Bosch PHD 5987 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PHD 5987:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHD 5987
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch PHD 5987

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHD 5987 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. A Verbrennungsgefahr! Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem ...
  • Page 6 Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Wichtig: Bosch. Sie haben ein hochwertiges   ■ Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie  Produkt erworben, das Ihnen viel abdecken.  Freude bereiten wird.   ■ Darauf achten, dass die Ansaugöffnung  frei von Fusseln und Haaren bleibt. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt    ■ Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken  einen Haartrockner mit Zubehör. einer Luftöffnung, schaltet der Haar- trockner automatisch ab und nach  Bedienteile und Zubehör  ...
  • Page 7   Die Diffusorspitzen nach oben  halten, von unten bei geneig- Cooltaste tem Kopf in das Haar fahren  Die Cooltaste   ist ideal zum Fixieren  und es anheben. Das Haar liegt  der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert  locker zwischen den einzelnen  durch den kühlen Luftstrom die einzelnen  Fingern des Diffusors und wird  Haarpartien. getrocknet. Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet  werden und ist aktiv, solange die Taste    Anwendung: gedrückt wird.   ■ Gebläse und Temperatur auf eine nied- rige Stufe stellen.   ■ Zum Fixieren des Volumens und der    natürlichen Lockung die Cooltaste  drücken.   ■ Den Vorgang an den einzelnen Haar- partien wiederholen. Mehr Informationen zum  Thema   B osch-Styling unter  www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  W Stromschlaggefahr! Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen  um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  lassen und den Netzstecker ziehen. ent  s prechend der europäischen  Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  Keinen Dampfreiniger benutzen. und Elektronikaltgeräte (waste  electrical  and electronic equip-   ■ Das Gerät außen nur mit einem feuchten  ment – WEEE) gekennzeichnet.  Tuch abwischen und an  s chließend  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  nachtrocknen. Keine scharfen oder  eine EU-weit gültige Rücknahme  scheuernden Reinigungsmittel verwen- und Verwertung der Altgeräte vor.  den. Über aktuelle Entsorgungswege    ■ Den Halter für das Luft-Einlassgitter  bitte beim Fachhändler informieren.   ö ffnen und das Gitter herausnehmen.  Das Gitter abspülen und trocknen oder ...
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Page 10 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use.  Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. A Risk of burns! The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool ...
  • Page 11 Using the hair dryer Congratulations on purchasing this Bosch  appliance. You have acquired a high-quality  Important: product that will bring you a lot of enjoy-   ■ Never cover the blower or air inlet. ment.   ■ Make sure the air inlet is free of lint and  hair. These operating instructions describe a    ■ If the hair dryer overheats, for example  hairdryer with accessories. if the air inlet is covered, the appliance  switches off automatically. It will switch  Controls and accessories back on after a few minutes. 1 Temperature toggle switch    2 Fan toggle switch    To pre-dry towel-dried hair, select tempera- 3 Keratin button  , illuminated ture setting 3 and fan setting 2.  4 turbo button 5 Cool button ...
  • Page 12   Hold the tips of the diffuser  Cool button upwards, tilt your head side- ways and run the diffuser into  The Cool button   is ideal for fixing the  your hair from below, lifting it  hair after drying. It fixes the individual hair  up. The hair should rest gently    s ections with the cool airflow. between the individual fingers  The function can be activated at any time  of the diffuser while drying. and is active as long as the   button is  pressed.  Use:   ■ Set the fan and temperature to a low  setting.   ■ To ‘set’ the volume and natural curls,  press the Cool button    ■ Repeat the process with individual    s ections of hair. For more information on Bosch styling, visit  www.bosch-personalstyle.com 10 ...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Disposal Dispose of packaging in an environ- W Danger of electric shock! mentally-friendly manner. This  Allow the appliance to cool and unplug it    a ppliance is labelled in accordance  before cleaning. with European Directive 2012/19/EU  Never place the appliance into water. concerning used electrical and  Do not use a steam cleaner.   e lectronic appliances (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).    ■ Simply wipe the appliance with a damp  The guideline determines the frame- cloth and then dry it off. Do not use strong  work for the return and recycling  or abrasive cleaning agents. of used appliances as applicable    ■ Open the holder for the air inlet grill and  throughout the EU. Please ask your  remove the grill. Rinse and dry the vent or  specialist retailer about current  clean it with a soft brush. After cleaning,    d isposal facilities. replace the grill and close the holder.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Page 15 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des  cheveux synthétiques. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,  il faut retirer la fi   che. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants  de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection ...
  • Page 16: Commandes Et Accessoires

    Utilisation du sèche- Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un cheveux produit de haute qualité, qui vous appor- Important : tera satisfaction.   ■ Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie  ou d’aspiration. Le présent mode d’emploi décrit un    ■ Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration  sèche-cheveux avec ses accessoires. ne soit pas encombré de poussières ou  Commandes et accessoires cheveux.
  • Page 17: Bouton Turbo

