud maht Süttinud Väljas 50 % kuni 100 % 30 % kuni 50 % 0 % kuni 30 % MÄRKUS.
  • Page 283 Vajutage akukassetil olevat kontrollnuppu, et näidata aku järelejäänud mahtuvust. Näidiku märgutuled süttivad mõneks sekundiks. Näidiku märgutuled Järelejäänud mahtuvus Süttinud Väljas 75 % kuni 100 % 50 % kuni 75 % 25 % kuni 50 % 0 % kuni 25 % MÄRKUS.
  • Page 284 Segu HOIATUS! Kasutades, puhastades ja hoiustades järgige alati kemikaali tootja juhiseid, mis on trükitud toote etiketile. Pärast igat kasutamist järgige põhjalikuks puhastamiseks selle juhendi jaotises "Hooldus ja puhastamine" toodud juhiseid. Kemikaale tuleks hoida lastele kättesaamatus kohas. Vastasel juhul võib see põhjustada tõsiseid kehavigastusi. HOIATUS! SEE TOODE ON MÕELDUD MAJAPIDAMIS-JA AIAKEMIKAALIDE,NÄITEKS HERBITSIIDIDE ,FUNGITSIIDIDE,PESTITSIIDIDE JA VÄETISTE PIHUSTAMISEKS.
  • Page 285 1. Enne keemilise vedeliku lisamist paaki eemaldage aku. 2. Hoidke veepaaki kindlalt kinni ja pöörake seda vastupäeva, et mootori korpus veepaagist eraldada. Vaadake joonist 7. 3. Keerake mõõtekupp lahti ja eemaldage see. 4. Mõõda soovitatav vedelik. Tassiga saab mõõta kuni 50 milliliitrit (2 oz) vedelikku. Vaadake joonist 8. 5.
  • Page 286 TÖÖTAMINE HOIATUS! Tule- või plahvatusoht. Pihustusala peab olema hästi ventileeritud ja eemal sädemetest või leegist. ETTEVAATUST! Masina kasutamisel pange turvavöö kindlasti kindlalt oma õlale. Lülitage masin sisse / välja 1. Enne masina kasutamist kandke palun kaitseprille ja muid turvavarustust. 2. Masina käivitamiseks vajutage sisse / välja lülitit. 3.
  • Page 287 Veenduge alati enne kontrollimist või hooldust,et seade on välja lülitatud ja akukassett on eemaldatud. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilitamiseks peab parandused ning muud hooldus- ja kohandustööd tegema Makita volitatud või tehase teeninduskeskustes, kasutades alati Makita varuosi. HOOLDUS HOIATUS! Tõsiste kehavigastuste vältimiseks eemaldage puhastamise või hooldustööde ajal kindlasti aku masinast.
  • Page 288 TÜHJENDAGE PAAK Pärast pihustamist, kui paaki jääb vedelikku, tuleb paak enne puhastamist tühjendada. • Eemaldage aku. • Eemaldage mootori korpus paagist. • Tühjendage sisu läbi täiteala. MÄRKUS. Tühjendage vedelik tagasi originaalpakendisse. Ära hoidke keemilisi vedelikke mahutiite. Puhastage veepaak • Täitke veepaak ühe kolmandiku veega. Lisada võib väikese koguse leibkonna leebet pesuvahendit. MÄRKUS.
  • Page 289 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST! Neid tarvikuid või tarvikuid on soovitatav kasutada käesolevas juhendis täpsustatud Makita toodetega. Mis tahes teiste tarvikute või lisaseadmete kasutamine võib tekitada inimvigastuste ohtu. Kasutage tarvikud või lisaseadmeid ainult selleks ettenähtud otstarbel. Kui vajate nende tarvikute kohta lisateavet, pöörduge kohaliku Makita teeninduskeskuse poole.
  • Page 290 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Кран переключения 2 Удлинительная гайка 3 Ручка 4 Мерный стакан головки Кронштейн удочки Регулируемая распы- 6 Плечевой ремень 7 Крышка батареи опрыскивателя лительная головка 9 Удочка опрыскивателя 10 Рычаг 11 Шланг 12 Бак 5л Переключатель ВКЛ/ Держатель удочки 13 Лампы...
  • Page 291 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUS054 Номинальное напряжение 18 В постоянного тока Ёмкость бака 5 л Длина шланга 1,7 м Общая расширяемая длина 50 - 70 см С 2-мя головками (с возможностью переключения Тип форсунки на 1 головку) Макс. рабочее давление 0,3 МПа...
  • Page 292 ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Декларация о соответствии нормам ЕС Этот инструмент предназначен для опрыскивания Только для стран Еворпы Шум Декларация о соответствии нормам ЕС включена в Приложение А к руководству по эксплуатации. Типичный уровень шума, взвешенный по шкале А, и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ определенный согласно EN62841-1: Уровень...
  • Page 293 Электробезопасность 4. Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные ключи. 1. Разъемы питания электроинструментов Оставшийся на вращающейся детали электроинструмента должны идеально подходить к розетке. регулировочный ключ может стать причиной получения травмы. Запрещается вносить модификации в кон- струкцию разъемов. Запрещается использо- 5.
