Page 1
Cordless Multi Function INSTRUCTION MANUAL Power Head Moteur Multi-Fonctions MANUEL D’INSTRUCTIONS Sans Fil Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG Testa motorizzata ISTRUZIONI PER L’USO multifunzione a batteria Multifunctioneel GEBRUIKSAANWIJZING accuaandrijfsysteem Herramienta Multifuncional MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES FERRAMENTA MULTIFUNCIONAL A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku flerfunktions BRUGSANVISNING motorhoved Φορητή...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.2 kg 5.1 kg - 11.7 kg •...
Page 6
Model Rotation speed Medium High BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB401MP 0 - 5,700 min...
Page 7
WARNING: Read the instruction manual of the attachment as well as this instruction manual before using. Failure to follow the warnings and instructions may result serious injury. Noise Attachment Sound pressure Guar- Measured sound Applicable level anteed power level standard sound power level Uncer- Uncer- (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) tainty K (dB (A))
Page 8
Attachment Sound pressure Guar- Measured sound Applicable level anteed power level standard sound power level Uncer- Uncer- (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) SW400MP 80.1 88.8 EN60335-2-72 UB400MP 89.8 100.4 EN50636-2-100 UB401MP 83.4 94.1 EN50636-2-100...
Page 9
Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty ah (m/s Uncertainty K (m/s K (m/s EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72...
Page 10
SAVE THESE INSTRUCTIONS. battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. Do not use a damaged battery. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 10. The contained lithium-ion batteries are subject have been altered, may result in the battery bursting to the Dangerous Goods Legislation require- causing fires, personal injury and damage. It will ments.
Page 11
FUNCTIONAL Status Indicator lamps Blinking DESCRIPTION Over discharge WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge Overload protection may result in serious personal injury from accidental start-up. If the tool is overloaded by entangled weeds or other debris, and the middle indicators start blinking and Installing or removing battery the tool automatically stops.
Page 12
NOTE: Depending on the conditions of use and the Indicator Mode ambient temperature, the indication may differ slightly High from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Main power switch Medium WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. To stand by the tool, press the main power button until the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. ► Fig.4: 1. Main power button Reverse button for debris removal NOTE: The main power lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The lamp blinks if you turn on the main power switch while...
Page 13
Attach the barrier (country specific) to the handle using harness included in the tool package, but use the the screw on the barrier. Once assembled, do not hanging band recommended by Makita. remove the barrier. If you put on the shoulder harness included in the ► Fig.9: 1. Barrier 2. Screw tool package and the shoulder harness of the back-...
Page 14
Ground trimmer attachment • Pole saw attachment CAUTION: These accessories or attachments • Coffee harvester attachment are recommended for use with your Makita tool • Cultivator attachment specified in this manual. The use of any other • Shaft extension attachment accessories or attachments might present a risk of •...
Page 15
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUX60 Vitesse à vide Faible 0 - 5 700 min (sans accessoire) Moyen 0 - 8 200 min Élevé 0 - 9 700 min Longueur totale 1 011 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg...
Page 16
Modèle Vitesse de rotation Faible Moyen Élevé EE400MP 0 - 2 800 min 0 - 4 000 min 0 - 4 700 min EJ400MP 0 - 1 600 min 0 - 2 300 min 0 - 2 800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min...
Page 17
Utilisations AVERTISSEMENT : Lire le manuel d’instruc- tions de l’accessoire, ainsi que ce manuel d’ins- Ce moteur multi-fonctions sans fil est conçu pour tructions avant toute utilisation. Le non-respect entraîner un accessoire approuvé dans la section « des avertissements et des instructions peut entraîner SPÉCIFICATIONS » de ce manuel d’instructions. Ne de graves blessures. jamais utiliser l’unité dans un autre but. Bruit Accessoire Niveau de pres- Niveau Niveau de puis- Norme sion acoustique de puis- sance sonore applicable sance...