    Les cheveux se placent sou- de la température. plement entre les picots et sont  Bouton air froid séchés ainsi. La touche air froid   est idéale pour fixer  Utilisation : une coiffure après séchage. Grâce au flux    ■ Réglez le flux d’air et la température à  d’air frais, les cheveux restent en place. des valeurs plus basses. Cette fonction peut être activée à tout    ■ Pour garder du volume et des boucles  moment et elle reste active tant que vous  naturelles, appuyez sur la touche air  maintenez le bouton   appuyé. froid    ■ Répétez l’opération sur les différentes  parties de votre coiffure. Pour plus d’informations  sur le styling Bosch, voir  www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant  W Danger de chocs électriques ! l’environnement. Cet appareil est  Laisser refroidir l’appareil avant de le net- toyer et débrancher la fiche d’alimentation. marqué selon la directive européenne  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.  2012/19/UE relative aux appareils  Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à  électriques et électroniques usagés  vapeur. (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit    ■ Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un  le cadre pour une reprise et une  chiffon humide puis le sécher. Ne pas  récupération des appareils usagés  utiliser de produits de nettoyage agressifs  applicables dans les pays de la CE.  ou abrasifs. S’informer auprès du revendeur sur la    ■ Débloquer la fixation de la grille  procédure actuelle de recyclage.   d ’alimentation d’air et retirer cette grille.  Rincer la grille et la sécher ou bien la ...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Page 20 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artifi   ciali. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,  estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico  per corrente di guasto fi   no a 30 mA garantisce una protezione   ...
  • Page 21 Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Importante: Bosch. Avete acquistato un prodotto   ■ Non coprire mai la ventola o il foro di  estremamente valido e ne sarete molto aspirazione. soddisfatti.   ■ Assicurarsi che il foro di aspirazione resti  privo di pelucchi e capelli. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono    ■ In caso di surriscaldamento, ad esempio  un asciugacapelli con accessori. se il foro di aspirazione viene coperto,  l’asciugacapelli si spegne automatica- Elementi di comando ed mente e riprende a funzionare dopo pochi ...
  • Page 22: Tasto Getto D'aria Fredda

      Rivolgere verso l‘alto le punte  Tasto getto d’aria fredda del diffusore e passarle dal  basso nei capelli sollevandoli,  Il tasto del getto dell’aria fredda   è ideale  tenendo la testa inclinata.  per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura.  I capelli vengono così a  Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei  scorrere tra i singoli perni del  capelli. La funzione può essere attivata in  diffusore e si asciugano. qualsiasi momento ed è attiva fintanto che  resta premuto il tasto  .  Impiego:   ■ Impostare la ventola e la temperatura sul  livello più basso.   ■ Per fissare il volume e i ricchi naturali,  premere il tasto getto d’aria fredda  .    ■ Ripetere la procedura sulle singole    c iocche di capelli. Per maggiori informazioni sul tema Styling  con gli elettrodomestici Bosch consultate la  pagina www.bosch-personalstyle.com 20 ...
  • Page 23: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Smaltimento Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  W Pericolo di scossa elettrica! rispetto dell’ambiente. Questo  Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo    a pparecchio dispone di   c ontrassegno    r affreddare ed estrarre la spina elettrica. ai sensi della direttiva europea  Non immergere mai l’apparecchio  2012/19/UE in materia di   a pparecchi    n ell’acqua. Non utilizzare un pulitore a  elettrici ed elettronici (waste  vapore. electrical and electronic   e quipment –  WEEE). Questa direttiva definisce le    ■ Pulire esternamente l’apparecchio solo  norme per la raccolta e il riciclaggio  con un panno umido e quindi asciugarlo. ...
  • Page 24: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Page 25 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. A Verbrandingsgevaar! Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze ...
  • Page 26 Gebruik Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige Belangrijk: product zult u veel plezier beleven.   ■ Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.   ■ Let erop dat de aanzuigopening vrij van  In deze gebruiksaanwijzing worden een  pluisjes en haren blijft. haardroger en de bijbehorende accessoires    ■ Bij oververhitting, bijv. door afdekking van  beschreven. een luchtopening, wordt de haardroger  automatisch uitgeschakeld en na enkele  Bedieningselementen en minuten weer ingeschakeld. toebehoren Om handdoekdroog haar voor te drogen,  1 Schakelaar temperatuur ...
  • Page 27   Houd uw hoofd schuin, breng  worden ingeschakeld.  de diffuser met de toppen naar  boven gericht onderaan in uw  Koelknop haar en til uw haar op. Uw haar  ligt nu losjes tussen de afzon- De koelknop   is ideaal om het kapsel na  derlijke vingers van de diffuser  het drogen te fixeren. Door de koude lucht- en wordt zo gedroogd. stroom worden de afzonderlijke haarlokken  gefixeerd. Gebruik: De functie kan altijd worden   i ngeschakeld    ■ Stel de blaassnelheid en temperatuur op  en blijft actief zolang de knop   wordt  een lagere stand in. ingedrukt.    ■ Om het volume en de natuurlijke krullen  te fixeren, drukt u op de koelknop    ■ Herhaal deze werkwijze bij de    v erschillende haarlokken. Ga voor meer informatie over stylen  met apparaten van Bosch naar  www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Page 28: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  W Gevaar voor elektrische schokken! milieuvriendelijke manier weg. Dit  De stekker uit het stopcontact nemen en  apparaat is gekenmerkt in overeen- het apparaat laten afkoelen alvorens het  stemming met de Europese richtlijn  te reinigen. 2012/19/EU betreffende afgedankte  Het apparaat nooit in water onderdompelen. elektrische en elektronische appara- Geen stoomreiniger gebruiken. tuur (waste electrical and electronic  equipment – WEEE). De richtlijn    ■ Veeg het apparaat aan de buitenkant  geeft het kader aan voor de in de EU  schoon met een vochtige doek en droog  geldige   t erugneming en verwerking  het vervolgens af. Gebruik geen bijtende  van oude apparaten. Raadpleeg uw  of schurende reinigingsmiddelen. gespecialiseerde handelaar voor    ■ Open de houder voor het luchtinlaatroos- de geldende voorschriften inzake  ter en neem het rooster weg. Spoel het  afvalverwijdering. rooster af en droog het af of maak het ...
  • Page 29: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Page 30 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd  og vejledning. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 31 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Hold blæseråbningen ca. 10 cm fra  Du har købt et kvalitetsprodukt, som du hovedet. vil få stor glæde af. Permanent ionisering Denne brugsanvisning beskriver en  Denne hårtørrer er udstyret med varig ioni-   h årtørrer med tilbehør. sering. Ioner findes overalt i naturen og er  elektrisk ladede partikler, der i hårtørreren  Betjeningselementer og skabes af en såkaldt iongenerator. tilbehør På den måde bliver håret blødere og lettere  af rede igennem, og hårets statiske oplad- 1 Vippekontakt Temperatur    ning, der får det til at flyve i alle retninger, ...
  • Page 32: Rengøring Og Pleje