  • Page 294 5. Выполняйте обслуживание электроинструмен- Обслуживание тов и аксессуаров. Проверьте на предмет сме- 1. К обслуживанию электроинструмента щенных или заедающих вращающихся деталей, допускается только квалифицированный сломанных деталей и любых других условий, специалист по ремонту, который использует которые могут влиять на работу электроин- в...
  • Page 295 ■ Узнайте состав распыляемого химиката. ■ Для достижения наилучших результатов, акку- Прочтите все Паспорта Безопасности мулятор следует заряжать в месте, где темпера- Материалов (ПБМ) и этикетки на контейнерах тура выше 10° C (50 °F), но ниже 40 °C (104 ° F). с...
  • Page 296 разрыву и, как следствие, к возгораниям, трав- рею, даже если она сильно повреждена или мам и повреждениям. Кроме того, это приведет полностью изношена. Аккумуляторная бата- к отмене гарантии Makita на прибор и зарядное рея может взорваться в огне. устройство. Не прибивайте гвоздями, не режьте, не...
  • Page 297 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ САДОВЫМ ОПРЫСКИВАТЕЛЕМ 1. Аккумуляторный садовый опрыскиватель может работать на литий-ионной аккумуляторной батарее Makita. Использование неподходящих батарей может привести к возгоранию. Перезаряжайте батареи только с помощью указанного зарядного устройства. Зарядное устройство, которое может подходить для конкрет- ного...
  • Page 298 СБОРКА ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-либо работ над устройством убедитесь что оно выключено, а аккумуляторная батарея извлечена. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что все детали надежно собраны так, чтобы жидкость не протекала при работе устройства. Сборка удочки опрыскивателя 1. Снимите колпачок с ручки. 2. Убедитесь, что уплотнительное кольцо на месте, затем навинтите удочку для опрыскивателя на ручку и надежно...
  • Page 299 ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ: Перед выполнением регулировок или проверкой исправности устройства убедитесь, что оно выключено, а аккумуляторная батарея извлечена. Установка или извлечение аккумуляторной батареи. ВНИМАНИЕ: • Всегда выключайте устройство перед установкой или извлечением аккумуляторной батареи. • При установке или извлечении аккумуляторной батареи крепко держите устройство и саму батарею. Если вы...
  • Page 300 Обозначение остаточного заряда батареи. Чтобы посмотреть остаточный заряд батареи, нажмите на кнопку проверки, расположенную на устройстве. Лампы индикаторов включатся на несколько секунд. См. Рис. 5. Лампы индикаторов Остаточный заряд батареи Вкл Выкл от 50 % до 100 % от 30 % до 50 % от...
  • Page 301 Чтобы посмотреть оставшийся заряд батареи, нажмите на кнопку, расположенную на батарее. Индикаторы загораются на несколько секунд. Лампы индикаторов Оставшийся заряд Вкл Выкл от 75 % до 100 % от 50 % до 75 % от 25 % до 50 % от...
  • Page 302 Смешивание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда следуйте инструкциям производителя химикатов по использованию, очистке и хранении, напечатанным на этикетках их продукции. Тщательно очищайте после каждого использования, следуя инструкциям в разделе «Обслуживание и очистка» настоящего руководства. Химикаты следует хранить в недоступном для детей месте. Несоблюдение этого может...
  • Page 303 1. Снимите аккумулятор перед добавлением химической жидкости в бак. 2. Крепко удерживая бак, поверните его против часовой стрелки, чтобы отделить корпус двигателя от бака. См. Рис. 7. 3. Отвинтите и снимите мерный стакан. 4. Отмерьте рекомендованную жидкость. Стакан можно использовать для отмеривания до 50 мл (2 унций) жидкости.
  • Page 304 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск пожара или взрыва. Зона распыления должна быть хорошо вентилируемой, удаленной от искр или пламени. ВНИМАНИЕ: При эксплуатации устройства обязательно плотно застегивайте плечевой ремень на плече. Включение/выключение устройства 1. Перед работой на устройстве наденьте защитные очки и прочее защитное снаряжение. 2.
  • Page 305 Прежде чем пытаться выполнить осмотр или провести техническое обслуживание устройства, выключите его и извлеките аккумуляторную батарею. Ремонт и любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться авторизованными или заводскими сервисными центрами Makita. При этом всегда должны использоваться оригинальные запас- ные части Makita. Это обеспечивает безопасность и надежность изделия. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 306 СЛИВ БАКА Если после распыления в баке осталась жидкость, бак следует слить перед очисткой. • Снимите батарейный блок. • Снимите корпус двигателя с бака. • Слейте содержимое через область заправки. ПРИМЕЧАНИЕ: Слейте жидкость обратно в исходную емкость. Не храните химическую жидкость в баке. ЧИСТКА...
  • Page 307 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ ВНИМАНИЕ: Эти аксессуары или дополнительные элементы рекомендуется использовать с изделием Makita, указанным в данном руководстве. Использование других аксессуаров или принадлежностей может привести к получению травм. Используйте аксессуары или принадлежности только по назначению. Если вам нужна помощь в получении более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в ваш...
  • Page 308 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUS054-10L-SE9(CE)-2310 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU...

Ce manuel est également adapté pour:

Dus054z