Page 18
Accessoire Niveau de pres- Niveau Niveau de puis- Norme sion acoustique de puis- sance sonore applicable sance mesuré sonore garanti Incerti- Incerti- (dB (A)) tude K (dB (A)) (dB (A)) tude K (dB (A)) (dB (A)) BR400MP 79,5 89,0 EN60335-2-72 SW400MP 80,1 88,8...
Page 20
épuisée. La batterie peut exploser au contact voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un du feu. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner...
Page 21
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti- Rechargez la batterie si elle est restée inutili- rez-la de l’outil ou du chargeur. sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Batterie Levier de sécurité Gâchette Dispositif de suspension Poignée Bouton de dégagement Barre de protection...
Page 22
Protection contre la décharge totale NOTE : La lampe d’alimentation principale clignote de la batterie si la gâchette est actionnée dans des conditions de non-exploitation. La lampe clignote si vous actionnez Lorsque la charge restante de la batterie devient très l’interrupteur d’alimentation principale tout en mainte- faible, l’outil s’arrête automatiquement et l’indica- nant le levier de sécurité et la gâchette abaissés. teur clignote.
Page 23
ASSEMBLAGE Indicateur Mode Élevé AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe quelle tâche sur l’outil. En ne mettant pas l’outil hors tension et en ne Moyen retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous bles- ser grièvement en cas de démarrage accidentel. AVERTISSEMENT : Ne démarrez l’outil que si ses pièces sont toutes montées. Si vous utilisez Faible un outil dont les pièces sont partiellement montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de...
Page 24
Makita. de service après-vente agréé pour les réparations. Si vous placez en même temps la sangle d’épaule ► Fig.19: 1. Protecteur de batterie incluse dans l’emballage de l’outil et la bandoulière...
Page 25
OPTION à l’autre. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Page 26
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUX60 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 27
Modell Drehzahl Niedrig Mittel Hoch EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP...
Page 28
Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanleitung des Aufsatzes sowie diese Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der Betriebsanleitung durch. Eine Missachtung der zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt Warnungen und Anweisungen kann zu schweren „TECHNISCHE DATEN“ dieser Betriebsanleitung Verletzungen führen. aufgeführt sind. Benutzen Sie die Einheit niemals für andere Zwecke. Geräusch Aufsatz Schalldruckpegel Garan- Gemessener Zutreffender tierter Schallleistungspegel Standard Schall- leis- tungs- pegel Mes- Mes- (dB (A)) sunsi- (dB (A)) (dB (A))
Page 31
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Page 32
Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- der maximalen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku-Nutzungsdauer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
Page 33
Status Anzeigelampen Anzeigelampen Restkapazität Blinkend Überlastung Erleuchtet Blinkend 0% bis 25% Den Akku aufladen. Überhitzung Möglicher- weise liegt eine Funkti- onsstörung im Akku vor. Tiefentladung HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Überlastschutz HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Falls das Werkzeug durch verheddertes Unkraut oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, begin- Hauptbetriebsschalter und die mittleren Anzeigen zu blinken, und das Werkzeug bleibt automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, WARNUNG: Schalten Sie den und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das...
Page 34
verfangen haben. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Drehrichtungs-Umkehrtaste an, und betätigen Sie der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- den Ein-Aus-Schalter, wenn der Werkzeugkopf still niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung steht. Die Betriebslampe beginnt zu blinken, und der zurückkehrt. Werkzeugkopf dreht sich in umgekehrter Richtung, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter betätigen.
Page 35
VORSICHT: Prüfen Sie nach der Installation Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im stets nach, ob das Zubehörrohr gesichert Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- ist. Falsche Installation kann dazu führen, dass dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. sich der Aufsatz vom Antriebsaggregat löst und Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Personenschäden verursacht. Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- Montieren Sie das Zubehörrohr am Antriebsaggregat.
Page 36
• Heckenscheren-Aufsatz • Aufsatz Gestrüppschneider • Hochentaster-Aufsatz VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Kaffee-Ernte-Aufsatz dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Kultivator-Aufsatz empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Schaftverlängerung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Sensen Aufsatz darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder • Bürsten Aufsatz Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 37
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUX60 Velocità a vuoto Bassa 0 - 5.700 min (senza accessorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Lunghezza complessiva 1.011 mm Tensione nominale 36 V CC Peso netto 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 38
Modello Velocità di rotazione Bassa Media Alta EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min...