    Opbevaring Diffuser Lad produktet køle af og træk stikket ud før  Diffuseren er velegnet til glat eller slidt hår.  opbevaring. Den giver fint langt eller halvlangt hår mere  Tekniske data volumen.   Hold diffuserens spidser opad,  kør ind i håret nedefra og løft  Elektrisk tilslutning  220-240 V~ håret, mens du holder hovedet  (spænding – frekvens) 50 Hz fremover. Håret ligger løst  Effekt 2200 W mellem diffuserens enkelte  fingre og tørres. Anvendelse:   ■ Indstil blæseren og temperaturen på et  lavere trin.   ■ Tryk på cool-tasten   for at fiksere hårets  volumen og det naturlige krøl.   ■ Gentag proceduren ved de enkelte  hårpartier. Yderligere oplysninger om  Bosch-Styling finder du på  www.bosch-personalstyle.com 30 ...
  • Page 33 Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk- og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  ...
  • Page 34 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Page 35 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann.  Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. A Fare for forbrenninger! Konsentratoren (stylingdysen) og diffuseren kan bli svært varme, ...
  • Page 36 Bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Viktig: få mye glede av.   ■ Aldri dekk til luftåpningene.   ■ Sørg for at lufttilførselen er fri for lo og  Denne bruksanvisningen beskriver en føn  hår. med tilbehør.   ■ Ved overopphetning, f.eks. dersom luft- tilførselen tildekkes, slår hårtørkeren seg  Komponenter og tilbehør automatisk av og deretter på igjen etter  1 Vippebryter for temperatur    noen minutter.
  • Page 37 Ved å trykke på turbo-knappen blir luft- håret direkte. styrken kraftigere og håret tørkes hurtigere.  Knappen kan låses og kan benyttes ved  Diffuser alle innstillinger for vifte og temperatur. Diffuseren egner seg svært godt for glatt  Cool-knappen eller slitent hår. Den gir fint, langt eller halv- langt hår mer volum. Cool-knappen   er ideell for å feste frisyren  etter tørking. De enkelte hårpartiene blir    Spissene på diffuseren skal  festet av den kjølig luftstrømmen. vende oppover, bøy hodet og  Funksjonen kan når som helst kobles inn  før diffuseren oppover gjennom  og forblir aktiv så lenge knappen   holdes  håret. Håret legger seg løst  inne. mellom diffuserspissene og  tørkes. Bruk:   ■ Still inn vifte og temperatur på et lavt nivå.   ■ Hvis du ønsker stort volum og naturlig fall  trykker du på Cool-knappen  .    ■ Gjenta prosedyren på alle deler av håret. Du finner mer informasjon om Bosch-styling  på www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Page 38: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  W Fare for elektrisk støt! på en miljø- og forskriftsmessig  La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og  måte. Dette apparatet er klassifisert  trekk ut nettpluggen. Apparatet skal aldri dyppes i vann. i henhold til det europeiske direk- Ikke bruk damprenser. tivet 2012/19/EU om avhending av    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste    ■ Tørk apparatet kun med en fuktig klut på  electrical and electronic equipment –  utsiden og gni det tørt. Bruk ingen skarpe  WEEE). Direktivet angir rammene  eller skurende rensemidler. for   i nnlevering og gjenvinning av    ■ Åpne holderen for luftgitteret og ta det  innbytteprodukter. Faghandelen  ut. Rens filteret og tørk det eller rens det  kan gi opplysninger om aktuelle  med en bløt pensel. Når du har renset  avfallsmottak. gitteret setter du det tilbake på plass og  Garanti lukker holderen.
  • Page 39 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Page 40 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artifi   ciellt hår. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut  kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Styling- och volymmunstycket kan bli mycket varma. Låt dem svalna ...
  • Page 41 Grattis till att ha köpt den här Bosch- Temperaturreglage   :  produkten. Du har köpt en produkt av 1 låg  2 mellan  3 hög hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Denna bruksanvisning beskriver en hårtork  med tillbehör. Reglage och tillbehör 1 Temperaturreglage    Luftströmsreglage   :  2 Luftströmsreglage ...
  • Page 42: Rengöring Och Skötsel

