Page 1
AT-3 / AT-5 / AT-8 AT-10 / AT-12 / AT-14 AT-20 A b a t i d o r e s d e t e m p e r a t u r a MANUAL DE INSTRUCCIONES B l a s t c h i l l e r s USERS MANUAL S c h o c k k ü...
Page 2
Sistema HACCP (Hazard Analysis Critical Control Point) y de las proporcionar indicaciones sobre cómo intervenir técnicamente a través del normas ISO9000. servicio Sammic Services. Después de el ciclo de ABATIMIENTO o ULTRA-CONGELACIÓN auto- máticamente, por medio de la sonda de corazón pasa automáticamente a CONSERVACIÓN en la temperatura anteriormente elegida.
2 MANTENIMIENTO ORDINARIO • Código y número de serie del abatidor que se indica en el equipo. 4 MANTENIMIENTO DE SOBRANTES ORGÁNICOS 2.1 PRECAUCIÓN Es posible almacenar temporalmente los residuos orgánicos que deben ser Las operaciones del mantenimiento ordinario se pueden ejecutar del desechados.
68 / 67,9 dB SONDA DE CORAZÓN (opcional) AT-12 66,8 dB La sonda de corazón tiene que ser insertada en manera correcta al centro AT-3 62 dB del producto con más espesor. La punta no tiene que traspasar el producto, AT-5 65 dB ni tocar la bandeja.
Page 5
Users Manual 1 INTRODUCTION 1.3 TESTING The Chiller is dispatched only after it has been tested (visual inspection The manufacturer would like to thank you for having chosen its products – electric test – functional test). Final testing is certified, for the relevant and we are sure that you will be more than satisfied with their performance.
tion technician. The company is available to provide indications on how to b. Check that the Chiller is not positioned up against other machines or intervene technically through the AFTER SALES service objects causing vibrations. 2 REGULAR MAINTENANCE After having proceeded with the foregoing checks and if the problem per- sists, contact the company giving: •...
AT-20 / AT-20 CH 68 / 67,9 dB PRE-COOLING AT-12 66,8 dB Pre-cooling is highly recommended before carrying out a chilling or rapid AT-3 62 dB deep-freezing cycle to pre-cool the cell in order to reduce working times. AT-5 65 dB AT-8...
Gebrauchsanweisung 1 EINLEITUNG 1.3 PRÜFUNG Der Hersteller bedankt sich, ihre Produkte gewählt zu haben und ist davon Überzeugt, dass Sie mit diesen Produkten sicher und erfolgreich ihre Die Geräte mÜSSen, bevor sie versendet werden, einige Tests bestehen Aktivitäten durchfÜhren können. Es liegt sicher-lich in Ihrem Interesse, (augenscheinliche PrÜfung –...
1.6 TECHNISCHE HILFE a. Die Ebnung ÜberprÜfen. Eine ungleichmäßige Aufstellung könnte Vibrationen verursachen. Technische UnterstÜtzung nach dem Verkauf kann von jedem lizen- b. Der Schrank sollte sich nicht an andere Geräte oder Einrichtungen zierten Kältetechniker durch-gefÜhrt werden. Das Unternehmen steht anlehnen.
AT-20 / AT-20 CH 68 / 67,9 dB Vor der DurchfÜhrung eines Schnell oder TiefkÜhlungszyklus, wird die AT-12 66,8 dB VorkÜhlung der Zelle zur Sen- kung der Arbeitszeit empfohlen. AT-3 62 dB AT-5 65 dB KERNFÜHLER (optional) AT-8 60 dB Der KernfÜhler muß...
Mode d’emploi 1 INTRODUCTION cellule passe automatiquement, grâce à la sonde au coeur du produit, en modalité CONSERVATION automatiquement à la température prédéfinie. El fabricant vous remercie de la préférence que vous avez accordée à nos produits. Nous sommes sÛrs que vous en obtiendrez les perfor- 1.3 RÉCEPTION TECHNIQUE mances nécessaires au déroulement de votre activité.
d’accessoires non originaux, d’altération ou d’intervention par du personnel L’appareil est excessivement bruyant: non autorisé. a. Assurez-vous que l’appareillage est d’aplomb. Une position instable pourrait provoquer des vibra- tions. 1.6 ASSISTANCE TECHNIQUE b. Assurez-vous que le meuble ne touche pas d’autres appareillages ou pièces qui pourraient former une caisse de résonance.
AT-20 / AT-20 CH 68 / 67,9 dB PREREFROIDISSEMENT AT-12 66,8 dB Avant d’effectuer un cycle de refroidissement ou surgélation rapide, on AT-3 62 dB conseille de pré-refroidir la cellule afin de réduire les temps de fonction- AT-5 65 dB nement.
Page 14
Istruzioni per l’uso 1 INTRODUZIONE 1.4 NORME DI SICUREZZA GENERALE Il costruttore ringrazia per la preferenza accordata ai nostri prodotti e siamo certi che da essi otterre- te le prestazioni necessarie per lo La costruzione dell’apparecchiatura è conforme alle direttive europee di svolgimento delle vostre attività.
Page 15
2 MANUTENZIONE ORDINARIA • Il codice ed il numero di matricola dell’apparecchio che si trovano sulla targhetta sul retro dell’apparecchiatura. 2.1 PRECAUZIONI 4 SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite da personale non specializzato, seguendo scrupolosamente le istruzioni Stoccaggio dei rifiuti: riportate di seguito.
Page 16
Modello Rumore aereo AT-20 / AT-20 CH 68 / 67,9 dB 6.1 OTTIMIZAZZIONE DEI CICLI AT-12 66,8 dB AT-3 62 dB PRERAFFREDDAMENTO AT-5 65 dB E’ consigliato prima di eseguire un ciclo di abbattimento o di surgelazione AT-8 60 dB rapido pre- raffreddare la camera al fine di ridurre i tempi di lavoro.
Manual de instruções 1 INTRODUÇÃO 1.3 TESTE O fabricante agradece a preferência pelos nossos produtos e assegura O produto é enviado após alguns testes (teste visual - teste elétrico - teste que ficará satisfeito com a sua performance. Considerando que é de seu funcional).
Antes de utilizar, limpar por cima de todas as peças internas e acessórios eliminados. As leis locais sobre gestão de resíduos devem ser observadas com água morna e sabão neutro, enxague e seque bem. Não utilize com- e cumpridas. postos de dissolventes ou de pós abrasivos. Proteja o aço com a cera de Macro –...
AT-20 / AT-20 CH 68 / 67,9 dB AT-12 66,8 dB SONDA AO CORAÇÃO (opcional) AT-3 62 dB A sonda ao coração, se está presente (opcional), tem que ser colocada de AT-5 65 dB forma correta ao centro do produto com maior espessura. A ponta nunca...