Page 39
Utilizzo previsto AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, leggere il manuale d’uso dell’accessorio, nonché il pre- Questa testa motorizzata multifunzione a batteria è sente manuale d’uso. La mancata osservanza delle destinata a fungere da motore per un accessorio appro- avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare gravi vato elencato nella sezione “DATI TECNICI” del presente lesioni personali. manuale d’uso. Non utilizzare mai l’unità per altri scopi. Rumorosità...
Page 40
Accessorio Livello di pres- Livello di Livello di potenza Standard sione sonora potenza sonora misurato applicabile sonora garantito Incertezza Incertezza (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) BR400MP 79,5 89,0 EN60335-2-72 SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100 UB401MP...
Page 42
(più di sei mesi). un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Page 43
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Cartuccia della batteria Leva di sblocco Interruttore a grilletto Anello di aggancio Maniglia Pulsante di sblocco Barriera (specifica in Indicatore di velocità base alla nazione) Indicatore luminoso di Pulsante di accensione Pulsante di inversione Tracolla accensione principale Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile teria sia rimossa, prima di regolare o controllare...
Page 44
Indicazione della carica residua NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, della batteria l’interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l’interruttore a grilletto non Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore viene premuto per un determinato periodo di tempo, Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della dopo che l’interruttore di accensione principale è...
Page 45
MONTAGGIO Indicatore Modalità Bassa AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento Pulsante di inversione per la e la mancata rimozione della cartuccia della batteria rimozione dei detriti potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
Page 46
Makita. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra facendo pas- sare attraverso la tracolla la testa e il braccio destro.
Page 47
Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la sezione “Accessorio approvato”. • Accessorio tagliabordi •...
Page 48
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUX60 Nullasttoerental Laag 0 - 5.700 min (zonder hulpstuk) Gemiddeld 0 - 8.200 min Hoog 0 - 9.700 min Totale lengte 1.011 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Nettogewicht 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 49
Model Toerental Laag Gemiddeld Hoog BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min...
Page 50
WAARSCHUWING: Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing van het hulpstuk naast deze gebruiksaanwijzing. Het niet volgen van de waar- schuwingen en instructies kan leiden tot ernstig letsel. Geluid Hulpstuk Geluids- Gega- Gemeten geluids- Toepasselijke drukniveau ran- vermogenniveau norm deerd geluids- vermo- gen- niveau Onzeker-...
Page 53
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,...
Page 54
Laad de accu op als u deze gedurende een lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Ontgrendelknop Beschermstang (afhan- Toerentallampjes kelijk van het land) Voedingslampje Aan-uitknop Omkeerknop Schouderdraagstel Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/...
Page 55
Beveiliging tegen te ver ontladen OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld Wanneer de acculading laag wordt, stopt het gereed- starten te voorkomen wordt de aan-uitknop automa- schap automatisch en knippert het lampje. tisch uitgeschakeld wanneer de trekkerschakelaar Als het gereedschap niet werkt ondanks dat de schake- niet wordt ingeknepen binnen een bepaalde tijdsduur laars worden bediend, verwijdert u de accu’s vanaf het nadat de aan-uitknop is ingeschakeld. gereedschap en laadt u de accu’s op.
Page 56
MONTAGE Lampje Functie Laag WAARSCHUWING: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- wijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. Als het gereedschap Omkeerknop voor verwijderen van niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het vuil gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per onge- luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Page 57
Makita. ► Fig.19: 1. Accubeschermbeugel Als u het schouderdraagstel dat in de doos van het gereedschap zit omdoet en tegelijkertijd het schou- Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,...
Page 58
Vraag uw plaatselijke, erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen OPTIONELE zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land ACCESSOIRES verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. Raadpleeg de paragraaf “Goedgekeurd hulpstuk” voor de geschikte modellen voor dit gereedschap.