     är intryckt.  på en låg nivå.   ■ Vill du fixera volym och naturliga lockar  Stylingmunstycke trycker du på coolingknappen  .  Stylingmunstycket är till för att torka och    ■ Upprepa proceduren i hela håret tills det  forma vissa hårpartier.  är torrt.   Sätt fast stylingmunstycket på  enheten. När det sätts fast ska  Besök www.bosch-personalstyle.com det höras ett klick-ljud. Mun- för att få mer information om Bosch styling. stycket kan vridas efter behov. Rengöring och skötsel W Risk för elektrisk stöt! Användning Låt apparaten svalna innan den görs ren    ■ Ställ in lufttillströmningen och temperatu- och dra ut nätstickkontakten. ren på en hög nivå. Doppa aldrig ned apparaten i vatten.   ■ Styr den utströmmande luften direkt mot ...
  • Page 43: Tekniska Data

    Förvaring Låt apparaten svalna innan den förvaras  och dra ut nätstickkontakten. Tekniska data Elektrisk anslutning   220-240 V~ (spänning – frekvens) 50 Hz Effekt 2200 W Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  miljövänligt sätt. Denna enhet är  märkt i enlighet med der europeiska  direktivet 2012/19/EU om avfall som  utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Direktivet anger ramarna för inom  EU giltigt återtagande och korrekt  återvinning av uttjänta enheter.  Kontakta din fackhandel om du vill  ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls.  ...
  • Page 44 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 45 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista  valmistettuihin keinohiuksiin. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Anna muotoilusuuttimen ja volyymisuuttimen jäähtyä ennen kuin  irrotat ne, sillä ne voivat olla kuumia.  ...
  • Page 46 Jatkuva ionisointi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Tämä hiustenkuivain on varustettu jatku- josta on sinulle paljon iloa. valla ionisoinnilla. Ionit ovat luonnossa  esiintyviä sähköisesti varautuneita hiuk- Tässä käyttöohjeessa kuvataan  kasia, ja hiustenkuivain tuottaa niitä ionige-   h iustenkuivaajaa lisävarusteineen. neraattorin avulla.  Ionisointi pehmentää hiuksia ja tekee niistä  Laitteen osat ja varusteet helpommin kammattavat. Hiusten sähkö- 1 Lämpötilakytkin    varaus eli hiusten ”lentäminen” vähenee  2 Puhalluskytkin    (antistaattinen vaikutus). 3 Painike ...
  • Page 47 Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- Käyttö: nökset koko EU:n alueella. Tietoja    ■ Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  alhaisemmaksi. tai kunnalliselta jäteneuvojalta.   ■ Volyymin ja luonnollisten kiharoiden  kiinnitystä varten paina kylmäpuhallus- Takuu painiketta  .  Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan    ■ Toista käsittely yksittäisille hiusosioille. myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut  Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa  laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä  www.bosch-personalstyle.com ostokuitti. Puhdistus ja hoito Oikeus muutoksiin pidätetään. W Sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja  irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria.  ...
  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 49 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. No utilice el secador con el cabello demasia  d o mojado,  ni tampoco con cabello artifi   cial. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista. A ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Page 50 Enhorabuena por haber comprado este Interruptor basculante para la  aparato de la casa Bosch. Ha adquirido   t emperatura  :  un producto de gran calidad que le satis- 1 bajo  2 medio  3 alto fará enormemente. Estas instrucciones para el uso describen un  secador de cabello con accesorios. Elementos de control y accesorios Interruptor basculante para la salida del  1 Interruptor basculante  ...
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

      ■ Para fijar el volumen y los rizos naturales  Boquilla moldeadora pulse la tecla Frío  .  La boquilla moldeadora es ideal para secar    ■ Repita el proceso en las distintas partes  y moldear por separado las distintas partes  del cabello. del cabello.   Coloque la boquilla moldea- Encontrará más información sobre  dora en el aparato. Se habrá  el styling de Bosch en la página web  montado correctamente cuando  www.bosch-personalstyle.com se escuche cómo encaja.  Limpieza y mantenimiento La boquilla puede girarse como  se desee. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y  Utilización: extraer el enchufe.   ■ Coloque la salida del aire y la temperatura  No sumerja nunca el aparato en agua.
  • Page 52: Datos Técnicos