Page 59
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUX60 Velocidad sin carga Baja 0 - 5.700 min (sin accesorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Longitud total 1.011 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 60
Modelo Velocidad de giro Baja Media Alta EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min...
Page 61
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- ciones del accesorio así como este manual de instrucciones antes de utilizar. Si no sigue estas advertencias e instrucciones podrá resultar en heri- das graves. Ruido Accesorio Nivel de presión Nivel de Nivel de potencia Estándar del sonido poten- de sonido medido aplicable cia de sonido...
Page 62
Accesorio Nivel de presión Nivel de Nivel de potencia Estándar del sonido poten- de sonido medido aplicable cia de sonido garan- tizado Incerti- Incerti- (dB (A)) dumbre K (dB (A)) (dB (A)) dumbre K (dB (A)) (dB (A)) EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP...
Page 64
Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
Page 65
Cargue el cartucho de batería a temperatura Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de ría, retírelo de la herramienta o del cargador. batería está caliente, déjelo enfriar antes de Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza cargarlo.
Page 66
comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá Interruptor de alimentación principal automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la ADVERTENCIA: aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- Desactive siempre el inte- cargue. Después encienda la herramienta para volver rruptor de alimentación principal cuando no se a empezar. esté utilizando. Protección contra recalentamiento Para poner la herramienta en espera, presione el botón de alimentación principal hasta que la lámpara de ali- para la herramienta o la batería mentación principal se ilumine. Para apagar, presione el botón de alimentación principal otra vez.
Page 67
Ajuste de la velocidad Función electrónica de control del par de apriete Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal. La herramienta detecta electrónicamente una disminu- Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta- ción repentina de la velocidad de giro que puede oca- ción principal, cambiará el nivel de velocidad. sionar un retroceso brusco. En esta situación, la herra- ► Fig.6: 1. Botón de alimentación principal mienta se detiene automáticamente para evitar que el implemento de corte siga girando. Para volver a poner Indicador Modo...
Page 68
► Fig.19: 1. Protector de batería de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, le Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del resultará difícil quitarse la herramienta o el suministro producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de de alimentación tipo mochila en caso de una emer- mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en gencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heri- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, das. Para la cinta colgante recomendada, pregunte empleando siempre repuestos Makita. en centros de servicio autorizados de Makita. 68 ESPAÑOL...
Page 69
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 70
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUX60 Velocidade sem carga Baixa 0 - 5.700 min (sem implemento) Média 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Comprimento total 1.011 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg •...
Page 71
Modelo Velocidade de rotação Baixa Média Alta EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min...
Page 72
AVISO: Leia o manual de instruções do imple- mento, bem como este manual de instruções, antes de utilizar. O não cumprimento destes avisos e instruções pode resultar em ferimentos graves. Ruído Implemento Nível de pressão Nível Nível medido de Padrão sonora garan- potência sonora aplicável tido de potên- sonora K de...
Page 73
Implemento Nível de pressão Nível Nível medido de Padrão sonora garan- potência sonora aplicável tido de potên- sonora K de K de (dB (A)) incer- (dB (A)) (dB (A)) incer- teza teza (dB (A)) (dB (A)) EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP 79,5 89,0...
Page 75
50 °C. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita. gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. Conselhos para manter a Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto máxima vida útil da bateria...
Page 76
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Bateria Alavanca de Gatilho Anexo desbloqueio Pega Botão de libertação Barreira (específico do Indicador de velocidade país) Luz de alimentação Botão de alimentação Botão de inversão Arnês para o ombro principal DESCRIÇÃO FUNCIONAL Estado Luzes indicadoras Aceso Apagado A piscar Sobrecarga AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- menta está...
Page 77
Ação do interruptor Luzes indicadoras Capacidade restante AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta Aceso Apagado A piscar está equipada com uma alavanca de desbloqueio 75% a 100% que impede a ferramenta de arrancar não inten- cionalmente. NUNCA utilize a ferramenta se ela funcionar quando puxar o gatilho do interruptor 50% a 75% sem premir a alavanca de desbloqueio.