    Para la efectividad de esta garantía es  imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la  eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso. 50 ...
  • Page 53: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Page 54 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifi   cial. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais  segurança à instalação. Para mais informações, consulte um  técnico electricista. A Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Page 55 Utilizar o secador Parabéns pela compra deste aparelho Bosch. Acabou de adquirir um produto Importante: de elevada qualidade e lhe vai dar muito   ■ Nunca tapar a entrada de ar. prazer.   ■ A entrada de ar deve estar livre de  cabelos e de pêlos. Este manual de instruções descreve um    ■ Em caso de sobreaquecimento, por ex.  secador de cabelo com acessórios. se a entrada de ar estiver tapada, o  aparelho desliga automaticamente e volta  Elementos e Acessórios a ligar após alguns minutos.
  • Page 56   Apontar as pontas do difusor  cidade ou de temperatura.  para cima, inclinar a cabeça  Botão de ar frio para o lado e passar o difusor  de baixo pelo cabelo levantan- O botão de ar frio   é ideal para fixar o  do-o. O cabelo está solto entre  penteado depois da secagem. É o fluxo de  as diversas pontas do difusor e  ar frio que ajuda a fixar os cabelos. é seco. A função pode ser activada em qualquer  altura e continua activa enquanto se premir  Aplicação: o botão    ■ Seleccionar um nível mais baixo tanto de  temperatura como de velocidade.   ■ Para fixar o volume e os caracóis natu- rais, premir o botão de ar frio  .    ■ Repetir o procedimento com outras  partes do cabelo.  Para mais informações sobre Bosch styling,  visite www.bosch-personalstyle.com 54 ...
  • Page 57: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma  W Perigo de choque eléctrico! ecológica. Este aparelho está  Antes de limpar o aparelho, deixe-o  marcado em conformidade com a    a rrefecer e desligue-o da tomada. Directiva 2012/19/UE relativa aos  Nunca mergulhar o aparelho em água. resíduos de equipamentos eléctricos  Não usar aparelhos de limpeza a vapor. e electrónicos (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).    ■ Limpar o aparelho por fora com um  A directiva estabelece o quadro para  pano humedecido e secá-lo em seguida.  a criação de um sistema de recolha  Não utilizar detergentes agressivos ou  e valorização dos equipamentos  abrasivos. usados válido em todos os Estados    ■ Abrir o clip da grelha de entrada de ar  Membros da União Europeia.  e retirar a grelha. Lavar e secar o filtro  Contactar o revendedor especializado  ou limpá-lo utilizando um pincel macio. ...
  • Page 58: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Page 59 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για  συνθετικά μαλλιά. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού  με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του  σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. A Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Page 60 Χρήση του σεσουάρ Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν Σημαντικό: υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει   ■ Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα απορρό- απόλυτα ικανοποιημένους. φησης ή το άνοιγμα του ανεμιστήρα.   ■ Φροντίζετε ώστε το άνοιγμα απορρόφησης  Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν ένα  να είναι πάντοτε καθαρό από χνούδια και  στεγνωτήρα μαλλιών (σεσουάρ) με εξαρτή- τρίχες. ματα.   ■ Αν το σεσουάρ υπερθερμανθεί, για παρά- δειγμα, αν καλυφθεί η εισαγωγή αέρα, η  Χειριστήρια και πρόσθετα...
  • Page 61 Ακροφύσιο styling Πλήκτρο Το ακροφύσιο styling είναι κατάλληλο για το  Η κερατίνη είναι μια εξαιρετικά ισχυρή  στέγνωμα και το φορμάρισμα συγκεκριμένων  πρωτεΐνη και σχηματίζει το κύριο συστατικό  τμημάτων των μαλλιών.  των ανθρώπινων μαλλιών. Δίνει στα μαλλιά    Προσαρμόστε το ακροφύσιο  σταθερότητα, αντοχή και ελαστικότητα και τα  styling στη συσκευή. Θα πρέπει  διατηρεί υγιή. Το καθημερινό styling, ιδιαί- να κουμπώσει με το χαρακτηρι- τερα σε μεγάλη θερμότητα, μπορεί να βλάψει  στικό ήχο. Το ακροφύσιο μπορεί  μακροπρόθεσμα το εξωτερικό στρώμα  να περιστραφεί, όπως απαιτεί- (επιδερμίδα) και την κερατίνη στα μαλλιά και  ται. να οδηγήσει σε ψαλίδα στις άκρες και ακόμα  σε σπάσιμο των μαλλιών. Με τη λειτουργία  Χρήση: «Keratin» προστατεύεται η ευαίσθητη δομή    ■ Ρυθμίστε την ταχύτητα του ανεμιστήρα και  της κερατίνης των μαλλιών από την υπερβο- τη θερμοκρασία σε υψηλότερο επίπεδο. λική θερμότητα και την ξηρασία.   ■ Στρέψτε τη ροή του αέρα στο τμήμα των  Με την ενεργοποίηση του πλήκτρου 3   ο  μαλλιών που θέλετε. στεγνωτήρας μαλλιών (σεσουάρ) ρυθμίζει    ■ Για τη σταθεροποίηση πιέστε το πλήκτρο  αυτόματα το συνδυασμό αέρα και θερμοκρα- Cool ...
  • Page 62: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Απόσυρση Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το  styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσε- Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο  λίδα www.bosch-personalstyle.com φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η  συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  Καθαρισμός και φροντίδα την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών  Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή  συσκευών (waste electrical and  να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την  electronic equipment – WEEE).  πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε  Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για  νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαρι- μια απόσυρση και αξιοποίηση των  στήρα. παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την  ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής    ■ Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με  που ισχύουν επί του παρόντος, θα  ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε  σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυστικά  απορρυπαντικά.   ■ Ανοίξτε τη βάση συγκράτησης του  πλέγματος εισαγωγής αέρα και αφαιρέστε  το πλέγμα. Ξεπλύνετε το πλέγμα και στε- γνώστε το ή καθαρίστε το με ένα μαλακό ...
  • Page 63: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Page 64: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Page 65 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde  uygulamayınız. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı  koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik ...
  • Page 66 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Isı değiştirme anahtarı  :  tebrikler. Size büyük keyif verecek 1 düşük  2 orta  3 yüksek  yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu kullanım kılavuzu bir saç kurutma ciha- zını ve aksesuarlarını tarif etmektedir. Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 Isı değiştirme anahtarı    Fan değiştirme anahtarı  :  2 Fan değiştirme anahtarı    0 kapalı  1 hafif  2 güçlü 3 Tuş ...
  • Page 67: Temizlik Ve Bakım

      ■ Fanı ve ısıyı daha düşük bir seviyeye  ayarlayın. Şekillendirme başlığı   ■ Hacmi ve doğal bukleleri ‘ayarlamak’ için,  Şekillendirme başlığı belli saç kısımlarının  Serin düğmesine   basın. isabetli bir şekilde kurutulması ve şekillendi-   ■ İşlemi saçın ayrı kısımlarında tekrarlayın. rilmesi için uygundur.    Şekillendirme başlığını alete  Bosch cihazlarıyla şekillendirme  takın. Başlık duyulabilecek  hakkında daha fazla bilgi için:  şekilde yerine geçmelidir. Başlık  www.bosch-personalstyle.com gerektiğinde döndürülebilir. Temizlik ve bakım W Elektrik çarpma tehlikesi! Kullanımı: Temizlemeden önce cihazı soğumaya    ■ Fanı ve ısıyı daha yüksek bir seviyeye  bırakın ve elektrik fişini çekin. ayarlayın.
  • Page 68: Teknik Veriler

    Saklama Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın  lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  ve elektrik fişini çekin. geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  Teknik Veriler almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  Elektrik Bağlantısı   220-240 V~ garantiden yararlanabilmek için, cihazı  (Gerilim – Frekans) 50 Hz satın aldığınızı gösteren fi   şi veya faturayı    g östermeniz şarttır. Çektiği güç 2200 W Değişiklik hakları mahfuzdur. Elden çıkartılması Makinenizi daha verimli Ambalajı çevre dostu bir şekilde  kullanabilmeniz için: elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U    ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma ...
  • Page 71: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Page 72 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do stylizacji i dyfuzor mogą się nagrzewać. Przed ich  zdjęciem należy zaczekać, aż ostygną. 70 ...
  • Page 73 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Przełącznik regulacji temperatury   :  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie 1 niska  2 średnia  3 wysoka  zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje  suszarkę do włosów z nasadkami. Elementy obsługi i akcesoria Przełącznik regulacji mocy nadmuchu   :  1 Przełącznik regulacji temperatury  0 wyłączony  1 delikatny  2 silny 2 Przełącznik regulacji   mocy nadmuchu  Trzymać otwór dmuchawy w odległości ok.  3 Przycisk   Keratin, podświetlany 10 cm od głowy.
  • Page 74   Ustawić dyfuzor wypustkami do  Przycisk chłodzenia góry, przechylić głowę na bok,  przyłożyć dyfuzor do pasma  Funkcja chłodzenia idealnie nadaje się do  włosów od dołu i przesuwać  utrwalania fryzury po wysuszeniu. Chłodny  ku górze. Podczas suszenia  strumień powietrza utrwala poszczególne  pasma włosów powinny swo- elementy fryzury. bodnie leżeć pomiędzy końców- Funkcję tę można włączyć w dowolnym  kami dyfuzora. momencie. Gdy przycisk   jest wciśnięty,  pozostaje ona aktywna. Zastosowanie:   ■ Ustawić moc nadmuchu i temperaturę na  niski poziom.   ■ Aby utrzymać objętość i naturalny skręt  włosów, nacisnąć przycisk chłodzenia    ■ Procedurę należy powtórzyć dla każdego  pasma włosów. Więcej informacji na temat stylizacji  włosów przy użyciu urządzenia firmy  Bosch można znaleźć w witrynie  www.bosch-personalstyle.com 72 ...
  • Page 75: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  W Niebezpieczeństwo porażenia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  prądem! oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą- 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  od gniazda elektrycznego. 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. przekreślonego kontenera na odpady.  Nie stosować urządzeń do czyszczenia  Takie oznakowanie informuje, że  parą. sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być umieszczany    ■ Urządzenie można czyścić wyłącznie z  łącznie z innymi odpadami pocho- zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki,  dzącymi z gospodarstwa domowego.  a następnie należy je wysuszyć. Nie  Użytkownik jest zobowiązany do  należy stosować silnych ani szorujących  oddania go prowadzącym zbieranie  środków czyszczących. zużytego sprzętu elektrycznego i    ■ Odblokować uchwyt mocujący kratkę  elektronicznego. Prowadzący zbie- wlotu powietrza i ją zdjąć. Opłukać i ...
  • Page 76: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Page 77 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől.“ A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! A formázófúvóka és a diffúzor felforrósodhat. Mielőtt levenné őket,  várjon, amíg kihűlnek.  ...
  • Page 78 Folytonos ionizáció Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék Ez a hajszárító folyamatos ionizációt bizto- sok örömet szerez majd Önnek. sít. Az ionok a természetben is előforduló,  elektromos töltéssel rendelkező részecskék,  Ez a használati útmutató egy hajszárítót és  melyeket a hajszárítóban egy iongenerátor  annak tartozékait ismerteti. hoz létre. A haj ezáltal lágyabbá, könnyebben fésül- Részek és tartozékok hetővé válik, és kevésbé fog statikusan  1 Hőmérséklet-kapcsoló  feltöltődni – vagyis a haj nem fog „szállni”  2 Légáramkapcsoló    (antisztatikus hatás).  Keratin nyomógomb, megvilágított Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki.  4 turbo gomb A LED jelzőlámpa folyamatosan, piros ...
  • Page 79: Tisztítás És Ápolás