Page 78
Botão de inversão para a remoção Montar a pega de detritos Aperte a pega com as braçadeiras e os pernos forneci- dos. Certifique-se de que a pega está localizada entre AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bate- o espaçador e a marca da seta. Não retire nem encolha ria antes de remover as ervas enredadas ou os o espaçador. detritos que a rotação inversa não conseguir ► Fig.8: 1. Pega 2. Perno de cabeça sextavada remover.
Page 79
► Fig.19: 1. Resguardo da bateria tipo mochila é difícil em caso de emergência e pode causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do para pendurar recomendada, solicite-a nos centros produto, as reparações e qualquer outra manutenção de assistência autorizados da Makita. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Coloque o arnês para o ombro no ombro esquerdo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de passando a cabeça e o braço direito pelo mesmo. substituição Makita. Mantenha a ferramenta no seu lado direito. Depois de colocar o arnês para o ombro, prenda-o à ferramenta ligando as fivelas existentes no gancho da ferramenta e no arnês. Certifique-se de que as fivelas dão um estalido e estão completamente bloqueadas...
Page 80
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na ACESSÓRIOS embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. Consulte a secção “Implemento aprovado” para os modelos aplicáveis desta ferramenta.
Page 81
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUX60 Hastighed uden belastning 0 - 5.700 min (uden tilbehør) Middel 0 - 8.200 min Høj 0 - 9.700 min Samlet længde 1.011 mm Mærkespænding D.C. 36 V Nettovægt 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Page 82
Model Rotationshastighed Middel Høj EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min...
Page 83
ADVARSEL: Læs brugsanvisningen til tilbe- høret samt denne brugsanvisning, før brugen. Hvis du ikke følger alle advarsler og instruktioner, kan det medføre alvorlig personskade. Støj Tilbehør Lydtrykniveau Garan- Målt Gældende teret lydeffektniveau standard lydef- fekt- niveau Usikker- Usikker- (dB (A)) hed K (dB (A)) (dB (A)) hed K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (som buskrydder) 78,5 90,2...
Page 84
Tilbehør Lydtrykniveau Garan- Målt Gældende teret lydeffektniveau standard lydef- fekt- niveau Usikker- Usikker- (dB (A)) hed K (dB (A)) (dB (A)) hed K (dB (A)) (dB (A)) SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100 UB401MP 83,4 94,1 EN50636-2-100 UB402MP 80,5 90,2 EN50636-2-100...
Page 86
Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Anvend ikke en beskadiget akku. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- lovkrav vedrørende farligt gods. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. transportselskaber, skal særlige krav til forpakning og mærkning overholdes. Tips til opnåelse af maksimal Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også akku-levetid eventuel mere detaljeret national lovgivning. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-...
Page 87
FUNKTIONSBESKRI- Status Indikatorlamper Tændt Slukket Blinker VELSE Overafladning ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der foretages justeringer eller kontrolleres funktioner på maskinen. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen Overbelastningsbeskyttelse ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade på grund af utilsigtet start. Hvis maskinen overbelastes af fastklemt ukrudt eller andre rester, begynder og den mellemste indikator Isætning eller fjernelse af akkuen at blinke, og maskinen stopper automatisk.
Page 88
Justering af hastigheden BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. Du kan justere maskinens hastighed ved at trykke på hovedafbryderknappen. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Hver gang du trykker på hovedafbryderknappen, venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet ændres hastighedsniveauet. aktiveres. ► Fig.6: 1. Hovedafbryderknap Hovedafbryder Indikator Tilstand Høj ADVARSEL: Sluk altid på hovedafbryderen, når maskinen ikke bruges. Hvis du vil sætte maskinen i standby, skal du trykke på hovedafbryderknappen, indtil hovedstrømlampen tæn- Middel des. Tryk på hovedafbryderknappen igen for at slukke.
Page 89
► Fig.9: 1. Spærre 2. Skrue anbefalet af Makita. Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken Montering af monteringsrøret med værktøjet og skulderselen til strømforsyningen af rygsæktypen på samme tid, er det svært at fjerne FORSIGTIG: Kontroller altid, at monterings- værktøjet eller strømforsyningen af rygsæktypen i...