    A diffúzor ideális az egyenes, töredezett haj  ápolásához. Dúsabbá teszi a finom szálú,  A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná,  hosszú vagy félhosszú hajat. és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.   Döntse oldalra a fejét, és a  Műszaki adatok diffúzort felfelé fordított tüs- kékkel alulról húzza végig a  hajában, közben megemelve  Elektromos csatlakozás  220-240 V~ azt. Szárítás közben a hajnak  (feszültség – frekvencia) 50 Hz a diffúzor tüskéi között kell  Teljesítmény 2200 W finoman végighúzódnia. Használat:   ■ Állítsa alacsony fokozatra a hőmérsékle- tet és a légáramot.   ■ A haj dússágának és természetes  hullámainak rögzítéséhez nyomja meg a    h ideglevegő-funkció gombját    ■ Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes  részein. További információ a Bosch hajformázásról:  www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Page 80: Garanciális Feltételek

    Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lék az elhasznált villamossági és  elektronikai készülékekről szóló  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  jelölést kapott. Ez az irányelv a  már nem használt készülékek visz- szavételének és hasznosításának  EU-szerte érvényes kereteit hatá- rozza meg. A jelenleg használatos  ártalmatlanítási módokról érdeklőd- jön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003.  (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás  esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.  Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a  lehető legrövidebb időn belüli javításról.  A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál  kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel  lehet igénybevenni, amely minden egyéb  garanciális feltételt is részletesen ismertet.  Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)  BkM-IpM számú rendelete alapján, mint  forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a  vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak  megfelel. A változtatások jogát fenntartjuk. 78 ...
  • Page 81 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Page 82 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. A Небезпека опіків! Концентратор та дифузор можуть нагрітися. Перш ніж знімати ...
  • Page 83 Використання Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви Важливо: придбали високоякісний товар, яким   ■ Ніколи не закривайте видувний або  Ви завжди будете задоволені. усмоктувальний отвір.   ■ Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль- Ця інструкція з експлуатації описує фен з  ний отвір не потрапили ворсинки та  комплектуючими деталями. волосся.   ■ У разі перегріву, наприклад, через  Органи управління та закривання отвору для входу повітря, ...
  • Page 84 Кнопка Концентратор Кератин - надзвичайно сильний протеїн,  Концентратор придатний для цілеспря- який є основною складовою частиною  мованого сушіння та формування певних  волосся людини. Він надає волоссю  ділянок волосся.  стабільності, міцності і еластичності    Встановіть концентратор на  та підтримує його у здоровому стані.  пристрій. Фіксується він із  Щоденне укладення волосся, зокрема,  щигликом. Насадку можна  за допомогою високих температур може  повертати в будь-якому  довготривало пошкодити лускатий шар і  напрямку. кератин волосся та призвести до січення  або навіть ламання волосся. Функція  Застосування: «Keratin» захищає чутливу кератинову    ■ Підвищіть рівень потужності вентиля- структуру волосся від надмірно високих  тора та температуру. температур та висихання.   ■ Направте вихідне повітря безпосеред- При активації кнопки 3   фен автома- ньо на потрібну ділянку волосся. тично налаштовується на комбінацію    ■ Для закріплення натисніть кнопку для  повітря і температури, яка захищає  подачі прохолодного повітря ...
  • Page 85: Чищення Та Догляд

    Утилізація Для отримання додаткової інформації  з укладання волосся за допомогою  Цей прилад маркіровано згідно    п риладів Bosch відвідайте веб-сайт  положень європейської Директиви  www.bosch-personalstyle.com 2012/19/EU стосовно електронних  та електроприладів, що були у  Чищення та догляд використанні (waste electrical and  W Небезпека ураження електричним electronic equipment – WEEE).  струмом! Директивою визначаються можли- Перед очищенням приладу дайте  вості, які є дійсними у межах  приладу охолонути і витягніть штепсель  Європейського союзу, щодо  із розетки. прийняття назад та утилізації  Ніколи не занурюйте пристрій у воду. бувших у використанні приладів.  Не використовуйте паросепаратор. Про актуальні можливості для  видалення можна дізнатися    ■ Тільки протріть зовні вологою сервет- в спеціалізованому магазині. кою і дайте після цього висохнути. Не  Умови гарантії...
  • Page 86: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Page 87 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.  Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Не сушите слишком мокрые или искусственные волосы. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. A Опасность ожогов! Насадка-концентратор и насадка-диффузор могут нагреваться. ...
  • Page 88 Поздравляем с приобретением Регулятор температуры   :  данного прибора компании Bosch. 1 низкая  2 средняя  3 высокая  Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Эта инструкция по эксплуатации    о писывает фен с принадлежностями. Элементы управления Регулятор скорости воздушного   п отока   :  и аксессуары 0 выкл.  1 деликатный  2 мощный 1 Регулятор температуры    2 Регулятор скорости воздушного ...
  • Page 89 Насадка-концентратор Кнопка Насадка-концентратор предназначена  Кератин – это чрезвычайно сильный  для целенаправленной сушки и укладки  протеин, который является главной  определенных участков волос.  составляющей человеческого волоса.    Закрепите на приборе насад- Он придает волосам силу, упругость,  ку-концентратор.   Ф иксируется  эластичность, а также поддерживает  она со щелчком. При необ- их в здоровом состоянии. Ежедневные  ходимости насадку можно  укладки, особенно с применением  повернуть. высоких температур, могут со временем  повредить чешуйчатое покрытие и  Применение: кератин волос, вызвать их сечение и даже    ■ Установите высокий уровень воздуш- ломкость. Функция «Keratin» защищает  ного потока и температуры. чувствительную структуру кератина волос    ■ Направьте выходящий воздух на  от перегрева и пересушивания.  нужный участок волос. При нажатии кнопки 3   фен для волос    ■ Для закрепления нажмите кнопку  автоматически переключается на комби- подачи холодного воздуха ...
  • Page 90: Чистка И Уход