Page 90
• Tilbehør til græstrimmer EKSTRAUDSTYR • Tilbehør til hækkeklipper • Tilbehør til buskrydder • Tilbehør til stangsav FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita • Tilbehør til kaffehøster maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • Tilbehør til kultivator ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr • Tilbehør til skaftforlænger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun • Tilbehør til motorbørste tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUX60 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Χαμηλή 0 - 5.700 min (χωρίς προσάρτημα) Μεσαία 0 - 8.200 min Υψηλή 0 - 9.700 min Συνολικό μήκος 1.011 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Page 92
Μοντέλο Ταχύτητα περιστροφής Χαμηλή Μεσαία Υψηλή KR401MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min...
Page 93
Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών του προσαρτήματος καθώς και το παρόν Αυτή η φορητή πολυλειτουργική ηλεκτρική κεφαλή εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Η μη προορίζεται για την οδήγηση ενός εγκεκριμένου τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προσαρτήματος που παρατίθεται στην ενότητα καταλήξει σε σοβαρό τραυματισμό. «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ» του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα για άλλο σκοπό. Θόρυβος Προσάρτημα Στάθμη ηχητικής Εγγυ- Μετρούμενο Ισχύον πίεσης ημένο επίπεδο ηχητικής πρότυπο επί- ισχύος πεδο...
Page 96
διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 97
Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κασέτα μπατα- τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση ριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο ή τον μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. φορτιστή. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη κρασία...
Page 98
αρχίζουν να αναβοσβήνουν και το εργαλείο σταματάει Διακόπτης κύριας λειτουργίας αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση Να απενεργοποιείτε του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν επανεκκίνηση. χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Προστασία υπερθέρμανσης για το Για να σταθείτε δίπλα από το εργαλείο, πατήστε το κουμπί κύριας λειτουργίας μέχρι να ανάψει η λυχνία εργαλείο ή την μπαταρία κύριας λειτουργίας. Για απενεργοποίηση, πατήστε ξανά το κουμπί κύριας λειτουργίας. Όταν συμβεί υπερθέρμανση, αναβοσβήνουν όλες οι ► Εικ.4: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας ενδείξεις ταχύτητας. Αν παρουσιαστεί υπερθέρμανση, το εργαλείο σταματάει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία κύριας λειτουργίας ανα- αυτόματα. Αφήστε το εργαλείο και/ή την μπαταρία να...
Page 99
Ρύθμιση ταχύτητας Ηλεκτρονική λειτουργία ελέγχου ροπής Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου αν κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Το εργαλείο ανιχνεύει ηλεκτρονικά μια απότομη πτώση Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, της ταχύτητας περιστροφής που μπορεί να προκα- αλλάζει η ταχύτητα. λέσει κλότσημα. Σε αυτή την κατάσταση, το εργαλείο ► Εικ.6: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας σταματάει αυτόματα για να αποφευχθεί η περαιτέρω περιστροφή του εργαλείου κουρέματος. Για να επανεκ- Ένδειξη Λειτουργία κινήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. Διορθώστε την αιτία της ξαφνικής πτώσης των στροφών Υψηλή περιστροφής και μετά ενεργοποιήστε ξανά το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η λειτουργία δεν αποτελεί προ- ληπτικό μέτρο για το κλότσημα. Μεσαία ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Χαμηλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την κασέτα...
Page 100
δίου, όπως τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση, έχει αφαιρεθεί ή παρουσιάζει ζημιά. Η άμεση μην χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου που σύγκρουση της κασέτας μπαταριών μπορεί να προκα- συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- λέσει τη δυσλειτουργία της μπαταρίας και να έχει ως λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο αποτέλεσμα τον τραυματισμό ή/και την πυρκαγιά. Αν ιμάντα που συνιστά η Makita. το προστατευτικό μπαταριών είναι παραμορφωμένο Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που ή κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτη- συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου μένο κέντρο σέρβις για επισκευές. και τον ιμάντα ώμου του τροφοδοτικού τύπου σακι- ► Εικ.19: 1. Προστατευτικό μπαταριών...
Page 101
• Προσάρτημα αντλίας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Προσάρτημα ξεχορταριάσματος • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με τη χώρα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκεκριμένο προσάρτημα» για τα ισχύοντα μοντέλα για αυτό το εργαλείο. •...
Page 102
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUX60 Yüksüz hız Düşük 0 - 5.700 min (ek parçasız) Orta 0 - 8.200 min Yüksek 0 - 9.700 min Tam uzunluk 1.011 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 3,2 kg 5,1 kg - 11,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. *1: Aksesuarlar veya batarya kartuşları olmaksızın ağırlık *2: Ağırlık, batarya kartuşu dahil ekli parçaya/parçalara bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyon tabloda gösterilmiştir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Şarj aleti...
Page 103
Model Dönüş hızı Düşük Orta Yüksek BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min 0 - 8.100 min 0 - 9.100 min WA400MP 0 - 570 min 0 - 815 min 0 - 970 min Onaylı ek parça Model Yan tırpan ek parçası EM401MP / EM404MP Misinalı yan tırpan ek parçası...
Page 104
Gürültü Ek parça Ses basıncı Garanti Ölçülen ses gücü Geçerli seviyesi edilen seviyesi standart gücü seviyesi Belirsizlik Belirsizlik (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (yan tırpan olarak) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Misinalı kesim başlığı 84,3 93,3 EN50636-2-91 (misinalı yan tırpan olarak) Plastik bıçak 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (yan tırpan olarak)
Page 105
Ek parça Ses basıncı Garanti Ölçülen ses gücü Geçerli seviyesi edilen seviyesi standart gücü seviyesi Belirsizlik Belirsizlik (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Yukarıda belirtilen ses basınç seviyesi 80 dB (A) veya daha düşük olsa da, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A)’yı aşabilir. Kulak koruyucuları takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Titreşim Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ...
Page 106
Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s Belirsizlik ah (m/s Belirsizlik K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100...
Page 107
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce düzenlemelere uyunuz. şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunu şarj edin. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden...
Page 108
İŞLEVSEL NİTELİKLER Durum Gösterge lambaları Açık Kapalı Yanıp sönüyor UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Aşırı kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya boşaltma kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Aşırı yük koruması Batarya kartuşunun takılması ve Alet, takılan yabani otlar ya da birikintiler nedeniyle çıkarılması...
Page 109
NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı Gösterge olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz Yüksek farklılık gösterebilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. Ana güç düğmesi Orta UYARI: Kullanımda değilken ana güç düğme- sini mutlaka kapatın. Düşük Aleti beklemeye almak için ana güç lambası yanana kadar ana güç düğmesine basın. Kapatmak için ana güç düğmesine tekrar basın. ► Şek.4: 1. Ana güç düğmesi Birikintilerin giderilmesi için ters NOT: Çalıştırılamaz koşullar altında anahtar tetik çekilirse ana güç lambası yanıp söner. Güvenlik kilidi dönüş düğmesi kolunu ve anahtar tetiği basılı tutarken ana güç düğ- mesi açılırsa lamba yanıp söner. UYARI: Alete takılan ve ters dönüş işleviyle NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kul- giderilemeyen yabani otları...
Page 110
DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt emin olun. Ara parçayı çıkarmayın veya küçültmeyin. çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken ► Şek.8: 1. Kol 2. Altıgen başlı cıvata 3. Klemp 4. Ara alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, parça 5. Ok işareti Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası Bariyeri (ülkeye özgü) bariyer üzerindeki vidayı kulla- tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- narak kola monte edin. Monte edildikten sonra bariyeri sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç çıkarmayın.
Page 111
• Çit budama ek parçası AKSESUARLAR • Çim budama ek parçası • Yüksek dal budama ek parçası • Kahve hasat makinesi ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Kültivatör ek parçası el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Şaft uzatma ek parçası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Tahrikli fırça ek parçası aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Tahrikli süpürge ek parçası bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Üfleyici ek parçası parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Page 112
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885603K996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20231216...