    Утилизация Дополнительную информацию об  укладке волос с помощью приборов  Утилизируйте упаковку с использо- Bosch можно найти на веб-сайте  ванием экологически безопасных  www.bosch-personalstyle.com методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей- Чистка и уход ским нормам 2012/19/EU утили- W Опасность поражения током! зации электрических и электрон- Перед очисткой прибора дождитесь, пока  ных приборов (waste electrical and  он остынет и выньте штекер из розетки. electronic equipment – WEEE). Дан- Ни в коем случае не погружайте прибор  ные нормы определяют действую- в воду. Не пользуйтесь устройствами  щие на территории Евросоюза пра- паровой чистки. вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту-   ■ Прибор протирать только снаружи  альных возможностях утилизации  влажной салфеткой и после этого  Вы можете получить в магазине,  необходимо дать ему высохнуть. Не  в котором Вы приобрели прибор. применять сильнодействующие или  Условия гарантийного...
  • Page 91 5 – ar   ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫يرﺟﻰ ترﻙ الﺟﻬاﺯ ليبرد ﻗبﻝ تخﺯيﻧﻪ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ~ ‫042-022 ﻓﻭلت‬ ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬  ‫05 ﻫرتﺯ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬ 2200 ‫ﻭات‬ ‫الﻘدرﺓ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬...
  • Page 92 .‫لﻬﻣا‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ‬  ‫لﺿبﻁ الﺣﺟم ﻭالتﻣﻭﺟات الﻁبيعية لﻠشعر، اﺿﻐﻁ‬  ■  (‫ )تبريد‬Cool ‫ﻋﻠﻰ الﺯر‬  ‫يعتبر ﺯر التبريد ﻣﻥ العﻧاﺻر الﻣﺛالية لتﺛبيت ﻗﺻة‬ .‫ﻛرر العﻣﻠية ﻋﻠﻰ اﻷﺟﺯاء اﻷخرﻯ ﻣﻥ الشعر‬  ■  ‫الشعر بعد التﺟﻔيﻑ، ﺣيﺙ يﻘﻭم بالتﺛبيت ﻣﻥ خﻼﻝ‬ .‫تدﻓﻕ تيار الﻬﻭاء البارد بيﻥ ﺃﺟﺯاء الشعر الﻣختﻠﻔة‬  ‫لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬  ‫يﻣﻛﻥ تﻧشيﻁ الﻭﻅيﻔة ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت ﻭتﻛﻭﻥ ﻧشﻁة ﻁالﻣا‬ ‫، تﻔﺿﻠﻭا بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ‬Bosch  ‫تم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر‬ www.bosch-personalstyle.com ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﻭﻫﺔ ﺗﺻﻔﻳﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫ﻓﻭﻫة تﺻﻔيﻑ الشعر  ﻣ ُ ﺻﻣﻣة لتتﻧاسﺏ ﻣﻊ ﺃﻏراﺽ‬  ‫ﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ يرﺟﻰ ترﻛﻪ ليبرد ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬ .‫تﺟﻔيﻑ الشعر الﻣﻭﺟﻪ ﻭﻗﺻ ﱠ ات الشعر ال ﻣ ُ ﺣددﺓ‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻗم بتﻭﺻيﻝ ﻓﻭﻫة ﺟﻬاﺯ تﺻﻔيﻑ الشعر‬ .‫ال تﻐﻣسﻲ الﺟﻬاﺯ ابدا ﻓﻲ الﻣاء‬  ‫بالﺟﻬاﺯ. ﻭيﺟﺏ ﺃﻥ تﺛبت بﺻﻭت‬...
  • Page 93 3 – ar    ‫الﻣﻔتاﺡ الﻣﻔﺻﻠﻲ الخاﺹ بالتﺣﻛم ﻓﻲ درﺟة‬ .Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ :   ‫الﺣرارﺓ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ‬ ‫3 ﻣرتﻔﻊ 2 ﻣتﻭسﻁ 1 ﻣﻧخﻔﺽ‬ .‫ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬  ‫تعﻠيﻣات االستعﻣاﻝ ﻫﺫﻩ تشرﺡ ﻁريﻘة استخدام ﻣﺟﻔﻑ‬ .‫الشعر ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘاتﻪ‬ ‫ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬  ‫الﻣﻔتاﺡ الﻣﻔﺻﻠﻲ الخاﺹ بالتﺣﻛم ﻓﻲ درﺟة‬  ‫الﺣرارﺓ‬ :   ‫الﻣﻔتاﺡ الﻣﻔﺻﻠﻲ الخاﺹ بالﻣرﻭﺣة‬  ‫الﻣﻔتاﺡ الﻣﻔﺻﻠﻲ الخاﺹ بالﻣرﻭﺣة‬ ‫2 ﻗﻭﻱ 1 ﻧاﻋم 0 ﻣﻁﻔﺄ‬ ‫ ﻛيراتيﻥ، بﺈﺿاءﺓ‬Keratin   ‫ﺯر‬ turbo ‫الﺯر‬...
  • Page 94 ar – 2  ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬ .‫التﻭﻗﻑ ﻋﻥ التشﻐيﻝ بﺻﻭرﺓ ﻣﺅﻗتة ﺃﺛﻧاء االستخدام‬...
  • Page 95 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ .‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ...
  • Page 96 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 97 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 98 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 99: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 100 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001074625* 9001074625 950618...

Table des Matières